Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 26 : 19 >> 

TB: dan Aku akan mematahkan kekuasaanmu yang kaubanggakan dan akan membuat langit di atasmu sebagai besi dan tanahmu sebagai tembaga.


AYT: Aku juga akan mematahkan semua kekuatan yang membuatmu menyombongkan diri. Aku akan membuat langitmu seperti besi dan tanahmu seperti tembaga.

TL: Maka Aku akan memutuskan segala kemuliaan kuatmu dan menjadikan langitmu bagaikan besi dan tanahmu bagaikan tembaga.

MILT: Dan Aku akan menghancurkan kebanggaan kekuatanmu; dan Aku akan menata langitmu seperti besi dan tanahmu seperti tembaga.

Shellabear 2010: Aku akan mematahkan kuasamu yang kamu banggakan. Aku akan menjadikan langit di atasmu seperti besi, dan tanahmu seperti tembaga.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan mematahkan kuasamu yang kamu banggakan. Aku akan menjadikan langit di atasmu seperti besi, dan tanahmu seperti tembaga.

KSKK: Aku akan mematahkan keangkuhan kuasamu; Aku akan membuat langit di atasmu sama seperti besi dan tanahmu sama seperti tembaga.

VMD: Aku juga membinasakan kota-kota besar, yang membuat kamu bangga. Langit tidak menurunkan hujan, dan tanah tidak menghasilkan panen.

BIS: Kamu sangat sombong, tetapi Aku akan menundukkan kamu. Hujan tak akan turun, sehingga tanahmu menjadi kering dan keras seperti besi.

TMV: Aku akan mematahkan kekuasaan yang kamu banggakan. Hujan tidak akan turun sehingga tanah kamu menjadi kering dan keras seperti besi.

FAYH: Aku akan mematahkan kekuasaan yang kausombongkan; Aku akan menjadikan langit di atasmu seperti besi dan tanahmu seperti tembaga.

ENDE: Kekuatanmu jang angkuh akan Kupatahkan dan langitmu akan Kubuat laksana besi dan negerimu bagaikan tembaga.

Shellabear 1912: Maka Aku akan membinasakan kuasamu yang sombong itu dan Aku akan menjadikan langitmu seperti besi dan bumimu seperti tembaga.

Leydekker Draft: Dan 'aku hendakh pitjahkan katinggi`an kakarasanmu, dan 'aku hendakh djadikan langitmu penaka besij, dan tanahmu salaku timbaga.

AVB: Aku akan menghapuskan rasa bangga kamu terhadap kuasamu sendiri. Aku akan menjadikan langit di atasmu seperti besi, dan tanahmu seperti gangsa.


TB ITL: dan Aku akan mematahkan <07665> kekuasaanmu <05797> yang kaubanggakan <01347> dan akan membuat <05414> langit <08064> di atasmu sebagai besi <01270> dan tanahmu <0776> sebagai tembaga <05154>.


Jawa: sarta Ingsun bakal mutung pangwasanira kang gumunggung, lan langitira bakal Sundadekake kaya wesi, lan buminira kaya tembaga,

Jawa 1994: Kowé pancèn puguh banget, nanging bakal Dakeluk. Ora bakal ana udan, nganti lemahmu bakal garing, dadi atos kaya watu.

Sunda: Kamantangulan maraneh rek diancurkeun, moal dibere hujan, tanah maraneh disina teuas kawas beusi.

Madura: Ba’na talebat angga’na, tape bi’ Sengko’ ba’na econglettagiya. Ta’ kera badha ojan, sampe’ tanana ba’na bakal kerrenga ban daddi gali akantha besse.

Bali: Kita kaliwat mrekak, nanging Ulun lakar ngilangang mrekak kitane ento. Lakar tusing ada ujan ulung, tur tanah kitane lakar tuh latuh kanti buka batune.

Bugis: Matempo senna’ko, iyakiya maélo-Ka patunru’ko. Dé’ nateppa matu bosié, angkanna mancaji marakkoi tanamu sibawa matedde pada-pada bessié.

Makasar: Teai sipato’ tamponu, mingka laKupatundu’ ngasengko. Tena nalabattu bosia, sa’genna a’jari kalotoro’ siagang kassa’ kamma bassi buttanu.

Toraja: Sia iatu kuasa mala’bi’mi la Kuputtai sia la Kupadadi susito bassi tu langi’mi sia susito tambaga tu padangmi.

Karo: Kulesapken kuasa si imegahkenndu; udan lanai reh, tanehndu pe kerah piher bali ras besi.

Simalungun: Ropukon-Ku do na nienjengkonnima ai, anjaha bahenon-Ku do langitnima songon bosi, anjaha tanohnima in songon tombaga.

Toba: Laos Ahu ma pajepolhon hajungkaton ni gogomuna, jala Ahu mambahen langitmuna hira gabe bosi jala tanomuna i hira gabe tombaga.


NETBible: I will break your strong pride and make your sky like iron and your land like bronze.

NASB: ‘I will also break down your pride of power; I will also make your sky like iron and your earth like bronze.

HCSB: I will break down your strong pride. I will make your sky like iron and your land like bronze,

LEB: I will crush your arrogance. You will have no rain, and your land will be as hard as cement.

NIV: I will break down your stubborn pride and make the sky above you like iron and the ground beneath you like bronze.

ESV: and I will break the pride of your power, and I will make your heavens like iron and your earth like bronze.

NRSV: I will break your proud glory, and I will make your sky like iron and your earth like copper.

REB: I shall break down your stubborn pride. I shall make the sky above you like iron, the earth beneath you like bronze.

NKJV: I will break the pride of your power; I will make your heavens like iron and your earth like bronze.

KJV: And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:

AMP: And I will break {and} humble your pride in your power, and I will make your heavens as iron [yielding no answer, no blessing, no rain] and your earth [as sterile] as brass.

NLT: I will break down your arrogant spirit by making the skies above as unyielding as iron and the earth beneath as hard as bronze.

GNB: I will break your stubborn pride; there will be no rain, and your land will be dry and as hard as iron.

ERV: And I will also destroy the great cities that make you proud. The skies will not give rain, and the earth will not produce crops.

BBE: And the pride of your strength will be broken, and I will make your heaven as iron and your earth as brass;

MSG: I'll break your strong pride: I'll make the skies above you like a sheet of tin and the ground under you like cast iron.

CEV: until your pride is completely crushed. I will hold back the rain, so the sky above you will be like iron, and the ground beneath your feet will be like copper.

CEVUK: until your pride is completely crushed. I will hold back the rain, so the sky above you will be like iron, and the ground beneath your feet will be like copper.

GWV: I will crush your arrogance. You will have no rain, and your land will be as hard as cement.


NET [draft] ITL: I will break <07665> your strong <05797> pride <01347> and make <05414> your sky <08064> like iron <01270> and your land <0776> like bronze <05154>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 26 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel