Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 13 : 21 >> 

TB: Maka pergilah Abram dari Mesir ke Tanah Negeb dengan isterinya dan segala kepunyaannya, dan Lotpun bersama-sama dengan dia.


AYT: Abram pergi dari Mesir menuju ke selatan, dia dan istrinya, dan segala kepunyaannya, dan Lot bersamanya.

TL: Maka Abrampun keluarlah dari negeri Mesir serta dengan isterinya dan segala sesuatu yang ada padanya, menuju ke selatan dan Lutpun ada bersama-sama.

MILT: Maka Abram pergi keluar dari Mesir ke tanah Negeb, ia dan istrinya dan segala yang dipunyainya, dan Lot bersamanya.

Shellabear 2010: Maka pergilah Abram dari Mesir menuju Tanah Negeb bersama istrinya dan segala sesuatu yang dimilikinya. Lut pun turut bersamanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka pergilah Abram dari Mesir menuju Tanah Negeb bersama istrinya dan segala sesuatu yang dimilikinya. Lut pun turut bersamanya.

KSKK: Abraham pergi dari Mesir ke tanah Negeb, dia dan istrinya, dengan semua miliknya dan Lot bersama dia.

VMD: Abram meninggalkan Mesir. Ia berjalan melalui Negeb dengan istrinya dan segala sesuatu miliknya. Lot juga ikut bersama mereka.

TSI: Maka Abram meninggalkan Mesir bersama Sarai. Dia membawa segala harta miliknya. Lot, keponakan Abram, juga ikut bersamanya. Mereka pergi menuju negeri Kanaan bagian selatan.

BIS: Abram meninggalkan Mesir dan pergi ke arah utara, menuju ke bagian selatan Kanaan dengan istrinya serta segala miliknya, dan Lot ikut juga.

TMV: Abram meninggalkan Mesir lalu pergi ke arah utara, menuju ke bahagian selatan tanah Kanaan bersama dengan isterinya serta segala miliknya; Lot juga mengikut Abram.

FAYH: ABRAM meninggalkan Mesir dan berjalan ke utara ke Tanah Negeb dengan membawa istrinya, juga Lot, dan semua milik mereka. Abram sangat kaya, ia mempunyai banyak ternak, perak, dan emas.

ENDE: Dari Mesir Abram pergi lagi ke Negeb, dia dan isterinja serta segala miliknja; Lotpun menjertainja.

Shellabear 1912: Maka Abrampun keluarlah dari Mesir dengan istrinya dan segala sesuatu yang ada kepadanya pergi ke tanah selatan, dan Lot pun ada bersama-sama.

Leydekker Draft: Maka mudikhlah 'Abram deri pada Mitsir, 'ija sendirij, dan 'isterinja, dan barang sasawatu jang punja dija; dan lagi Lawth sertanja kasalatan.

AVB: Maka pergilah Abram dari Mesir menuju Tanah Negeb dengan membawa bersama-sama isterinya dan segala harta bendanya. Lut pun turut bersama-samanya.


TB ITL: Maka pergilah <05927> Abram <087> dari Mesir <04714> ke Tanah Negeb <05045> dengan isterinya <0802> dan segala <03605> kepunyaannya, dan Lotpun <03876> bersama-sama dengan <05973> dia. [<01931> <0834>]


Jawa: Rama Abram banjur tindak saka ing tanah Mesir dalah kang garwa lan sabarang kagungane kabeh, kondur menyang Tanah Negeb sarta Lut iya ndherek.

Jawa 1994: Abram lan bojoné nuli budhal saka tanah Mesir, nggawa sabarang-darbèké kabèh, bali menyang tanah Kenaan sisih Kidul. Lot iya mèlu.

Sunda: Ti Mesir Abram angkatna ngaler ka pakidulan tanah Kanaan, geureuhana jeung sagala kagunganana dicandak, kitu deui Elut.

Madura: Abram ngalle dhari Messer meyos ka dhaja ka Tana Negeb e bagiyan lao’na Kana’an asareng ban rajina sarta abakta dhi’-andhi’na, Lud noro’ ngalle keya.

Bali: Dane Abram tumuli makaon saking jagat Mesir, ngungsi ka tanah Negeb. Dane kasarengin antuk rabin danene, miwah sapadruen danene, kadi asapunika taler Dane Lot.

Bugis: Nasalaini Abram Maséré nalao mattuju ri manorang, mattuju ri bagiyang yattanna Kanaan sibawa bainéna enrengngé sininna appunnangenna, naccowé tona Lot.

Makasar: Nabokoimi Abram Mesir nampa a’lampa wara’, mange ri bageang timboranna Kanaan, a’lampa siagang bainenna kammayatompa sikamma barang-baranna. Namminawang todong Lot.

Toraja: Tassu’mi tu Abram lan mai tondok Mesir sola bainena sia mintu’ tu apa naampui ma’palusau’ Padang lo’na lu sisola duka Lot.

Bambam: Iya mengkalaom Abram sola bainena anna Lot dio Mesir lu lako lembäna Negeb umbaba asam ingganna ebanganna.

Karo: Abram nadingken Mesir lawes ku Utara, nuju kempak Selatan Kanaan radu ras ndeharana ras kerina erta-ertana. Lut pe ikut.

Simalungun: Jadi tangkog ma si Abram hun Masir hu tanoh Dangsina, ia pakon parinangonni, pakon ganup na adong bani, ampa si Lot rap pakonsi.

Toba: (I.) Jadi nangkok ma si Abram sian Misir, ibana dohot jolmana dohot sude na di ibana rap dohot si Lot tu Kanaan pardangsina.

Kupang: Ais itu, Abram jalan kasi tenga Masir, ko kambali pi tana Negeb. Dia bawa dia pung bini deng dia pung harta pusaka samua. Dia pung adi pung ana Lot ju ada iko sang dong.


NETBible: So Abram went up from Egypt into the Negev. He took his wife and all his possessions with him, as well as Lot.

NASB: So Abram went up from Egypt to the Negev, he and his wife and all that belonged to him, and Lot with him.

HCSB: Then Abram went up from Egypt to the Negev--he, his wife, and all he had, and Lot with him.

LEB: Abram left Egypt with his wife and everything he had and went to the Negev. Lot was with him.

NIV: So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him.

ESV: So Abram went up from Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the Negeb.

NRSV: So Abram went up from Egypt, he and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the Negeb.

REB: FROM Egypt Abram went up into the Negeb, he and his wife and all that he possessed, and Lot went with him.

NKJV: Then Abram went up from Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, to the South.

KJV: And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.

AMP: SO ABRAM went up out of Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the South [country of Judah, the Negeb].

NLT: So they left Egypt and traveled north into the Negev––Abram with his wife and Lot and all that they owned,

GNB: Abram went north out of Egypt to the southern part of Canaan with his wife and everything he owned, and Lot went with him.

ERV: So Abram left Egypt. He traveled through the Negev with his wife and everything he owned. Lot was also with them.

BBE: And Abram went up out of Egypt with his wife and all he had, and Lot with him, and they came in to the South.

MSG: So Abram left Egypt and went back to the Negev, he and his wife and everything he owned, and Lot still with him.

CEV: Abram and Sarai took everything they owned and went to the Southern Desert. Lot went with them.

CEVUK: Abram and Sarai took everything they owned and went to the Southern Desert. Lot went with them.

GWV: Abram left Egypt with his wife and everything he had and went to the Negev. Lot was with him.


NET [draft] ITL: So Abram <087> went up <05927> from Egypt <04714> into the Negev <05045>. He <01931> took his wife <0802> and all <03605> his possessions with <05973> him, as well as Lot <03876>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 13 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel