Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 14 : 14 >> 

TB: Ketika Abram mendengar, bahwa anak saudaranya tertawan, maka dikerahkannyalah orang-orangnya yang terlatih, yakni mereka yang lahir di rumahnya, tiga ratus delapan belas orang banyaknya, lalu mengejar musuh sampai ke Dan.


AYT: Ketika Abram mengetahui bahwa saudaranya telah ditawan, dia mengerahkan orang-orangnya yang terlatih, yang lahir di rumahnya, sebanyak 318 orang, dan mengejar mereka sampai ke Dan.

TL: Demi didengar oleh Abram akan hal saudaranya telah dibawa dengan tertawan, maka dilengkapkannyalah dengan senjata akan segala hambanya yang berpelajaran, yaitu segala orang yang telah jadi dalam rumahnya, ada tiga ratus delapan belas orang, lalu dikejarnya musuh itu sampai ke negeri Dan.

MILT: Ketika Abram mendengar bahwa saudaranya telah ditawan, maka ia mengerahkan orang-orang yang terlatih yang dilahirkan di kediamannya, sebanyak tiga ratus delapan belas orang, dan mereka mengejar sampai di Dan.

Shellabear 2010: Ketika Abram mendengar bahwa saudaranya tertawan, dikerahkannyalah orang-orangnya yang terlatih, yaitu mereka yang lahir di rumahnya, tiga ratus delapan belas orang banyaknya, lalu melakukan pengejaran sampai ke Dan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika Abram mendengar bahwa saudaranya tertawan, dikerahkannyalah orang-orangnya yang terlatih, yaitu mereka yang lahir di rumahnya, tiga ratus delapan belas orang banyaknya, lalu melakukan pengejaran sampai ke Dan.

KSKK: Segera setelah Abraham mendengar bahwa saudaranya telah ditawan, ia mengumpulkan orang-orangnya dan memanggil orang-orang terlatihnya yang lahir dalam rumahnya, tiga ratus delapan belas orang dan mereka mengejar musuh sampai ke Dan.

VMD: Abram tahu bahwa Lot ditawan, jadi Abram memanggil semua keluarganya. Di sana ada 318 tentara yang terlatih. Ia membawa orang itu dan mengusir musuh sampai ke kota Dan.

TSI: Ketika Abram mendengar bahwa keponakannya sudah ditawan, dia mengerahkan 318 orang budaknya yang terlatih sebagai tentara. (Mereka lahir di rumah Abram sehingga sudah berstatus sebagai budaknya sejak lahir.) Pasukan Abram bersama para tentara dari ketiga bersaudara yang bersekutu dengannya mengejar keempat raja yang dipimpin oleh Kedorlaomer ke arah utara sampai ke kota Dan.

BIS: Ketika Abram mendengar bahwa kemanakannya tertawan, dikumpulkannya semua orang di dalam perkemahannya, yakni yang pandai berperang, sebanyak 318 orang, lalu mengejar keempat raja itu sampai ke kota Dan.

TMV: Apabila Abram mendengar bahawa anak saudaranya sudah ditawan, dia mengumpulkan semua orang yang dapat berperang di perkhemahannya, sebanyak 318 orang lalu mengejar empat orang raja itu sampai ke kota Dan.

FAYH: Ketika Abram tahu bahwa Lot tertawan, ia mengerahkan semua orang laki-laki yang lahir di dalam rumahnya, sejumlah 318 orang, lalu mengejar pasukan perang yang sedang dalam perjalanan pulang itu sampai ke Dan.

ENDE: Ketika Abram mendengar, bahwa saudaranja ditawan, ia menjiapkan hamba-hambanja jang dilahirkan dalam keluarganja, sedjumlah tiga ratus delapanbelas orang, lalu mengedjar mereka sampai ke Dan.

Shellabear 1912: Dia didengar oleh Abram akan hal saudaranya tertawan itu maka dikeluarkannyalah segala orangnya yang sudah biasa yaitu orang yang telah jadi dalam rumahnya ada tiga ratus delapan belas orang diikutinya sampai ke Dan.

Leydekker Draft: Demi menengarlah 'Abram, bahuwa tertawanlah sudaranja 'itu, maka 'ijapawn melangkaplah 'adjar-adjarnja baharu samowanja per`anakhan rumahnja, tiga ratus dan dawlapan belas 'awrang; dan 'ija meng`usir marika 'itu sampej kapada Dan.

AVB: Ketika Abram mendengar bahawa anak saudaranya telah ditawan, dia mengerahkan 318 orang terlatih yang lahir di rumahnya. Lalu mereka mengejar gerombolan berkenaan sampai ke Dan.


TB ITL: Ketika Abram <087> mendengar <08085>, bahwa <03588> anak saudaranya <0251> tertawan <07617>, maka dikerahkannyalah <07324> orang-orangnya yang terlatih <02593>, yakni mereka yang lahir <03211> di rumahnya <01004>, tiga <07969> ratus <03967> delapan <08083> belas <06240> orang banyaknya, lalu mengejar <07291> musuh sampai <05704> ke Dan <01835>.


Jawa: Rama Abram bareng midhanget yen putrane sadhereke kabandhang, tumuli ngangkatake para wonge kang wus kalatih, yaiku para abdi-abdine kang laire ana ing daleme, cacahe telung atus wolulas, banjur mburu mungsuhe nganti tutug ing Dhan.

Jawa 1994: Bareng Abram krungu yèn keponakané dibandhang, banjur nglumpukaké baturé sing pinter perang, cacahé 318, diajak budhal ngoyak mungsuh nganti tekan kutha Dhan.

Sunda: Barang Abram ngadangu yen suanna kaboyong, sakur jelema anu aya di pakemahanana dikumpulkeun, nya eta jelema anu ahli perang, lobana 318 urang, tuluy ngudag opat raja tea nepi ka kota Dan.

Madura: E bakto Abram meyarsa ja’ ponakanna etangkep moso, laju makompol reng-oreng e parkemahanna se padha penter aperrang, bannya’na tello ratos ballu bellas oreng. Rato se kaempa gella’ laju eserser sampe’ gan kottha Dan.

Bali: Rikala Dane Abram mireng, mungguing kaponakan danene dados tawanan, dane raris munduhang rencang danene sane lekad ring jeroan danene tur sane sampun nyaya ring payudan, tigang atus plekutus akehipun. Dane raris ngetut pamargin imeseh kantos rauh ring Dan.

Bugis: Wettunna naéngkalinga Abram makkedaé ritawangngi anauréna, napaddeppungenni sininna tauwé ri laleng akkémanna, iyanaritu iya maccaé mammusu, singngéga 318 tau, nainappa nalellung iya eppa arungngéro lettu ri kota Dan.

Makasar: Nalangngere’na Abram angkanaya niallei kamanakanna, napasse’remi sikamma tau niaka ri kemana, iamintu sikamma tu cara’deka a’bundu’, nia’ 318 jaina tau. Nampa naondang ke’nanga anjo appaka karaeng sa’genna mange ri kota Dan.

Toraja: Iatonna rangimi Abram tu sangdadianna kumua dibaamo dipaalai ulang, napasandaimi pa’buno tu to nasibassean sola kaunanna, iamotu mintu’ to dadi lanmo banuanna, tallu ratu’ sangpulo karua tau, anna ula’i tu uali sae lako Dan.

Bambam: Tappana naissam Abram naua: “Disakka änä' uheku,” iya mengkalao siaham umpasola änä' isalinna to mateha' ma'bundu', tallu hatu' sapulo kahua tau budanna, anna le'ba'i muula' balinna sule lako Dan.

Karo: Kenca nggo ieteh Abram maka anak seninana tertangkap, iaturkenna anak buahna si beluh erperang, 318 kalak teremna. Iayakina raja-raja si empat ndai terus ku Dan.

Simalungun: Dob ibogei si Abram barita ai, na dob tartaban anakni ai, iparsinjatai ma jabolonni na dob bajar ai, sagala na tubuh i rumahni, tolu ratus sapuluh ualuh halak bueini, anjaha iayak ma munsuh ai das hu Dan.

Toba: Jadi dung dibege si Abram barita i naung tarboan anakna i, diparsinjatai ma naposona, angka na somal, tolu ratus sampulu ualu halak, angka na tubu di bagasan jabuna, dieak ma musu i tolhas ro di Dan.

Kupang: Waktu Abram dapa dengar bilang, orang su tangkap bawa dia pung adi pung ana, ju dia kumpul dia pung orang karjá yang pintar baparáng. Dong samua ada 318 orang. Ais ju dong pi buru itu ampa raja sampe di kampong Dan yang jao di sablá utara.


NETBible: When Abram heard that his nephew had been taken captive, he mobilized his 318 trained men who had been born in his household, and he pursued the invaders as far as Dan.

NASB: When Abram heard that his relative had been taken captive, he led out his trained men, born in his house, three hundred and eighteen, and went in pursuit as far as Dan.

HCSB: When Abram heard that his relative had been taken prisoner, he assembled his 318 trained men, born in his household, and they went in pursuit as far as Dan.

LEB: When Abram heard that his nephew had been captured, he armed his 318 trained men, born in his own household, and pursued the four kings all the way to Dan.

NIV: When Abram heard that his relative had been taken captive, he called out the 318 trained men born in his household and went in pursuit as far as Dan.

ESV: When Abram heard that his kinsman had been taken captive, he led forth his trained men, born in his house, 318 of them, and went in pursuit as far as Dan.

NRSV: When Abram heard that his nephew had been taken captive, he led forth his trained men, born in his house, three hundred eighteen of them, and went in pursuit as far as Dan.

REB: When Abram heard that his kinsman had been taken prisoner, he mustered his three hundred and eighteen retainers, men born in his household, and went in pursuit as far as Dan.

NKJV: Now when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his three hundred and eighteen trained servants who were born in his own house, and went in pursuit as far as Dan.

KJV: And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born in his own house, three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.

AMP: When Abram heard that [his nephew] had been captured, he armed (led forth) the 318 trained servants born in his own house and pursued the enemy as far as Dan.

NLT: When Abram learned that Lot had been captured, he called together the men born into his household, 318 of them in all. He chased after Kedorlaomer’s army until he caught up with them in Dan.

GNB: When Abram heard that his nephew had been captured, he called together all the fighting men in his camp, 318 in all, and pursued the four kings all the way to Dan.

ERV: When Abram learned that Lot was captured, he called all of his family together. There were 318 trained soldiers. He led the men and chased the enemy all the way to the town of Dan.

BBE: And Abram, hearing that his brother’s son had been made a prisoner, took a band of his trained men, three hundred and eighteen of them, sons of his house, and went after them as far as Dan.

MSG: When Abram heard that his nephew had been taken prisoner, he lined up his servants, all of them born in his household--there were 318 of them--and chased after the captors all the way to Dan.

CEV: that his nephew Lot had been taken away. Three hundred eighteen of Abram's servants were fighting men, so he took them and followed the enemy as far north as the city of Dan.

CEVUK: that his nephew Lot had been taken away. Three hundred and eighteen of Abram's servants were fighting men, so he took them and followed the enemy as far north as the city of Dan.

GWV: When Abram heard that his nephew had been captured, he armed his 318 trained men, born in his own household, and pursued the four kings all the way to Dan.


NET [draft] ITL: When Abram <087> heard <08085> that <03588> his nephew <0251> had been taken captive <07617>, he mobilized <07324> his 318 <03967> <07969> <06240> <08083> trained <02593> men who had been born <03211> in his household <01004>, and he pursued <07291> the invaders as far as <05704> Dan <01835>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 14 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel