Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 41 : 45 >> 

TB: Lalu Firaun menamai Yusuf: Zafnat-Paaneah, serta memberikan Asnat, anak Potifera, imam di On, kepadanya menjadi isterinya. Demikianlah Yusuf muncul sebagai kuasa atas seluruh tanah Mesir.


AYT: Kemudian, Firaun menamai Yusuf dengan Zafnat-Paaneah. Dia juga memberikan Asnat kepadanya sebagai istri, yaitu anak Potifera, imam di On. Lalu, Yusuf pergi ke seluruh tanah Mesir.

TL: Maka dinamai oleh Firaun akan Yusuf itu: Zafnat-Paaneyah, serta diberinya akan dia Asenat, anak Potifera, imam di On, akan isterinya. Maka Yusufpun keluarlah pergi melihat seluruh benua Mesir.

MILT: Lalu Firaun menyebut nama Yusuf: Zafnat-Paaneah, dan dia memberikan kepadanya Asnat anak Potifera, imam di On, sebagai istrinya. Dan Yusuf pergi menjelajah seluruh tanah Mesir.

Shellabear 2010: Firaun memberi gelar Zafnat-Paaneah kepada Yusuf, serta memberikan kepadanya Asnat, anak Potifera, imam di On, menjadi istrinya. Maka jadilah Yusuf penguasa atas seluruh Tanah Mesir.

KS (Revisi Shellabear 2011): Firaun memberi gelar Zafnat-Paaneah kepada Yusuf, serta memberikan kepadanya Asnat, anak Potifera, imam di On, menjadi istrinya. Maka jadilah Yusuf penguasa atas seluruh Tanah Mesir.

KSKK: Firaun menamai Yusuf: Zafnat-Paaneah dan memberikan kepadanya Asnat, putri Potifera, imam di On, untuk menjadi istrinya. Sesudah itu Yusuf berjalan menjelajahi seluruh negeri Mesir.

VMD: Kemudian Firaun memberikan kepada Yusuf nama lain, Zafnat-Paaneah. Ia juga memberikan kepada Yusuf seorang istri bernama Asnat, anak Potifera, imam di kota On. Yusuf menjadi gubernur di seluruh negeri Mesir.

TSI: Demikianlah Yusuf dilantik menjadi penguasa. Usianya tiga puluh tahun ketika dia mulai melayani raja dan memerintah atas seluruh Mesir. Raja memberikan nama baru bagi Yusuf, yakni Safnat Paneah, serta memberinya seorang istri bernama Asnat. Asnat adalah anak Potifera, imam dewa matahari di kota Heliopolis.

BIS: Lalu raja memberikan sebuah nama Mesir kepada Yusuf, yaitu Zafnat-Paaneah. Diberikannya juga seorang istri yang bernama Asnat, anak Potifera yang menjabat imam di kota Heliopolis. Yusuf berumur tiga puluh tahun ketika ia mulai bekerja untuk raja Mesir. Maka berangkatlah Yusuf dari istana raja dan pergi mengelilingi seluruh negeri.

TMV: Raja memberikan nama Mesir kepada Yusuf, iaitu Zafnat-Paaneah. Baginda juga memberikan seorang isteri kepada Yusuf. Isterinya itu bernama Asnat, anak Potifera yang menjadi imam di kota Heliopolis.

FAYH: Firaun menamai dia Zafnat-Paaneah (artinya 'Ia memiliki kuasa seperti kuasa Allah atas hidup dan mati'). Dan ia memberi kepadanya seorang istri, yaitu seorang gadis bernama Asnat, putri Potifera, imam di On (Heliopolis). Yusuf menjadi terkenal di seluruh Negeri Mesir.

ENDE: Parao menjebut Jusuf Safnat-Paneah, dan memberinja Asnat, puteri Potifera imam di On, djadi isterinja. Adapun Jusuf keluar mengawasi negeri Mesir.

Shellabear 1912: Maka digelari oleh Firaun akan Yusuf itu Zafnat-Paaneah serta diberinya kepadanya Asnat, anak Potifera, imam On akan istrinya maka Yusufpun keluarlah menjalani tanah Mesir itu.

Leydekker Draft: Dan sebutlah Firszawn nama Jusof 'itu TSafnat Paszanejah, dan berilah padanja 'Asnat, 'anakh parampuwan Pawthiferasz, 'Imam di-`Awn, 'akan 'isterinja: maka Jusof pergilah kaluwar melihatij tanah Mitsir.

AVB: Firaun mengurniakan gelaran Zafnat-Paaneah kepada Yusuf, serta memberikan kepadanya Asnat, anak gadis Potifera, imam di On, untuk menjadi isterinya. Maka berkuasalah Yusuf atas seluruh Tanah Mesir.


TB ITL: Lalu Firaun <06547> menamai <08034> <07121> Yusuf <03130>: Zafnat-Paaneah <06847>, serta memberikan <05414> Asnat <0621>, anak <01323> Potifera <06319>, imam <03548> di On <0204>, kepadanya menjadi isterinya <0802>. Demikianlah Yusuf <03130> muncul sebagai kuasa <03318> atas <05921> seluruh tanah <0776> Mesir <04714>.


Jawa: Yusuf tumuli diparingi jeneng: Zafnat-Paaneakh sarta diparingi Sang Putri Asnat putrane putri Sang Potifera, imam ing On, dadi garwane. Kaya mangkono Sang Yusuf banjur wiwit nguwaosi satanah Mesir kabeh.

Jawa 1994: (41:45-46) Sang Pringon banjur maringi nama basa Mesir marang Yusuf, yakuwi: Zafnat-Paanéah. Uga diparingi sisihan, jenengé Asnat, anaké Potiféra, imam ing Héliopolis. Nalika diangkat dadi gubernur mau Yusuf umur telung puluh taun. Yusuf nuli mundur saka ing ngarsané Sang Pringon, mider ndlajahi tanah Mesir kabèh.

Sunda: Yusup ku anjeunna dipaparin jenengan bangsa Mesir, Sapnat-Paaneah, tuluy direndengankeun ka Asnat, putra istri Potifera, imam kota On. Geus kitu Yusup ngideran satanah Mesir.

Madura: Bi’ rato jareya Yusup laju eparenge asma Messer, iya areya Zafnat-Pa’aneah. Laen dhari jareya Yusup eparenge raji se asmana Asnat, pottrana Potifera se daddi imam e kottha Heliopolis. Yusup yuswana tello polo taon e bakto molae ngalampa’agi lalakonna menangka pangabdiyanna ka rato Messer. Yusup mangkat dhari karaton terros alengleng e saanterona nagara.

Bali: Ida sang prabu raris marabin Dane Yusup: Sapnat Paaneah. Samaliha dane kicen rabi, mapesengan Asnat, okan Sang Pandita Potipera, sane ring kota Heliopolis. Kadi asapunika indik Dane Yusup kangkat tur kamanggehang dados patih ring Mesir.

Bugis: Nainappa arungngé nawéréng séddi aseng Maséré lao ri Yusuf, iyanaritu Zafnat-Paanéah. Nawéréng toni séddi bainé iya riyasengngé Asnat, ana’na Potiféra iya mancaji imangngé ri kota Héliopolis. Telluppulo taung umuru’na Yusuf wettunna mappammula majjama untu’ arung Maséré. Najoppana Yusuf polé ri saorajana arungngé nanalao mattulilingiwi sininna wanuwaé.

Makasar: Nampa nisaremo areng Mesir ri karaenga anjo Yusuf, iamintu niarengi Zafnat-Paaneah. Nisare tommi sitau baine niarenga Asnat, ana’na Potifera, a’jari imanga ri kota Heliopolis. Umuru’na Yusuf tallumpulo taung ri wattunna appakkaramula anjama untu’ karaeng Mesir. Jari a’lampami Yusuf battu ri balla’ kakaraenganga mange angkulilingi najappai sikontu pa’rasanganga.

Toraja: Nasangaimi Zafnat Pa’aneah Firaun tu Yusuf sia naben Asnat, anakna Potifera, to minaa dio On napobaine. Sunmi tu Yusuf male ussalong-salongi mintu’ tana Mesir.

Bambam: Ussangaim Yusuf Zafnat-Paaneah, anna napasialai Asnat änä'na Potifera sandona to Mesir dio On. Indo Yusuf tallu pulom taunna dadinna anna naäkä'i Firaun. Iya mengkalao siaham dio banuanna Firaun le'ba' ullelei mobotto-bottoam dio Mesir.

Karo: Ibanna gelar Jusup gelar bangsa Mesir eme: Sapnat Panea. Iberekenna ka sada diberu man ndeharana eme: si Asenat anak Potipera imam i kota Heliopolis. Sanga e nggo telu puluh tahun umur Jusup. Itadingkenna istana raja, lawes ia ndalani taneh Mesir kerina.

Simalungun: Ibahen Parao ma goran ni si Josep: Zafenat Paneah, anjaha ibere ma hubani si Asnat, boru ni si Potifera, malim i huta On, bahen parinangonni. Dob ai misir ma si Josep manginggoti tanoh Masir.

Toba: Jadi dibahen raja Firaun ma goar ni si Josep: Zopenat Paneah (sipangolu portibi on), jala dilehon tu ibana si Asnat, boru ni si Potipera, malim di huta On, bahen jolmana. Dung i borhat ma si Josep mangaliati tano Misir i.

Kupang: Ais ju raja kasi nama sang Yusuf, Safnat Panea, iko orang Masir pung nama. Dia ju kasi kawin Yusuf deng satu parampuan, nama Asnat. Yusuf pung bapa mantu, nama Potifera. Dia yang urus agama di kota On. Deng bagitu, Yusuf jadi orang bésar di tana Masir.


NETBible: Pharaoh gave Joseph the name Zaphenath-Paneah. He also gave him Asenath daughter of Potiphera, priest of On, to be his wife. So Joseph took charge of all the land of Egypt.

NASB: Then Pharaoh named Joseph Zaphenath-paneah; and he gave him Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, as his wife. And Joseph went forth over the land of Egypt.

HCSB: Pharaoh gave Joseph the name Zaphenath-paneah and gave him a wife, Asenath daughter of Potiphera, priest at On. And Joseph went throughout the land of Egypt.

LEB: Pharaoh named Joseph Zaphenathpaneah and gave him Asenath as his wife. She was the daughter of Potiphera, priest from the city of On. Joseph traveled around Egypt.

NIV: Pharaoh gave Joseph the name Zaphenath-Paneah and gave him Asenath daughter of Potiphera, priest of On, to be his wife. And Joseph went throughout the land of Egypt.

ESV: And Pharaoh called Joseph's name Zaphenath-paneah. And he gave him in marriage Asenath, the daughter of Potiphera priest of On. So Joseph went out over the land of Egypt.

NRSV: Pharaoh gave Joseph the name Zaphenath-paneah; and he gave him Asenath daughter of Potiphera, priest of On, as his wife. Thus Joseph gained authority over the land of Egypt.

REB: Pharaoh named him Zaphenath-paneah, and he gave him as his wife Asenath daughter of Potiphera priest of On. Joseph's authority extended over the whole of Egypt.

NKJV: And Pharaoh called Joseph’s name Zaphnath–Paaneah. And he gave him as a wife Asenath, the daughter of Poti–Pherah priest of On. So Joseph went out over all the land of Egypt.

KJV: And Pharaoh called Joseph’s name Zaphnathpaaneah; and he gave him to wife Asenath the daughter of Potipherah priest of On. And Joseph went out over [all] the land of Egypt.

AMP: And Pharaoh called Joseph's name Zaphenath-paneah and he gave him Asenath daughter of Potiphera, priest of On, to be his wife. And Joseph made an [inspection] tour of all the land of Egypt.

NLT: Pharaoh renamed him Zaphenath–paneah and gave him a wife––a young woman named Asenath, the daughter of Potiphera, priest of Heliopolis. So Joseph took charge of the entire land of Egypt.

GNB: He gave Joseph the Egyptian name Zaphenath Paneah, and he gave him a wife, Asenath, the daughter of Potiphera, a priest in the city of Heliopolis. Joseph was thirty years old when he began to serve the king of Egypt. He left the king's court and traveled all over the land.

ERV: Then Pharaoh gave Joseph another name, Zaphenath Paneah. He also gave Joseph a wife named Asenath. She was the daughter of Potiphera, a priest in the city of On. So Joseph became the governor over the whole country of Egypt.

BBE: And Pharaoh gave Joseph the name of Zaphnath-paaneah; and he gave him Asenath, the daughter of Poti-phera, the priest of On, to be his wife. So Joseph went through all the land of Egypt.

MSG: Then Pharaoh gave Joseph an Egyptian name, Zaphenath-Paneah (God Speaks and He Lives). He also gave him an Egyptian wife, Asenath, the daughter of Potiphera, the priest of On (Heliopolis). And Joseph took up his duties over the land of Egypt.

CEV: He gave Joseph the Egyptian name Zaphenath Paneah. And he let him marry Asenath, the daughter of Potiphera, a priest in the city of Heliopolis. Joseph traveled all over Egypt.

CEVUK: He gave Joseph the Egyptian name Zaphenath Paneah. And he let him marry Asenath, the daughter of Potiphera, a priest in the city of Heliopolis. Joseph travelled all over Egypt.

GWV: Pharaoh named Joseph Zaphenathpaneah and gave him Asenath as his wife. She was the daughter of Potiphera, priest from the city of On. Joseph traveled around Egypt.


NET [draft] ITL: Pharaoh <06547> gave <07121> Joseph <03130> the name <08034> Zaphenath-Paneah <06847>. He also gave <05414> him Asenath <0621> daughter <01323> of Potiphera <06319>, priest <03548> of On <0204>, to be his wife <0802>. So Joseph <03130> took charge <03318> of <05921> all the land <0776> of Egypt <04714>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 41 : 45 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel