Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 36 : 5 >> 

TB: dan berkata kepada Musa: "Rakyat membawa lebih banyak dari yang diperlukan untuk mengerjakan pekerjaan yang diperintahkan TUHAN untuk dilakukan."


AYT: dan berkata kepada Musa, “Bangsa ini membawa lebih banyak dari yang dibutuhkan untuk melakukan pekerjaan yang telah TUHAN perintahkan kepada kita.”

TL: Lalu berkata mereka itu dengan Musa, katanya: Orang itu membawa terlalu banyak, lebih dari pada yang dipakai akan pekerjaan yang disuruh Tuhan kami perbuat.

MILT: Dan mereka berkata kepada Musa, dengan mengatakan, "Bangsa ini sedang memperbanyak untuk membawa lebih dari cukup pelayanan untuk pekerjaan yang telah TUHAN (YAHWEH - 03068) perintahkan untuk mengolahnya."

Shellabear 2010: Mereka berkata kepada Musa, “Bahan yang dibawa oleh rakyat agar pekerjaan yang diperintahkan ALLAH dapat dilaksanakan sudah lebih dari cukup.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka berkata kepada Musa, "Bahan yang dibawa oleh rakyat agar pekerjaan yang diperintahkan ALLAH dapat dilaksanakan sudah lebih dari cukup."

KSKK: pergi kepada Musa dan berkata, "Bangsa itu telah membawa lebih dari yang dibutuhkan untuk melaksanakan pekerjaan yang telah diperintahkan kepada kami oleh Tuhan."

VMD: “Umat telah membawa terlalu banyak. Kami memperoleh lebih daripada yang kami perlukan untuk menyelesaikan pekerjaan yang diperintahkan TUHAN.”

TSI: Mereka berkata, “Rakyat sudah menyumbang lebih banyak daripada yang diperlukan untuk menyelesaikan segala sesuatu yang TUHAN perintahkan.”

BIS: melaporkan kepada Musa, "Bahan-bahan yang disumbangkan orang-orang itu sudah lebih dari yang diperlukan untuk pekerjaan yang ditugaskan oleh TUHAN."

TMV: memberikan laporan kepada Musa, "Umat telah memberikan lebih daripada apa yang diperlukan untuk pekerjaan yang diperintahkan TUHAN."

FAYH: (36-4)

ENDE: dan berkata kepada Musa: "Rakjat membawa djauh lebih banjak dari apa jang diperlukan untuk pekerdjaan, jang pelaksanaannja diperintahkan Jahwe."

Shellabear 1912: serta berkata kepada Musa demikian: "Bahwa orang kaum itu membawa lebih dari pada patut akan pekerjaan yang disuruh Allah kami perbuat."

Leydekker Draft: Maka 'awrang 'itu berkatalah kapada Musaj, 'udjarnja: bahuwa khawm 'itu membawa lebeh deri pada tjukop 'akan perdjaka`an kardja 'itu, jang Huwa sudah berpasan, 'akan berbowat 'itu.

AVB: Berkatalah mereka kepada Musa, “Lebih daripada cukup bahan yang dibawa oleh umat demi pelaksanaan pekerjaan yang diperintahkan oleh TUHAN itu.”


TB ITL: dan berkata <0559> kepada <0413> Musa <04872>: "Rakyat <05971> membawa <0935> lebih banyak <07235> dari yang diperlukan <01767> untuk mengerjakan <05656> pekerjaan <04399> yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> untuk dilakukan <06213>." [<0559>]


Jawa: banjur padha sowan marang ing ngarsane Nabi Musa sarta matur: “Tiyang-tiyang anggenipun sami ngaturaken sampun nglangkungi saking ingkang dipun betahaken kangge ngayahi padamelan ingkang kadhawuhaken dening Pangeran Yehuwah.”

Jawa 1994: banjur padha lapur marang Musa, "Barang-barang ingkang kapisungsungaken tiyang-tiyang menika sampun nglangkungi kabetahanipun ingkang kadhawuhaken déning Gusti Allah."

Sunda: arunjukan ka Musa, "Hatur uninga, derma ti jalmi-jalmi teh parantos seueur teuing, langkung ti anu kedah dianggo ngadamelan barang-barang anu dipiwarang ku PANGERAN."

Madura: pas mator ka Mosa, "Sombanganna reng-oreng paneka ampon lebbi dhari se ekaparlo kaangguy lalakon se epakonnagi sareng PANGERAN."

Bali: raris nguningayang ring Dane Musa mungguing rakyate makasami sampun maturan langkungan ring sane kaperluang buat ngwangun Kemah Sucine sane kapangandikayang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: nalaporo’ni ri Musa, "Bahab-bahang iya nassumbangengngé sining tauwéro lebbini naiya riyapparellungngé untu’ jama-jamang iya nassurowangngé PUWANGNGE."

Makasar: (36:4)

Toraja: anna ma’kada lako Musa nakua: La’bi maro’ nabaa tu tau iato mai na iatu la dipakena lako pengkarangan tu Napepasanan PUANG ungkarangi.

Karo: (Kel 36:4)

Simalungun: Nini sidea ma hubani si Musa, “Mabahattu do guguan na binoban ni bangsa in, lobih humbani na porlu pakean hubani horja na tinonahkon ni Jahowa sibahenon in.”

Toba: Didok nasida be ma tu Musa songon on: Magodangku do guguan na binoan ni bangso i, lobi sian na tarpangke hasea tu ulaon tohonan i, naung tinonahon ni Jahowa sibahenon i.


NETBible: and told Moses, “The people are bringing much more than is needed for the completion of the work which the Lord commanded us to do!”

NASB: and they said to Moses, "The people are bringing much more than enough for the construction work which the LORD commanded us to perform."

HCSB: and said to Moses, "The people are bringing more than is needed for the construction of the work the LORD commanded to be done."

LEB: They said, "The people are bringing much more than we need for doing the work the LORD commanded us to do."

NIV: and said to Moses, "The people are bringing more than enough for doing the work the LORD commanded to be done."

ESV: and said to Moses, "The people bring much more than enough for doing the work that the LORD has commanded us to do."

NRSV: and said to Moses, "The people are bringing much more than enough for doing the work that the LORD has commanded us to do."

REB: and came to Moses and said, “The people are bringing much more than we need for doing the work which the LORD has commanded.”

NKJV: and they spoke to Moses, saying, "The people bring much more than enough for the service of the work which the LORD commanded us to do."

KJV: And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.

AMP: And they said to Moses, The people bring much more than enough for doing the work which the Lord commanded to do.

NLT: "We have more than enough materials on hand now to complete the job the LORD has given us to do!" they exclaimed.

GNB: and told Moses, “The people are bringing more than is needed for the work which the LORD commanded to be done.”

ERV: “The people have brought too much. We have more than we need to finish the work the LORD told us to do.”

BBE: And said to Moses, The people are giving much more than is needed for the work which the Lord has given us orders to do.

MSG: to Moses, saying, "The people are bringing more than enough for doing this work that GOD has commanded us to do!"

CEV: and said, "Moses, there is already more money than we need for what the LORD has assigned us to do."

CEVUK: and said, “Moses, there is already more money than we need for what the Lord has assigned us to do.”

GWV: They said, "The people are bringing much more than we need for doing the work the LORD commanded us to do."


NET [draft] ITL: and told <0559> Moses <04872>, “The people <05971> are bringing <0935> much <07235> more than is needed <01767> for the completion <05656> of the work <04399> which <0834> the Lord <03068> commanded <06680> us to do <06213>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 36 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel