Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 21 : 27 >> 

TB: Ketika masa tujuh hari itu sudah hampir berakhir, orang-orang Yahudi yang datang dari Asia, melihat Paulus di dalam Bait Allah, lalu mereka menghasut rakyat dan menangkap dia,


AYT: Ketika hampir genap tujuh hari, orang-orang Yahudi dari Asia, setelah melihat Paulus di dalam Bait Allah, menghasut orang banyak dan menangkap Paulus,

TL: Apabila hampir genap tujuh hari lamanya, maka orang Yahudi dari Asia itu pun yang memandang Paulus di dalam Bait Allah itu, mengharu orang banyak, lalu didatangkannya tangan ke atas Paulus,

MILT: Namun ketika tujuh hari akan segera digenapi, pada waktu melihat ia di bait suci, orang-orang Yahudi dari Asia mengacaukan semua kerumunan orang itu dan mereka menjatuhkan tangan atasnya,

Shellabear 2010: Ketika waktu yang tujuh hari itu hampir berakhir, beberapa orang Israil yang datang dari wilayah Asia melihat Pa’ul di dalam Bait Allah. Mereka menghasut orang banyak, lalu menangkap Pa’ul

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika waktu yang tujuh hari itu hampir berakhir, beberapa orang Israil yang datang dari wilayah Asia melihat Paul di dalam Bait Allah. Mereka menghasut orang banyak, lalu menangkap Paul

Shellabear 2000: Ketika waktu yang tujuh hari itu sudah hampir berakhir, beberapa orang Israil yang datang dari wilayah Asia melihat Pa’ul di dalam Bait Allah. Mereka menghasut orang banyak, lalu menangkap Pa’ul

KSZI: Apabila hampir genap tujuh hari, beberapa orang Yahudi dari Asia terpandang Paulus di dalam rumah ibadat. Mereka menghasut orang ramai lalu menangkap Paulus

KSKK: Ketika hampir selesai tujuh hari itu, orang-orang Yahudi yang berasal dari Asia melihat Paulus di dalam Bait Allah, lalu mereka menghasut rakyat. Mereka menangkap dia,

WBTC Draft: Ketika tujuh hari itu hampir berakhir, beberapa orang Yahudi dari Asia melihat dia di pelataran Bait. Mereka menghasut orang banyak yang ada di sana supaya menangkap Paulus.

VMD: Ketika tujuh hari itu hampir berakhir, beberapa orang Yahudi dari Asia melihat dia di pelataran Bait. Mereka menghasut orang banyak yang ada di sana supaya menangkapnya.

AMD: Ketika hari ketujuh hampir berakhir, orang-orang Yahudi dari daerah Asia melihat Paulus di Bait Allah. Mereka dengan sengaja menghasut orang banyak di sana dan menangkap Paulus.

TSI: Ketika hampir berakhir masa tujuh hari penyucian mereka, beberapa orang Yahudi dari provinsi Asia melihat Paulus di salah satu teras rumah Allah. Lalu mereka menghasut orang banyak yang ada di sana untuk menangkap dia.

BIS: Ketika jangka waktu tujuh hari itu hampir berakhir, beberapa orang Yahudi dari Asia melihat Paulus di dalam Rumah Tuhan. Lalu mereka menghasut orang banyak, kemudian memegang Paulus

TMV: Apabila jangka waktu tujuh hari hampir berakhir, beberapa orang Yahudi dari daerah Asia melihat Paulus di dalam Rumah Tuhan. Mereka menghasut orang ramai lalu menangkap Paulus.

BSD: Pada waktu Paulus mengadakan upacara penyucian diri, di Yerusalem ada beberapa orang Yahudi yang berasal dari propinsi Asia. Ketika waktu untuk upacara itu hampir berakhir, mereka melihat Paulus di dalam Rumah Tuhan. Mereka menyangka Paulus datang ke situ dengan membawa temannya, seorang Efesus yang bernama Trofimus. Sebab, sebelum itu mereka melihat Paulus di kota bersama temannya itu. Lalu mereka menghasut orang banyak dan menangkap Paulus

FAYH: (21-26)

ENDE: Ketika hampir genap tudjuh hari itu, orang-orang Jahudi jang berasal dari Asia melihat Paulus dalam kenisah, lalu mengasut rakjat dan menangkap dia, sambil berteriak:

Shellabear 1912: Apabila hampir genaplah sudah tujuh hari itu, maka terlihatlah oleh beberapa orang Yahudi dari Asia akan Paul dalam ka'bah,lalu diharunya orang banyak itu dan ditanganinya akan Paul,

Klinkert 1879: Kalakian, satelah hampir genap toedjoeh hari itoe terlihatlah beberapa orang Jehoedi dari Asia akan Pa'oel dalam roemah Allah, laloe diharoe mareka-itoe akan orang banjak dan didatangkannja tangannja akan Pa'oel,

Klinkert 1863: Maka kapan hampir genep itoe toedjoeh hari, ada bebrapa orang Jahoedi dari Asia melihat Paoel dalem kabah, lantas dia-orang roesoehken orang banjak, serta menangkap sama Paoel;

Melayu Baba: Dan bila itu tujoh hari sudah hampir habis, orang-orang Yahudi deri Asiah tengok Paulus dalam ka'abah, dan dia-orang usutkan orang-banyak itu, dan pegang sama Paulus,

Ambon Draft: Maka sedang sakarang katudjoh hari itu sudah ma-wu habis, awrang-awrang Je-hudi deri Asia melihatlah dija di dalam Kaba: dan ma-rika itu mengharukanlah kawm itu dan tarohlah tangan atas dija.

Keasberry 1853: Shahadan apabila hampir gunap tujoh hari itu, maka adalah bubrapa orang Yahudi deripada Asia, dumi dilihat ulih marika itu akan Paulus dikaabah, maka diharukannya akan sagala kaum itu, surta ditanganinya akan dia,

Keasberry 1866: Shahadan apabila hampir gŭnap tujoh hari itu, maka adalah bŭbrapa orang Yahudi deripada Asia, dŭmi dilihat ulih marika itu akan Paulus dalam ka’abah, maka diharaukannya akan sagala kaum itu, sŭrta ditanganinya akan dia.

Leydekker Draft: 'Adapawn tatkala katudjoh harij 'itu nanti putus, maka barang 'awrang Jehudij deri pada 'Asija melihatlah dija didalam Kaxbah, dan mengharukanlah saganap raxijet, dan mendjamahkanlah tangan 2 kapadanja.

AVB: Apabila hampir genap tujuh hari, beberapa orang Yahudi dari Asia terpandang Paulus di dalam Bait Suci. Mereka menghasut orang ramai lalu menangkap Paulus

Iban: Lebuh timpuh tujuh hari nya nyau deka abis, sekeda orang Judah ke datai ari Asia bisi tepedaka Paul dalam Rumah Sembiang. Sida lalu megau orang mayuh, lalu nangkap Paul


TB ITL: Ketika <5613> masa tujuh <2033> hari <2250> itu sudah hampir <3195> berakhir <4931>, orang-orang Yahudi <2453> yang datang dari <575> Asia <773>, melihat <2300> Paulus <846> di dalam <1722> Bait Allah <2411>, lalu mereka menghasut <4797> rakyat <3793> dan <2532> menangkap <1911> <5495> dia <846>, [<1161> <3956> <1909>]


Jawa: Nalika ngarepake pundhate pitung dinane, wong-wong Yahudi kang teka saka ing tanah Asia padha weruh Rasul Paulus ana ing Padaleman Suci, banjur nggegerake rakyat lan nyekel panjenengane,

Jawa 2006: Ngarepaké genep pitung dina entèké mangsa sesuci mau, ana wong Yahudi sawetara saka ing tanah Asia padha weruh Rasul Paulus ana ing Pedalemané Allah. Wong-wong mau nuli ngojok-ojoki wong akèh supaya nyekel Rasul Paulus.

Jawa 1994: Ngarepaké genep pitung dina entèké mangsa sesuci mau, ana wong Yahudi sawetara saka ing tanah Asia padha weruh Rasul Paulus ana ing Pedalemané Allah. Wong-wong mau nuli ngojok-ojoki wong akèh supaya nyekel Rasul Paulus.

Jawa-Suriname: Mèh wis genep pitung dina, tegesé entèk-entèké wayah sesutyi, terus ènèng wong Ju siji-loro sangka bawah Asia weruh rasul Paulus nang Gréja Gedé. Wong-wong iki terus ngojok-ojoki wong okèh, supaya nyekel rasul Paulus.

Sunda: Tapi sanggeus poe susuci rek tamat tujuh poe, Paulus katarenjoeun di jero Bait Allah ku urang Yahudi anu daratang ti wewengkon Asia. Maranehna ngahucuhkeun nu sejen bari nyerek ka Paulus,

Sunda Formal: Barang geus rek tujuh poe, urang Yahudi anu ti Asia narenjoeun, yen Paulus aya di Bait Allah. Paulus ditewak ku maranehna bari tingharaok ngahucuhkeun jalma rea,

Madura: Saellana bakto se pettong are jareya para’ tadha’a, badha reng-oreng Yahudi dhari Asia se padha nangale’e Paulus e dhalem Padalemman Socce. Reng-oreng jareya nas-manase oreng bannya’, laju nyandhak Paulus,

Bauzi: Labi le azibe fi ham bak seti ame usi tujuh folehe di labe Paulusti ame dam empat lamti vahi Fihasi Ala Bake Vou Baedam Num Vàmteabu laba ab laham. Laba le Paulusat aho faidehe bak vaot itatame neàdem bak lamti labi ame dam empat labe iho amu Ala bake fet gagu esuhu bak lam iho modeme neàdi im ohuta audam bak lamti laham bak laba ozome damat Ala bake lomna ve vua vahudam toheda laba Paulusat doi lu ame da labe ve meia na fi ho vame neàdi oddume ab neàdedalo meedamam. Labihadam di labe Asia bak labe amu kota Yerusalem niba lehe Yahudi dam labe ame num zohobe niba li odosdamna modehe labet vi aaha Paulusat Fihasi Ala Bake Vou Baedam Num Vàmteabu labe Yahudi dam labe dam aabot ihimo olem bak tomba zoho laba duzuhuna ab vi aaham. Vi aahemu faki fa dam duada zi totbaho laba gago, “Imo da nim beose,” lahame ootedume dam meoli Paulus ab siham.

Bali: Rikala waneng sane pitung rahina punika makire telas, wenten makudang-kudang anak Yahudi sane rauh saking jagat Asia, manggihin Dane Paulus ring Perhyangan Agung. Anake punika raris ngoles rakyate tur ngejuk Dane Paulus.

Ngaju: Amon katika uju andau te jari lepah, pire-pire oloh Yehudi bara Asia mite Paulus hong Human Tuhan. Palus ewen manantiring oloh are, limbah te ewen manekap Paulus

Sasak: Sesampun gen tutuq pituq jelo, araq pire dengan Yahudi lẽman Asia serioq Paulus lẽq dalem Gedẽng Allah. Terus ie pade hasut dengan luwẽq dait bau Paulus

Bugis: Wettunna iyaro atte wettu pitungngessoé mawé’ni cappu, siyagangngaré tau Yahudi polé ri daéra Asia mitai Paulus ri laleng Bolana Puwangngé. Nainappa napakiri-kiri tau maégaé, nainappa nakkatenning Paulus

Makasar: Ri wattunna lala’busu’mo anjo wattu tuju alloa, nia’mo siapa are tu Yahudi battu ri daera Asia anciniki Paulus lalang ri Balla’Na Batara. Napakabambammi ke’nanga tau jaia, nampa nata’gala’ Paulus.

Toraja: Iatonna la ma’pitung alloammo, umpamarambami to buda tu to Yahudi lu dio mai Asia tonna kitai tu Paulus lan Banua Kabusungan, anna pata’pai lima tu Paulus,

Duri: Ia tonna la katampakanna joo pitung allo, ba'tu pira-pira to-Yahudi jio mai propinsi Asia ngkitai to Paulus lan Bola Puang Allataala, anna rasii to tobuda najokkoi.

Gorontalo: Tou wakutu ngodiminggu u po'oberesiyaliyo batanga ma ngope'e mopulito, tawu-tawuwala lo Yahudi ta lonto propinsi lo Asiya, lo'onto mao ole Pawulus to pango bele lo Eya. Lapatao timongoliyo loheluma raiyati moheupa oliyo

Gorontalo 2006: Tou̒ hiango wakutu pitu hui mola boito bolo ngopee̒ mopaluto, dengolo lota taulo Yahudi lonto Asia loo̒onto olei Paulus todelomo Bele lo Eeya. Lapatao̒ timongolio malo popatu totaa dadaata, tulusi lodihu mao̒ olei Paulus

Balantak: Sarataa tempo pitu' ilio iya'a karani'mo kabus, toro pii samba Yahudi men norumingkat na poropinsi Asia nimiile' se' isian i Paulus na Laiganna Alaata'ala. Raaya'a nangasuimo mian biai' ka' nangarakop i Paulus.

Bambam: Tappana la suppi' pitu benginna wattu pa'pomasehoam, deem sanaka-naka to Yahudi to buttu dio mai Asia muita Paulus illaam pa'hanteanna Banua Debata. Iya silelem naägä'i umpakeaha' tau buda solana to Yahudi anna mane ussakka Paulus.

Kaili Da'a: Tempo ntora naopu tempo nipakatantu ira mompowia ada mompegasa koro etu, naria bara sakuya mba'a to Yahudi nggari Propinsi Asia nanggita i Paulus riara Sapo Mpepue. Ira nompakagado todea ri setu pade nanjoko i Paulus,

Mongondow: Naonda im wakutu pitu nosinggai inta ain sinantuí monia motoyongdon mopaḷut, intau mita in Yahudi inta namangoi nongkon Asia noko'ontong ko'i Paulus kom bonu im Baḷoi Tuhan, daí mosia nonongganut kom bayongan intau kon tua bo minayak nodomok ko'inia.

Aralle: Tahpana la puhang pitu allona tempo pampamaseroang, aha sangngaka-sangngaka to Yahudi ang di lau' mai di Poropensi Asia sika ungngita Paulus yaling di tähämpä' Dasang Ada'na Puang Alataala. Ya' sika naangka'ing umpakeaha' tau mai'di sibaha to Yahudi, mane unsahkai Paulus.

Napu: Ina hopomi pitu alona au rapakanoto, ara bahangkia to Yahudi hangko i propinsi Asia au moita Paulu i Souna Pue Ala. Mohuwekimohe lalunda tauna bosa bona mohakahe Paulu,

Sangir: Ene piạ e poěngu pitu ěllo e seng marani e mapaghohẹ̌, tangu piạ manga pirang katau taumatan Yahudi wọu Asia e nakasilo si Paulus su ral᷊ungu Wal᷊em Mawu. Bọu ene i sire něnahowongke taumata l᷊awọ e, bọu ene němpẹ̌hěgo si Paulus.

Taa: Wali yako etu, ojo kamosunya kagananya pitu mbengi etu, re’e bara sawei mba’a to Yahudi to yako propinsi Asia, sira re’e mangkita i Paulus nja’u banua i mPue Allah. Wali sira mangarotai raya ntau boros pei mangansoko i Paulus.

Rote: Lelek fo fai kahitu kala sanga deka basan boema, hataholi Yahudi de'ubee leme Asia mai de lita Paulus nai Manetualain Uman dale. Boema leu dudungu-papau hataholi makadotok, fo leu ho'u Paulus,

Galela: O adati ma debi yaaka so itagi ma deka he yadangade o wange tumudingi so isibolo waasi, de kanaga o Yahudika ma nyawa yamuruo naga o Asiano imasidiado de o Paulus wikelelo gena o Gikimoi Awi Tahu ma rabaka. Kagena de ona itagi o nyawa yadadala yasigaro so yahino o Paulus iwitago,

Yali, Angguruk: Allah fahet hubu lahaptuk ane o sabirenam obog arik oho sambil ino Yahudi inap winon Asia kinang famen watfag inap arimanowen Paulus Allah ibam weregma yet hibag. Yet hibareg ap winon inindi kahal enepfagma Paulus sen hibareg

Tabaru: Manga singina yatebini ge'ena 'o wange tumudiingino. So gee rekeni 'iduangoka, de 'o Yahudioka yamuruo naga 'o Asiano wimake 'o Paulus ma Jou wi Woaka. Ge'enaka de yosisau-sauku 'o nyawa yoku-kudaika de witagoko.

Karo: Tapi asum jangka si pitu wari e nandangi dung, piga-piga kalak Jahudi si reh i Propinsi Asia nari ngidah Paulus i bas Rumah Pertoton. Iajuk-ajukna kalak si nterem e, jenari itangkapna Paulus.

Simalungun: Tapi sanggah na laho marujung sipitu ari ai, ididah halak Jahudi na hun Asia ma ia i rumah panumbahan, jadi ipajobu-jobu sidea ma haganup halak na mabuei ai, itangkap ma ia,

Toba: (IV.) Alai di na mandok marujung na pitu ari i, diida angka Jahudi na sian Asia ma ibana di bagas joro, gabe digunturi ma saluhut natorop i, ditangkup ma ibana.

Dairi: Tapi naing dung kessa mo sipitu ari i, idah kalak Jahudi ni Asia nai mo si Paulus i Bages Dèbata. Nai iunung kalak i mo jelma nterrem, gabè guttur mo kalak i, janah itangkup kalak i mo si Paulus,

Minangkabau: Kutiko jangko wakatu nan tujuah ari tu lah ampia abih, babarapo urang Yahudi nan dari Asia, manampak si Paulus di Rumah Tuhan. Mako inyo asuang-ilah urang nan banyak, kudian inyo pacikkan si Paulus

Nias: Me no arakha awai ginõtõ si fitu ngaluo andrõ, so õsa niha Yahudi moroi ba danõ Asia sangila Faulo ba Nomo Zo'aya. Lafawe'e niha sato ba wondra'u Faulo,

Mentawai: Tukakapplungan lé tetrenia sipitu ngagogoi sitetreakenen, itsórangan si Paulus tai Jahudi sibara ka Asia, ka Uman Taikamanua. Iageti patubbujiddangan bagadda sirimanua simigi, lepá omet'akérangan leú et nia si Paulus.

Lampung: Ketika jangka waktu pitu rani udi hamper berakher, pira-pira ulun Yahudi jak Asia ngeliak Paulus di delom Lamban Ibadah. Raduni tian ngehasut ulun lamon, kak raduni nyating Paulus

Aceh: Óh watée tujoh uroenyan karab habéh, na padub droe ureuëng Yahudi nibak Asia jikalon Paulus na lam Baét Allah. Laju awaknyan jipeusuna ureuëng ramé, óh lheuehnyan laju jimat Paulus

Mamasa: La nalambi'i kapitungngallona nangei usseroi kalena, dengammi pira-pira to Yahudi to lu dio mai Asia ummita Paulus illalan Banua Ada'na Puang Allata'alla. Urrasimi tau kamban anna mane umpealai Paulus,

Berik: Nunu tuju jeiserem amkom fom barwela, angtane Yahudimana propinsi Asyawer aa jei ge jalbilirim, Jena Uwa Sanbagirmanaiserem Paulus ga jep ne damtana. Jepga angtane jeiserem jei angtane unggwanfer ga aane balbabili Paulus ga aane temila.

Manggarai: Du tiong te poli pitu leso hitu, sanggéd ata Yahudi situt mai oné mai tana Asia, ita hi Paulus oné Mbaru de Mori Keraéng, itu kali cocong ro’éngd agu deko hia,

Sabu: Ta dhai le ta umu ne awe do pidu lodho ne ta moko, ta ngadde ke Paulus ri do parri ddau do Yahudi ngati Asia pa dhara Ammu Deo. Moko ta pedidi ke ri ro ne ddau lowe he, jhe la kappe ri ro Paulus,

Kupang: Waktu mau amper abis tuju hari yang dong janji ko bekin abis itu adat, ada barapa orang Yahudi dari propinsi Asia yang dapa lia sang Paulus jalan pi dalam kota Yerusalem sama-sama deng dia pung tamán satu, nama Trofimus. Trofimus ni, asal dari kota Efesus, deng dia bukan orang Yahudi. Jadi waktu dong lia Paulus maso pi dalam Ruma Sambayang Pusat, dong kira, dia ada bawa dia pung tamán Trofimus pi di situ ju. Padahal orang bukan Yahudi sonde bole maso pi situ. Ju dong ame ini hal jadi alasan, ko bekin parkara. Jadi dong tusu-tusu orang di situ, ko tangkap ame sang Paulus. Deng dong batarea kasi tau orang di situ bilang, “We! Orang Israꞌel dong! Mari ko tolong sang botong dolo. Ini dia, orang yang maen ajar di mana-mana bilang, angka buang sa, kotong pung adat Yahudi. Dia ju omong tar bae soꞌal Tuhan pung Ruma Sambayang Pusat ni. Ais sakarang lai, dia maso ko mau bekin kamomos Tuhan pung tampa yang barisi ni!”

Abun: Kam mufit rek gato Paulus tom su yekwesu ne karowa or, ete ye Yahudi ge bok yo kadit bur Asia ku Paulus mo Yefun Allah bi nu. Ye Yahudi bok ne krokgat yé mwa mone subere yé mwa ne on sa ket Paulus, ete yé but an.

Meyah: Gij mona cinja erfeka insa koma ongga rua ranggen rot gu Allah oisa fob, beda rusnok ongga Yahudi rineya jeska monuh Asia rik Paulus gij momas ongga angh rejrej Mod Allah. Jefeda rua rutkonu oska noba rusos rusnok rufoukou. Beda rua ragei Paulus,

Uma: Neo' hudu-mi pitu eo to rapakatantu, ria ba hangkuja dua to Yahudi ngkai propinsi Asia mpohilo Paulus hi Tomi Alata'ala. Me'ukei'-ramo mpo'ukei' ntodea, pai'-ra mpohoko'-mi Paulus.

Yawa: Masyote kaururume kavintare nanta ama marane rai kobe. Arono naije vatano Yahudi una no propinsi Asia nanawirati ude no Yerusalem inta wo Paulus aen no no Yavaro Amisye rai. Umba upari, weti wo vatano wanui manuga raugabe indamu wo Paulus aijar.


NETBible: When the seven days were almost over, the Jews from the province of Asia who had seen him in the temple area stirred up the whole crowd and seized him,

NASB: When the seven days were almost over, the Jews from Asia, upon seeing him in the temple, began to stir up all the crowd and laid hands on him,

HCSB: As the seven days were about to end, the Jews from the province of Asia saw him in the temple complex, stirred up the whole crowd, and seized him,

LEB: But when the seven days were about to be completed, the Jews from Asia who had seen him in the temple [courts] stirred up the whole crowd and laid hands on him,

NIV: When the seven days were nearly over, some Jews from the province of Asia saw Paul at the temple. They stirred up the whole crowd and seized him,

ESV: When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, seeing him in the temple, stirred up the whole crowd and laid hands on him,

NRSV: When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, who had seen him in the temple, stirred up the whole crowd. They seized him,

REB: BUT just before the seven days were up, the Jews from the province of Asia saw him in the temple. They stirred up all the crowd and seized him,

NKJV: Now when the seven days were almost ended, the Jews from Asia, seeing him in the temple, stirred up the whole crowd and laid hands on him,

KJV: And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,

AMP: When the seven days were drawing to a close, some of the Jews from [the province of] Asia, who had caught sight of Paul in the temple, incited all the rabble and laid hands on him,

NLT: The seven days were almost ended when some Jews from the province of Asia saw Paul in the Temple and roused a mob against him. They grabbed him,

GNB: But just when the seven days were about to come to an end, some Jews from the province of Asia saw Paul in the Temple. They stirred up the whole crowd and grabbed Paul.

ERV: When the seven-day period was almost finished, some Jews from Asia saw Paul in the Temple area. They stirred up everyone into an angry mob. They grabbed Paul

EVD: The seven days were almost finished. But some Jews from Asia saw Paul in the temple area. They caused all the people to be upset, and they grabbed Paul.

BBE: And when the seven days were almost ended, the Jews from Asia, seeing him in the Temple, got the people together and put their hands on him,

MSG: When the seven days of their purification were nearly up, some Jews from around Ephesus spotted him in the Temple. At once they turned the place upside-down. They grabbed Paul

Phillips NT: The seven days were almost over when the Jews from the province of Asia caught sight of Paul in the Temple. They stirred up the whole crowd and seized him,

DEIBLER: When the seven days for purifying themselves were nearly finished, Paul returned to the Temple courtyard. Some Jews from Asia province saw him there, and they were very angry at him. On another day they had seen Paul walking around in Jerusalem with Trophimus, who was a non-Jew. Their laws did not permit non-Jews to be in the Temple, and they thought that Paul had brought Trophimus into the Temple courtyard that day. So they called out to many other Jews who were in the Temple courtyard to help them seize [MTY] Paul. They shouted, “Fellow Israelites, come and help us to punish this man! This is the one who is constantly teaching people wherever he goes that they should despise the Jewish people. He teaches people that they should no longer obey the laws of Moses nor respect this holy Temple. He has even brought non-Jews here into the court of our Temple, causing God to consider it no longer holy!”

GULLAH: Jes fo de seben day been oba, some Jew people dat come fom de arie ob Asia see Paul eenside God House. Dem Jew people yah stir op all de crowd an grab hole ta Paul.

CEV: When the period of seven days for the ceremony was almost over, some of the Jewish people from Asia saw Paul in the temple. They got a large crowd together and started attacking him.

CEVUK: When the period of seven days for the ceremony was almost over, some of the Jewish people from Asia saw Paul in the temple. They got a large crowd together and started attacking him.

GWV: When the seven days were almost over, the Jews from the province of Asia saw Paul in the temple courtyard. They stirred up the whole crowd and grabbed Paul.


NET [draft] ITL: When <5613> the seven <2033> days <2250> were almost over <4931>, the Jews <2453> from <575> the province of Asia <773> who had seen <2300> him <846> in <1722> the temple area <2411> stirred up <4797> the whole <3956> crowd <3793> and <2532> seized <1911> <5495> him <846>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kisah Para Rasul 21 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel