Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 130 : 3 >> 

TB: Jika Engkau, ya TUHAN, mengingat-ingat kesalahan-kesalahan, Tuhan, siapakah yang dapat tahan?


AYT: Jika Engkau, ya TUHAN, mengawas-awasi kesalahan-kesalahan, ya TUHAN, siapa yang bisa bertahan?

TL: Ya Tuhan, jikalau kiranya Engkau hendak mengamat-amati kesalahan itu, ya Tuhan! siapa gerangan dapat berdiri?

MILT: Jika Engkau menyimpan kesalahan, ya TUHAN (YAHWEH - 03050), ya Tuhan (Tuhan - 0136), siapakah yang bertahan?

Shellabear 2010: Ya ALLAH, jikalau Engkau terus mengingat kesalahan-kesalahan, siapakah yang dapat tahan, ya Rabbi?

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya ALLAH, jikalau Engkau terus mengingat kesalahan-kesalahan, siapakah yang dapat tahan, ya Rabbi?

KSZI: Jika Engkau, TUHAN, mengingati dosa, Ya TUHAN, siapa yang dapat bertahan?

KSKK: Jika Engkau memperhatikan kejahatan kami, ya Tuhan, siapakah yang dapat bertahan?

VMD: TUHAN, jika Engkau benar-benar menghukum orang karena semua dosanya, tidak seorang pun dapat bertahan hidup.

BIS: Jika Engkau terus mengingat dosa kami, ya TUHAN, siapakah dapat tahan?

TMV: Jika Engkau terus mengingat dosa-dosa kami, siapakah yang dapat terlepas daripada hukuman?

FAYH: TUHAN, jika Engkau selalu mengingat dosa-dosa kami, siapakah yang akan didengar doa-doanya? Tetapi Engkau maha pengampun supaya orang takut dan hormat kepada-Mu.

ENDE: Kalaupun Engkau mengamati kedjahatan, Jah, Tuhan siapatah akan tahan?

Shellabear 1912: Ya Allah, jikalau kiranya Engkau hendak ingat akan segala kesalahan; siapa gerangan yang dapat berdiri, ya Tuhan?

Leydekker Draft: Ja Huw, djikalaw 'angkaw 'ingat 'akan segala kasalahan; ja maha besar Tuhan, sijapatah 'akan berdirij?

AVB: Jika Engkau, TUHAN, mengingati dosa, Ya Tuhan, siapa yang dapat bertahan?


TB ITL: Jika <0518> Engkau, ya TUHAN <03050>, mengingat-ingat <08104> kesalahan-kesalahan <05771>, Tuhan <0136>, siapakah <04310> yang dapat tahan <05975>?


Jawa: Dhuh Yehuwah, manawi Paduka ngenget-enget dhateng durakaning tiyang, dhuh Pangeran, sinten ingkang saged lestantun?

Jawa 1994: Menawi Paduka ngèngeti dhateng piawonipun tiyang, dhuh Pangéran, sinten ingkang saged lestantun?

Sunda: Upami dosa abdi-abdi ku Gusti tetep diemutan, saha anu tiasa luput tina hukumanana?

Madura: Manabi Junandalem terros ngaemodi dusa abdidalem, pasera se kowat, Guste?

Bali: Yening Palungguh IRatu jaga ngelingang dosa-dosan titiange, sapasirake sane mrasidayang luput saking pasisip?

Bugis: Rékko matteru-Ko méngngerangngi dosata, oh PUWANG, nigana mulléi tahang?

Makasar: Punna tulusu’ Kiu’rangi dosana ikambe, o, Batara, inai lakkulle attahang?

Toraja: O PUANG, iake la Mipalanni ara’ tu salaki, mindara tu ma’din untananni bendan, o Puang?

Karo: Adi AteNdu ertaktak kerna dosa kami, ise banci pulah i bas UkumenNdu nari?

Simalungun: Anggo ihira Ham ganup dousa, ale Jahowa, ise ma na tahan jongjong, ale Jahowa?

Toba: Molo tung manjujur Ho, ale Jahowa, di angka dosa, tung ise ma manahan jongjong, ale Tuhan?


NETBible: If you, O Lord, were to keep track of sins, O Lord, who could stand before you?

NASB: If You, LORD, should mark iniquities, O Lord, who could stand?

HCSB: LORD, if You considered sins, Lord, who could stand?

LEB: O LORD, who would be able to stand if you kept a record of sins?

NIV: If you, O LORD, kept a record of sins, O Lord, who could stand?

ESV: If you, O LORD, should mark iniquities, O Lord, who could stand?

NRSV: If you, O LORD, should mark iniquities, Lord, who could stand?

REB: If you, LORD, should keep account of sins, who could hold his ground?

NKJV: If You, LORD, should mark iniquities, O Lord, who could stand?

KJV: If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?

AMP: If You, Lord, should keep account of {and} treat [us according to our] sins, O Lord, who could stand?

NLT: LORD, if you kept a record of our sins, who, O Lord, could ever survive?

GNB: If you kept a record of our sins, who could escape being condemned?

ERV: LORD, if you punished people for all their sins, no one would be left alive.

BBE: O Jah, if you took note of every sin, who would go free?

MSG: If you, GOD, kept records on wrongdoings, who would stand a chance?

CEV: If you kept record of our sins, no one could last long.

CEVUK: If you kept record of our sins, no one could last long.

GWV: O LORD, who would be able to stand if you kept a record of sins?


NET [draft] ITL: If <0518> you, O Lord <03050>, were to keep track <08104> of sins <05771>, O Lord <0136>, who <04310> could stand <05975> before you?


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 130 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel