Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 93 : 3 >> 

TB: Sungai-sungai telah mengangkat, ya TUHAN, sungai-sungai telah mengangkat suaranya, sungai-sungai mengangkat bunyi hempasannya.


AYT: Sungai-sungai telah meninggi, ya TUHAN; sungai-sungai telah meninggikan bunyinya; sungai-sungai telah meninggikan ombaknya.

TL: Bahwa segala sungai menyaringkan ya Tuhan! segala sungai menyaringkan suaranya, segala sungai makin bertambah menderu bunyinya;

MILT: Air bah telah meluap, ya TUHAN (YAHWEH - 03068); air bah telah meninggikan suaranya, air bah telah meningkatkan gemuruh gelombangnya.

Shellabear 2010: Sungai-sungai mengangkat, ya ALLAH, sungai-sungai mengangkat suaranya, sungai-sungai mengangkat deru gelombangnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sungai-sungai mengangkat, ya ALLAH, sungai-sungai mengangkat suaranya, sungai-sungai mengangkat deru gelombangnya.

KSZI: Perairan telah meninggikan, Ya TUHAN, perairan telah meninggikan suaranya; perairan meninggikan gelombangnya.

KSKK: Banjir telah naik, ya Tuhan, banjir telah memperdengarkan derunya, banjir telah memperdengarkan hempasan ombaknya.

VMD: Ya TUHAN, lautan mengangkat suaranya. Dentaman lautan sangat keras seperti ombak menghantam pantai.

BIS: Dasar samudra meningkatkan suaranya, ya TUHAN, samudra meningkatkan deru geloranya.

TMV: Ya TUHAN, dasar samudera bergelora, samudera menderu dengan hebatnya.

FAYH: Lautan luas menggemuruhkan puji-pujian bagi-Mu.

ENDE: Airpasang meningkat, ja Jahwe, airpasang meningkatkan suaranja, airpasang meningkatkan deburannja.

Shellabear 1912: Bahwa segala sungai telah menyaringkan, ya Allah, bahkan segala sungai telah menyaringkan suaranya, dan segala sungai itu menyaringkan bunyinya yang menderu.

Leydekker Draft: Segala sungej meng`angkat, ja Huwa, segala sungej meng`angkat tagornja: segala sungej meng`angkat dompakhnja;

AVB: Perairan telah meninggikan, ya TUHAN, perairan telah meninggikan suaranya; perairan meninggikan gelombangnya.


TB ITL: Sungai-sungai <05104> telah mengangkat <05375>, ya TUHAN <03068>, sungai-sungai <05104> telah mengangkat <05375> suaranya <06963>, sungai-sungai <05104> mengangkat <05375> bunyi hempasannya <01796>.


Jawa: Dhuh Yehuwah, lepen-lepen sami kumrasak, lan sami ngulukaken swaranipun, saha sami ngulukaken jumleguripun.

Jawa 1994: Dhuh Allah, samodra nyuwanten saya sora, swantenipun saya gemuruh.

Sunda: Dasar samudra ngaluarkeun soara, nun PANGERAN, jumegurna beuki ngaguruh.

Madura: Dhasarrepon tase’ raja makaja sowaraepon, GUSTE, tase’ raja makaja garudhu’epon omba’na.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, sawang samudrane ngunggahang suarannyane. Ipun makuug ngamedalang suarannyane.

Bugis: Napakatanréi saddanna bori tasi’é, oh PUWANG, napakatanréi memmu’na bombang dolangengngé.

Makasar: Pila’ nalompoi sa’ranna dapara’na tamparanga, o, Batara, pila’ lompoi arrunna bombanna tamparanga.

Toraja: Mintu’ salu mongngo’mo, o PUANG, mintu’ salu mongngo’mo. sia mintu’ salu umpemandui ongngo’ darra’na.

Karo: O TUHAN, lawit si mbages erlebuh, erdeso-deso dingen ergeruhguh.

Simalungun: Marbanggal do bah, Ham Jahowa, maling do pardosong ni bah, doras tumang do parhasakni.

Toba: Nunga martimpul angka batang aek, ale Jahowa, nunga martimpul hasak ni angka batang aek, nunga diumbakkon angka batang aek panunjanasida.


NETBible: The waves roar, O Lord, the waves roar, the waves roar and crash.

NASB: The floods have lifted up, O LORD, The floods have lifted up their voice, The floods lift up their pounding waves.

HCSB: The floods have lifted up, LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their pounding waves.

LEB: The ocean rises, O LORD. The ocean rises with a roar. The ocean rises with its pounding waves.

NIV: The seas have lifted up, O LORD, the seas have lifted up their voice; the seas have lifted up their pounding waves.

ESV: The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their roaring.

NRSV: The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their roaring.

REB: LORD, the great deep lifts up, the deep lifts up its voice; the deep lifts up its crashing waves.

NKJV: The floods have lifted up, O LORD, The floods have lifted up their voice; The floods lift up their waves.

KJV: The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.

AMP: The floods have lifted up, O Lord, the floods have lifted up their voice; the floods lift up the roaring of their waves.

NLT: The mighty oceans have roared, O LORD. The mighty oceans roar like thunder; the mighty oceans roar as they pound the shore.

GNB: The ocean depths raise their voice, O LORD; they raise their voice and roar.

ERV: LORD, the ocean roars. The mighty ocean sounds like thunder as the waves crash on the shore.

BBE: The rivers send up, O Lord, the rivers send up their voices; they send them up with a loud cry.

MSG: Sea storms are up, GOD, Sea storms wild and roaring, Sea storms with thunderous breakers.

CEV: The ocean is roaring, LORD! The sea is pounding hard.

CEVUK: The ocean is roaring, Lord! The sea is pounding hard.

GWV: The ocean rises, O LORD. The ocean rises with a roar. The ocean rises with its pounding waves.


NET [draft] ITL: The waves <05104> roar <05375>, O Lord <03068>, the waves <05104> roar <06963> <05375>, the waves <05104> roar <05375> <06963> and crash <01796>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 93 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel