Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemia 4 : 6 >> 

TB: Tetapi kami terus membangun tembok sampai setengah tinggi dan sampai ujung-ujungnya bertemu, karena seluruh bangsa bekerja dengan segenap hati.


AYT: Namun, kami membangun tembok itu, dan semuanya dibangun sampai setengah tingginya, sebab seluruh rakyat bekerja dengan segenap hati.

TL: Tetapi kami juga membangunkan pula pagar tembok itu, maka segala pagar tembok itu diikat bersama-sama sampai setengah tingginya, karena sukalah orang banyak itu bekerja.

MILT: Jadi kami terus membangun tembok itu, dan seluruh tembok tersambung semuanya sampai setengah tingginya, karena seluruh bangsa bekerja dengan segenap hati.

Shellabear 2010: Kami terus membangun tembok sehingga seluruh tembok itu padu sampai setengah tingginya. Rakyat memang bekerja dengan segenap hati.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kami terus membangun tembok sehingga seluruh tembok itu padu sampai setengah tingginya. Rakyat memang bekerja dengan segenap hati.

KSKK: (3-38) Orang-orang ini bekerja dengan segenap hati dan kami menyelesaikan separoh tinggi tembok.

VMD: Kami membangun tembok Yerusalem sepanjang jalan di kota, tetapi tingginya hanya setengah dari yang seharusnya. Kami melakukannya karena mereka bekerja dengan segenap hati.

TSI: Sesudah itu, kami tetap membulatkan tekad dan bekerja keras membangun benteng kota Yerusalem, sehingga benteng itu berdiri kembali hingga mencapai setengah tingginya yang semula.

BIS: Sementara itu kami terus memperbaiki tembok itu, dan tak lama kemudian seluruh tembok itu selesai diperbaiki sampai setengah tinggi, sebab rakyat bekerja dengan penuh semangat.

TMV: Oleh itu kami terus memperbaiki tembok. Tidak lama kemudian tembok itu selesai diperbaiki sehingga setengah daripada tingginya, kerana rakyat bekerja dengan penuh semangat.

FAYH: Akhirnya tembok di sekitar kota itu sudah berdiri sampai setengah tingginya yang semula karena mereka semua bekerja dengan keras.

ENDE: (4-38) Tetapi kami membangunkan tembok dan seluruh tembok untuk separuh tingginja lekas selesai. Sebulat hati rakjat bekerdja.

Shellabear 1912: Maka kami bangunkanlah tembok itu sehingga segenap tembok itu diikat bersama-sama sampai setengah tingginya karena kaum itu sukalah bekerja.

Leydekker Draft: Tetapi kamij djuga per`usahlah dejwala, sahingga ter`ikatlah saganap dejwala 'itu sampej pertengahannja karana 'adalah hati pada khawm 'itu 'akan bakardja.

AVB: Kami terus membina semula tembok sehingga seluruh tembok itu siap setakat separuh ketinggiannya, berkat usaha umat yang sememangnya bekerja dengan penuh tekad.


TB ITL: Tetapi kami terus membangun <01129> tembok <02346> sampai <05704> setengah <02677> tinggi dan sampai ujung-ujungnya bertemu <07194>, karena seluruh <03605> bangsa <05971> bekerja <06213> dengan segenap hati <03820>. [<02346> <01961>]


Jawa: Nanging aku padha mbanjurake anggonku padha mbangun balowartine kaadegake nganti kemput, dhuwure wus oleh separo, amarga wong akeh padha mempeng banget anggone nyambutgawe.

Jawa 1994: Aku padha nerusaké mbangun, lan ora let suwé témboké rampung mubeng setengah dhuwur, merga rakyat olèhé nyambut-gawé kanthi sengkud.

Sunda: Kuta diteruskeun diomean. Teu mangkuk lila luhurna geus meunang satengahna, kawantu anu digarawena karesit.

Madura: Sabatara jareya oreng Yahudi terros mateppa’ geddhung jareya, ban ta’ abit saellana jareya geddhung buru la mare epateppa’ sampe’ saparona tenggina, sabab ra’yat ce’ tarongguna se alako.

Bali: Tiang sareng sami tumuli nglanturang nyujukang temboke punika tur gelis puput apatengaan tegehnyane, santukan rakyate santep pisan makarya.

Bugis: Na iyaro wettué matteruki pédécéngiwi iyaro témbo’é, na dé’ namaitta puranaro tépuni sininna témbo’éro ripédécéngi gangka sitengnga tanré, saba’ majjamai ra’ya’é sibawa penno sumange.

Makasar: Na ilalanna anjo wattua anjama tulusu’mi ikambe ampakabajiki anjo temboka. Na tasalloai anjo le’ba’mi sikontu anjo temboka nibajiki sa’genna bageruanna tinggina, saba’ lompo sikali sumanga’na ra’yaka anjama.

Toraja: Apa kibangun sule tu rinding tembo’ iato, anna sundunmo tu mintu’ rinding tembo’ sae lako sesena, belanna napa’inaai tu to buda mengkarang.

Karo: Dage iterusken kami me pekena tembok e, janah lanai ndekahsa nggo dung setengah asa ganjangna, sabap ergiah-giah ukur bangsa e erdahin.

Simalungun: Tapi inunut hanami do pajongjongkon tembok ai, anjaha domma mardomu ganup tembok ai satongah gijang. Ai sada do uhur ni bangsa ai marhorja.”

Toba: (3-38) Alai sai hudatdati hami do pajongjongkon parik i, nunga pola mardomu sandok parik i satonga timbona, ai lam dihamurukkon situan na torop i ulaon i.


NETBible: So we rebuilt the wall, and the entire wall was joined together up to half its height. The people were enthusiastic in their work.

NASB: So we built the wall and the whole wall was joined together to half its height, for the people had a mind to work.

HCSB: So we rebuilt the wall until the entire wall was joined together up to half its height , for the people had the will to keep working.

LEB: So we rebuilt the wall, which was rebuilt to about half its original height. The people worked with determination.

NIV: So we rebuilt the wall till all of it reached half its height, for the people worked with all their heart.

ESV: So we built the wall. And all the wall was joined together to half its height, for the people had a mind to work.

NRSV: So we rebuilt the wall, and all the wall was joined together to half its height; for the people had a mind to work.

REB: We built up the wall until it was continuous all round up to half its height; and the people worked with a will.

NKJV: So we built the wall, and the entire wall was joined together up to half its height , for the people had a mind to work.

KJV: So built we the wall; and all the wall was joined together unto the half thereof: for the people had a mind to work.

AMP: So we built the wall, and all [of it] was joined together to half its height, for the people had a heart {and} mind to work.

NLT: At last the wall was completed to half its original height around the entire city, for the people had worked very hard.

GNB: So we went on rebuilding the wall, and soon it was half its full height, because the people were eager to work.

ERV: We built the wall of Jerusalem all the way around the city. But it was only half as tall as it should be. We did this much because the people worked with all their heart.

BBE: So we went on building the wall; and all the wall was joined together half-way up: for the people were working hard.

MSG: We kept at it, repairing and rebuilding the wall. The whole wall was soon joined together and halfway to its intended height because the people had a heart for the work.

CEV: The people worked hard, and we built the walls of Jerusalem halfway up again.

CEVUK: The people worked hard, and we built the walls of Jerusalem halfway up again.

GWV: So we rebuilt the wall, which was rebuilt to about half its original height. The people worked with determination.


NET [draft] ITL: So we rebuilt <01129> the wall <02346>, and the entire <03605> wall <02346> was joined together <07194> up to <05704> half <02677> its height. The people <05971> were <01961> enthusiastic <03820> in their work <06213>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Nehemia 4 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel