Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemia 12 : 46 >> 

TB: Karena sudah sejak dahulu, pada zaman Daud dan Asaf, ada pemimpin-pemimpin penyanyi, ada nyanyian pujian dan nyanyian syukur bagi Allah.


AYT: Sebab, pada zaman Daud dan Asaf dahulu, sudah ada pemimpin para penyanyi, nyanyian pujian, dan ucapan syukur kepada Allah.

TL: Karena dari zaman dahulu, dari zaman Daud dan Asaf, adalah penghulu biduan puji-pujian dan pengucap syukur kepada Allah.

MILT: Sebab pada zaman Daud dan Asaf, dari sejak dahulu ada pemimpin para pemuji, dan nyanyian pujian dan memuji kepada Allah (Elohim - 0430).

Shellabear 2010: Pada zaman Daud dan Asaf dahulu sudah ada pemimpin para penyanyi, juga nyanyian pujian dan ucapan syukur kepada Allah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada zaman Daud dan Asaf dahulu sudah ada pemimpin para penyanyi, juga nyanyian pujian dan ucapan syukur kepada Allah.

KSKK: Karena dari dulu, dari masa Daud dan Asaf, telah ada pemimpin-pemimpin dan nyanyian-nyanyian pujian dan syukur bagi Allah.

VMD: (Dahulu pada masa Daud, Asaf telah menjadi pemimpin. Dan dia mempunyai banyak nyanyian pujian dan ucapan syukur kepada Allah).

TSI: Sejak zaman Daud dan Asaf, sudah ada pemimpin paduan suara dan penyanyi yang bertugas untuk memuji TUHAN dan bersyukur kepada-Nya.

BIS: Semenjak zaman Raja Daud dan ahli musik Asaf, para penyanyi telah menyanyikan lagu-lagu pujian syukur bagi Allah.

TMV: Sejak zaman Raja Daud dan pemuzik Asaf dahulu kala, para penyanyi telah menyanyikan lagu pujian dan lagu kesyukuran kepada Allah.

FAYH: Kebiasaan mempunyai pimpinan paduan suara pada waktu menyanyikan puji-pujian dan pengucapan syukur kepada Allah dimulai sejak zaman Daud dan Asaf.

ENDE: Sebab sedjak masa Dawud dan Asaf, sedjak sediakala, sudah ada kepala atas para biduan dan djuga lagu pudji dan lagu sjukur bagi Allah.

Shellabear 1912: Karena pada zaman Daud dan Asaf yang purbakala itu ada seorang penghulu menyanyi dan beberapa sair puji-pujian dan pada mengucap syukur kepada Allah.

Leydekker Draft: Karana deri salamanja pada harij-harij Da`ud, dan 'Asaf, 'adalah kapala-kapala Biduwan-biduwan, jang 'ingat 'akan njanji`an tahlil, dan bagej-bagej ljukur kapada 'Allah.

AVB: Pada zaman Daud dan Asaf dahulu sudah ada pemimpin para penyanyi, juga nyanyian pujian dan ucapan syukur kepada Allah.


TB ITL: Karena <03588> sudah sejak dahulu <06924>, pada zaman <03117> Daud <01732> dan Asaf <0623>, ada pemimpin-pemimpin <07218> penyanyi <07891>, ada nyanyian <07892> pujian <08416> dan nyanyian syukur <03034> bagi Allah <0430>.


Jawa: Amarga wus wiwit jaman biyen, nalika jamane Sang Prabu Dawud lan Asaf, ana lurah pasindhen, ana kidung pamuji lan kidung panuwun kang kagem Gusti Allah.

Jawa 1994: Wiwit jamané Raja Dawud lan ahli musik Asaf, para penyanyi wis padha nglagokaké kidung-kidung pamuji sokur kagem Allah.

Sunda: Ti baheula, ti jaman Raja Daud jeung ahli musik Asap, para pamaen musik geus biasa nganyanyikeun lagu-lagu pamuji sukur ka Allah.

Madura: Molae jamanna Rato Daud ban ahli mosik Asaf, para tokang nyanye anyanye gu-lagu pojiyan kaator ka Allah.

Bali: Ngawit saking nguni, ngawit panyeneng Ida Sang Prabu Daud miwah juru kidung Dane Asap, juru-juru kidunge setata mimpin kidung miwah atur panyuksmane pamantuka ring Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Sipongenna Arung Daud sibawa ahli musi’ Asaf, sining pakkélongngé purani napuwélong élok-kélong pappojiyang sukkuru’é untu’ Allataala.

Makasar: Battu ri jammanna iji Karaeng Daud siagang panrita musi’ niarenga Asaf, nanagaukammo sikamma pakelonga akkelong-kelong mammujia appala’ sukkuru’ mae ri Allata’ala.

Toraja: Belanna tempon diopa mai linona Daud sia Asaf naranduk den tu to menani sia nanian umpudi sia untendeng Puang Matua.

Karo: Mulai i bas paksa Raja Daud ras pemain musik Asap nai, pemain-pemain musik nggo minpin ende-enden pujin ras pengataken bujur man Dibata.

Simalungun: Ai humbani sapari nari, olat ni si Daud, sai ginompar ni si Asap do kopala ni pandoding, mambobahon doding puji-pujian ampa tarima kasih bani Naibata.

Toba: Ai sian na robi dope, olat ni tingki ni si Daud, sai pinompar ni si Asap do angka induk ni parende manguluhon ende pujipujian dohot hamauliateon tu Debata.


NETBible: For long ago, in the days of David and Asaph, there had been directors for the singers and for the songs of praise and thanks to God.

NASB: For in the days of David and Asaph, in ancient times, there were leaders of the singers, songs of praise and hymns of thanksgiving to God.

HCSB: For long ago, in the days of David and Asaph, there were leaders of the singers and songs of praise and thanksgiving to God.

LEB: Long ago in the time of David and Asaph, there had been directors for the singers to lead in singing the songs of praise and hymns of thanksgiving to God.

NIV: For long ago, in the days of David and Asaph, there had been directors for the singers and for the songs of praise and thanksgiving to God.

ESV: For long ago in the days of David and Asaph there were directors of the singers, and there were songs of praise and thanksgiving to God.

NRSV: For in the days of David and Asaph long ago there was a leader of the singers, and there were songs of praise and thanksgiving to God.

REB: For it was in the days of David that Asaph took the lead as chief of the singers and director of praise and thanksgiving to God,

NKJV: For in the days of David and Asaph of old there were chiefs of the singers, and songs of praise and thanksgiving to God.

KJV: For in the days of David and Asaph of old [there were] chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God.

AMP: For in the days of David and Asaph of old, there was a chief of singers and songs of praise and thanksgiving to God.

NLT: The custom of having choir directors to lead the choirs in hymns of praise and thanks to God began long ago in the days of David and Asaph.

GNB: From the time of King David and the musician Asaph long ago, the musicians have led songs of praise and thanksgiving to God.

ERV: (Long ago, in the days of David, Asaph had been the director. And he had many songs of praise and thanks to God.)

BBE: For in the days of David and Asaph in the past, there was a master of the music, and songs of blessing and praise to God.

MSG: That's the way it was done in the olden days, the days of David and Asaph, when they had choir directors for singing songs of praise and thanksgiving to God.

CEV: In fact, ever since the days of David and Asaph, there had been song leaders and songs of praise and worship.

CEVUK: In fact, ever since the days of David and Asaph, there had been song leaders and songs of praise and worship.

GWV: Long ago in the time of David and Asaph, there had been directors for the singers to lead in singing the songs of praise and hymns of thanksgiving to God.


NET [draft] ITL: For <03588> long ago <06924>, in the days <03117> of David <01732> and Asaph <0623>, there had been directors <07218> for the singers <07891> and for the songs <07892> of praise <08416> and thanks <03034> to God <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Nehemia 12 : 46 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel