Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Roma 3 : 9 >> 

TB: Jadi bagaimana? Adakah kita mempunyai kelebihan dari pada orang lain? Sama sekali tidak. Sebab di atas telah kita tuduh baik orang Yahudi, maupun orang Yunani, bahwa mereka semua ada di bawah kuasa dosa,


AYT: Lalu, bagaimana? Apakah kita, orang Yahudi, lebih baik? Sama sekali tidak! Sebab, kami sudah mengatakan sebelumnya bahwa baik orang-orang Yahudi maupun orang bukan Yahudi, semuanya ada di bawah dosa.

TL: Sekarang bagaimanakah? Adakah kita orang Yahudi menaruh suatu kelebihan? Sekali-kali tidak, karena dahulu kami sudah menyalahkan orang Yahudi dan juga orang Gerika, bahwa mereka itu sekalian tertakluk ke bawah dosa;

MILT: Lalu, bagaimana? Adakah kita lebih? Sama sekali tidak! Sebab sebelumnya kita menuduh baik Yahudi maupun Yunani, semua berada di bawah dosa,

Shellabear 2010: Jadi, bagaimana? Apakah kita, sebagai bani Israil, lebih baik daripada mereka, yang tidak termasuk bani Israil? Sekali-kali tidak! Karena kami sudah mengemukakan tuduhan bahwa semua orang, baik bani Israil maupun orang-orang Yunani, berada di bawah kuasa dosa

KS (Revisi Shellabear 2011): Jadi, bagaimana? Apakah kita, sebagai bani Israil, lebih baik daripada mereka, yang tidak termasuk bani Israil? Sekali-kali tidak! Karena kami sudah mengemukakan tuduhan bahwa semua orang, baik bani Israil maupun orang-orang Yunani, berada di bawah kuasa dosa

Shellabear 2000: Jadi bagaimana? Apakah kita, sebagai bani Israil, lebih baik daripada mereka, suku-suku bangsa lain itu? Sekali-kali tidak! Karena kami sudah mengemukakan tuduhan bahwa semua orang, baik bani Israil maupun orang-orang Yunani, telah berada di bawah kuasa dosa

KSZI: Jadi bagaimana? Adakah kita lebih baik daripada mereka? Tidak sekali-kali. Kerana dahulu kita telah mengatakan bahawa baik orang Yahudi mahupun bukan Yahudi semuanya berada di bawah kuasa dosa.

KSKK: Jika demikian, apakah kelebihan kita? Sesungguhnya tidak ada. Sebab telah kita tunjukkan bahwa semua orang, baik Yahudi maupun yang bukan Yahudi, berada di bawah kekuasaan dosa,

WBTC Draft: Apakah kita orang Yahudi lebih baik daripada orang lain? Tidak. Kami sudah mengatakan bahwa orang Yahudi dan yang bukan Yahudi sama. Mereka semua berdosa.

VMD: Apakah kita orang Yahudi lebih baik daripada orang lain? Tidak. Kami sudah mengatakan bahwa orang Yahudi dan yang bukan Yahudi sama. Mereka semua berdosa.

AMD: Jadi, bagaimana sekarang? Sebagai orang Yahudi, apakah kita lebih baik daripada orang lain? Sama sekali tidak. Seperti sudah kami katakan sebelumnya bahwa baik orang Yahudi maupun orang bukan Yahudi, semuanya adalah orang-orang berdosa.

TSI: Lantas kesimpulan kita bagaimana? Apakah kita orang Yahudi lebih baik daripada orang yang bukan Yahudi? Sama sekali tidak! Sebagaimana kami katakan tadi: Semua manusia, baik orang Yahudi maupun bukan, sudah dikuasai oleh keinginan untuk berbuat dosa.

BIS: Nah, apakah kedudukan kita sebagai orang Yahudi lebih baik daripada kedudukan bangsa lain? Sekali-kali tidak! Sudah saya kemukakan bahwa baik orang Yahudi maupun bangsa lain, semuanya sudah dikuasai dosa.

TMV: Baiklah, adakah kedudukan kita sebagai orang Yahudi lebih baik daripada kedudukan orang bukan Yahudi? Sekali-kali tidak! Sudah aku jelaskan bahawa semua orang dikuasai dosa, baik orang Yahudi mahupun orang bukan Yahudi.

BSD: Nah, apakah di hadapan Allah orang Yahudi lebih baik daripada orang-orang bangsa lain? Sama sekali tidak. Di hadapan Allah, kita orang Yahudi sama saja dengan bangsa-bangsa lain. Saya sudah mengatakan sebelumnya bahwa semua orang, baik orang Yahudi maupun orang bangsa lain, dikuasai oleh keinginan untuk berbuat dosa.

FAYH: Jadi, apakah kita orang Yahudi lebih baik daripada orang lain? Sama sekali tidak, sebab telah kita tunjukkan bahwa semua orang berdosa, baik orang Yahudi maupun bukan.

ENDE: Djadi bagaimanakah? Adakah kita melebihi jang lain? Tidak dalam segala-galanja.

Shellabear 1912: Maka bagaimanakah halnya? lebih baikkah kita dari pada mereka itu? Sekali-kali tidak: karena kami sudah menuduhi orang yahudi dan orang Grik pun, bahwa sekaliannya telah terpaksa oleh dosa;

Klinkert 1879: Sakarang bagaimana? Adakah kita lebih baik daripada orang itoe? Tidak, sakali-kali tidak; karena telah kami bersaksikan dehoeloe, baik kapada orang Jehoedi, baik kapada orang Gerika, bahwa sakaliannja djoega dibawah koewasa dosa.

Klinkert 1863: Bagimanatah sakarang? apa kita lebih baik dari itoe orang? Tidak, sakali-kali tidak; karna kita soedah bersaksiken doeloe, baik sama orang Jahoedi, baik sama orang Grika, {Gal 3:22} jang samowanja ada dibawah koeasa dosa djoega.

Melayu Baba: Jadi apa macham? ada-kah kita ini lbeh baik? skali-kali tidak: kerna dhulu kita sudah salahkan dua-dua, baik orang Yahudi baik orang Grik, yang sklian-nya ada di bawah prentah dosa;

Ambon Draft: Maka bagimana sakarang? Adakah kami lebeh bajik? Sakalipawn tijada. Karana baharu-baharu kami sudah ber-tondjok, bahuwabajik awrang-awrang. Jehudi, bajik awrang-awrang Hell/eni, rame-rame djuga ada ta; alokkabawah dawsa.

Keasberry 1853: Bagimanakah skarang? adakah kita turlebih baik deripada orang orang itu? Tidak, skali kali pun tidak: kurna kita tulah bursaksikan dahulu, baik kapada orang Yahudi baik kapada orang susat, bahwa skaliannya ada dibawah kuasa dosa adanya;

Keasberry 1866: Bŭtapakah skarang, adakah kita tŭrlebih baik deripada orang orang itu? Tidak, skali kali pun tidak; kŭrna kita tŭlah bŭrsaksikan dahulu, baik kapada orang Yahŭdi, baik kapada orang sŭsat, bahwa skaliannya ada dibawah kwasa dosa adanya.

Leydekker Draft: 'Apatah kalakh? 'adakah kamij berkalebehan? bukan sakali 2: karana dihulu kamij sudah menudohij mawu 'awrang Jehudij, mawu 'awrang Junanij, bahuwa sakalijen marika 'itu 'ada taxalokh kabawah dawsa.

AVB: Jadi bagaimana? Adakah kita lebih baik daripada mereka? Tidak sekali-kali. Kerana dahulu kita telah mengatakan bahawa baik orang Yahudi mahupun orang Yunani, semuanya berada di bawah kuasa dosa.

Iban: Nama deh? Kati kitai manah agi? Enda! Laban aku udah madah, orang Judah enggau orang bansa bukai endang di baruh kuasa dosa,


TB ITL: Jadi <3767> bagaimana <5101>? Adakah kita mempunyai kelebihan <4284> dari pada orang lain? Sama sekali <3843> tidak <3756>. Sebab <1063> di atas telah kita tuduh <4256> baik orang Yahudi <2453>, maupun <5037> <2532> orang Yunani <1672>, bahwa mereka semua <3956> ada di bawah <5259> kuasa dosa <266>, [<1510>]


Jawa: Kang iku kapriye? Apa kita luwih onjo katimbang karo wong liya? Babar pisan ora! Sabab ing ngarep rak wis kita dakwa, wong Yahudi lan wong Yunani iku padha kawengku ing dosa kabeh,

Jawa 2006: Banjur kepriyé? Apa kita luwih unggul katimbang wong liya? Babar pisan ora! Sabab ing ngarep kita rak wis ndakwa, menawa wong Yahudi lan wong Yunani iku kabèh padha nandhang dosa.

Jawa 1994: Yèn mengkono, apa kita, wong Yahudi, luwih becik ketimbang karo wong dudu Yahudi? Babar-pisan ora! Aku wis mbuktèkaké yèn wong Yahudi lan wong liyané kuwi padha kawengku déning pangwasané dosa.

Jawa-Suriname: Para sedulur, apa aku iki ngomong nèk awaké déwé iki wong Ju sing apik déwé, ngungkuli bangsa liya-liyané? Blas ora! Aku malah wis ndunungké nèk wong Ju kuwi tunggalé waé karo wong sing dudu Ju, kabèh wis dikwasani dosa.

Sunda: Anu matak, urang jadi urang Yahudi teh naon leuwihna ti anu sejen? Taya leuwihna naon-naon. Ku sim kuring geus disebutkeun yen boh urang Yahudi boh nu lain, kabeh oge sarua papada dikungkung ku dosa.

Sunda Formal: Ana kitu, naon atuh punjulna urang Yahudi teh? Sama sakali teu aya! Kapan ku simkuring geus disebutkeun, boh urang Yahudi, boh urang Yunani, kabeh ge, geus kabeulit ku dosa.

Madura: Daddi mon sapaneka, ponapa kadhudhuganna sampeyan sareng kaula sadaja se Yahudi paneka asaeyan dhari kadhudhuganna bangsa laen? Bunten! Kaula ampon ngoca’ ja’ sadajana oreng, se Yahudi sareng bangsa laenna, padha ekobasae dusa.

Bauzi: Eho etei lab vameadaha bak lam labihasumeam làhà im akatihasu ozoe? Làhà, Alat iba Yahudi dama aame ozom di imota neà? Labi Yahudi damat modem vab dama aame ozom di fai? Vabà! Ba labiham vabak. Em amu uba nehi gagoho taia? Im dam bakda ahebu abo Yahudi damat modeo, Yahudi damat modem vab dam modeo, im ahu ad laba faina meedamna labe iba ootedam labe simtedehe bak.

Bali: Sapunapike sujatinipun? Punapike kawentenan iraga anak Yahudi becikan ring anak sane boya Yahudi? Sampun janten nenten. Ring ajeng sampun uningang tiang, mungguing anak Yahudi miwah anak sane boya Yahudi makasami pateh wenten ring sor kawisesan dosane.

Ngaju: Nah, en pandudukan itah kilau oloh Yehudi labih bahalap bara bangsa beken? Dia samasinde! Aku jari mansanan aloh oloh Yehudi kalote kea oloh bangsa beken, uras jari inguasa awi dosa.

Sasak: Nah, napi kedudukante sebagẽ dengan Yahudi solahan ketimbang kedudukan bangse lain? Tetu-tetu ndẽqne maraq nike! Sampun tiang sampẽang bahwe dengan Yahudi dait maraq nike ẽndah dengan bangse-bangse lain, selapuqne sampun tekuasein siq dose.

Bugis: Aga tudangetta selaku tau Yahudi lebbi makessingngi naiya pangka’na sining tau bangsa laingngé? Dé’ sises-siseng! Purani upowada makkedaé muwi tau Yahudié iyaré’ga bangsa laingngé, iya manenna rikuwasaini ri dosaé.

Makasar: Jari, maka la’bi bajikangangi empoanta ikatte tu Yahudia na empoanna bansa-bansa maraenga? Tena sikalia! Le’ba’mi kupau angkanaya, baji’ tu Yahudi yareka tu battua ri bansa-bansa maraenga, nikoasai ngasemmi ri dosaya.

Toraja: Dadi umba nakua? Denraka tapolosong? Inang tae’ ia to; belanna pirambongi’ mangkamokan umpasala to Yahudi sia to Yunani duka kumua mengkanorong nasangi lako kasalan;

Duri: Jaji umbo susi? Denraka kala'bianna to to-Yahudi na ia to tau laen? Te'da! Mangkamo kupau kumua la to-Yahudi, la bangsa tangngia to-Yahudi, tonakuasai ngasanmo kuasa dosa.

Gorontalo: To talu lo Allahuta'ala tawu lo Yahudi dila lebe mopiyohu popobandingiyo mao wolo bangusa wuwewo. Ma piloleleu mayi deu nga'amila bangusa yito tutuwawuwa wawu nga'amila tawu ma kilawasa lo dusa.

Gorontalo 2006: Naa, wolo huhuloa̒nto odelo taulo Yahudi lebe mopiohu wolo huhuloi̒o lobangusa wewo? Sama-samaata diila! Mailoi̒ya mai lowatia deu̒ mopio taulo Yahudi meaalo bangusa wewo, ngoa̒amilalo makiluwasa lodusa.

Balantak: Koi upa ansee? Kita lipu' Yahudi mbali' a porena tia mian men na lipu' sambana? Sabole sian. Gause ningaanmo se' mau lipu' Yahudi, kabai se' lipu' Yunani, kita giigii' bariosonna dosa.

Bambam: Iya la mala haka taua: “Napohäe puhakia' kita Puang Allataala to Yahudikia' anna la taianna to Yahudi?” Mannassa anna tä'i susi! Aka inna puha kupayolo lambammi kuua: Ingganna hupatau susi to Yahudi teem taianna to Yahudi sangngim to dadi illaam dosa to bakka' illaam kasalaam.

Kaili Da'a: Jadi iwenu? Kami to Yahudi neliu nggabelopa nggari tau-tau ntanina riara mpanggita Alatala? Natantumo da'a! Sabana ewa to niuliku ri ba'ana, pura-pura manusia nasilaka, nabeloka tau to Yahudi nabeloka tau da'a to Yahudi.

Mongondow: Daí aka natua, yo degaí kita na'a no'iliu kon intau mita inta de'eman Yahudi tua? Diaíbií ing kita no'iliu! Aindon pinogumanku muna, kon intau in Yahudi andeka bangusa ibanea, komintan bidon kinawasa'an in dosa.

Aralle: Dahi noa indee: kita' to Yahudi daete' mala taoatee mapia puhaingke andana tau senga'. Aka' sinnoa ang kutula' di langngena' kuoatee: ingkänna tau kekasalaang anna madosa, noa to Yahudi, noa tau senga'.

Napu: Mewali, node: ikita to Yahudi, bara meliu kamaroanta hangko i tauna ntanina. Lawi nodo au kuuli inona, ope-ope tauna batena masala, lawi ikita ope-ope tomadosake, maroa to Yahudi maroa tauna ntanina.

Sangir: Ho! Kereapạ e ngae i kitẹ tau Yahudi e limembong kapiane wọu bansa wal᷊ine? Mamben tala! Sen takụ niwera u baẹ tau Yahudi kerene lai taumatan bansa wal᷊ine, kěbị mang mạsasěllung su rosa.

Taa: Wali ewa si’i. Kita to Yahudi si’a kita to tao-tao pei tau to yusa. Apa ewa to aku roomo mampakanasaka kita ngena, kita samparia to Yahudi pasi tau to si’a to Yahudi, kita paka re’e ri ara ngkuasa nu dosa.

Rote: Naa, metema ita da'di hataholi Yahudi soona, ita malole na lenaheni leoina fe'e kala do? Ta leondiak fa! Au afa'da basa ae, leomae hataholi Yahudi do leoina fe'e kala boeo, hataholi masala-masingok mesa-mesan.

Galela: La komagena, nako ngomi o Yahudika ma nyawa gena o Gikimoi Awi simaka, ngomi lo de mia dorou so bilasu wafanggali de o dorou, imatero maro o Yahudika ma nyawa yasowo. Sababu ngohi tasinako qabolo igogou, bai o Yahudi bai lo o Yahudi yasowo, o nyawa yangodu-ngodu gena manga sininga qatotorou yapareta.

Yali, Angguruk: Nori, nangginoho peruk lamuhuk? Ap winon apma weregma nit Yahudi ninap palimu welahe ano? Ari roho welahe fug. Yahudi inap men ununggul unuk Yahudi fuhon men obog toho arimano siyag ane turukon apma wereg ulug palimu suwesingga fam haharoho imbihi.

Tabaru: So bika kokia ngone 'o Yahudi ma nyawa? Ngone? 'ifoloi podaduie de 'o nyawa 'iregu? Ma gou-goungu ko'uwa! Tosidemokau 'ato 'o Yahudioka de 'o nyawa 'iregu ge'ena 'iodumu 'o sowono 'inaparetano.

Karo: Dage, ulin kin kita kalak Jahudi asangken si labo kalak Jahudi? Sitik pe lang! Ndai nggo kupetangkas i das maka subuk kalak Jahudi bage pe bangsa si deban kerina i teruh kuasa dosa.

Simalungun: Ase sonaha ma? Marhasurungan do hita? Otik pe lang. Domma hupatorang: Halak Jahudi pe atap halak Gorik, rap ginomgoman ni dousa do,

Toba: Asa boha ma? Marhasurungan do hami? Ndangana, ai nunga hupatorang: Rap ginomgoman ni dosa do saluhutna, halak Jahudi nang halak Junani.

Dairi: Mula bagidi bakunè ngo? Lot ngo kesurungen kalak Jahudi bai kalak siso Jahudi nai? Oda! Ai enggo kubagahken, "Rebbak igemgemmi dosa ngo karinana, barang kalak Jahudi pè i, barang bangsa siso Jahudi."

Minangkabau: Nah, apokoh kito sabagai urang Yahudi labiah elok daripado banso lain? Tantu indak! Tapi lah ambo katokan, baraso, biya urang Yahudi maupun banso lain, kasadonyo tu lah dikuwasoi dek doso.

Nias: Hadia tohude wa'asõkhi wetaroda ya'ita niha Yahudi moroi ba niha soi bõ'õ? Ma'ifu lõ'õ! No uw̃a'õ wa he niha Yahudi ma zui niha soi bõ'õ, no nifatõrõ horõ fefu ira.

Mentawai: Oto kipa, sita peilé pá maerú tiboi tubu sipuoni tai Jahudi, ka tubudda sabangsa bagei? Bulat sibulatnia tá! Akukuangan, tai Jahudi pá nia, elé sabangsa bagei, sangamberidda aian sia ka kupkumen jo.

Lampung: Nah, api kedudukan ram sebagai ulun Yahudi lebih baik jak kedudukan bangsa bareh? Sekali-kali mawat! Radu nyak kemukako bahwa baik ulun Yahudi maupun ulun bareh, sunyinni bangsa radu dikuasai dusa.

Aceh: Ngon lagée nyan, peue kheueh meuneuduek tanyoe sibagoe ureuëng Yahudi leubeh gét nibak bansa laén? Sagai-sagai hana! Ka lheueh lôn peugah bahwa bah kheueh ureuëng Yahudi meunan cit bansa laén, banmandum nyan ka jikuasa lé desya.

Mamasa: Kapotti'na kada, tae' mala la takua marru mapiakia' kita to Yahudi anna la tau senga'. Annu innang mangka kupayolo lalan kumua angganna ma'rupa tau susi to Yahudi tenni tau senga' naposabua' asan kasalaan.

Berik: Jepga nesa tenna, "Angtane Yahudimana jei ke sege danabisini angtane Yahudimanyanaiserem jemniwer?" Fasfasus! Ai ibe is amesam gwerauwulminint enggame, angtane seyafter gemerserem, angtane Yahudimana ane angtane Yahudimanyan, jei seyafter etam-etama kapka mes ne eyebili.

Manggarai: Jari, co’o gi? Tu’ung kétat ité ho’o manga labid oné mai ata bana? Toé kéta manga. Ai béta hio bao, poli mangkong ata Yahudi ko ata Yunani té sanggéd taung isé wa-mai kuasa de ndékok,

Sabu: Nah, ta do rihi woie ke ne kebhue di mii do Yahudi nga kebhue ddau rai do wala he? Adho tu-tu mina harre! Do alla ke ya pe lii ma, ie ta do Yahudi mina harre lema ddau rai do wala, hari-harai do pa dhara wawa-ai lubhu harro nga menyilu ke.

Kupang: Jadi karmana? Bosong pikir kotong yang orang Yahudi lebe bae dari orang bukan Yahudi dong? Sonde mungkin! Te beta su kasi tunju sang bosong bilang, samua orang jato sala, biar dia orang Yahudi ko, orang bukan Yahudi ko.

Abun: Sane bere sa u ne? Yefun Allah nut mo men ye Yahudi do, men ndo wai kadit yewis yi neya bado? Nde re. Ji ki sukdu nai nin suga nyim ne mó re, sare do, sukibit jom men ye Yahudi si yewis yi mwa ne tepsu yu sino re.

Meyah: Jefeda mimif musujohu rot mar insa koma nomnaga erek teinefa? Enadaij nou mimif musujohu rot oida Allah omocunc odou ongga oufamofa skoita mimif ongga Yahudi, tina Ofa ocunc odou ongga oska rot rusnok ongga Yahudi guru, erek koma guru. Jeska didif dimfesij gu iwa fob rot oida Allah omofra mar okum eteb keingg rusnok nomnaga ongga rerin mar ongga oska si. Koma tenten rot rusnok ongga Yahudi morototuma jera rusnok ongga Yahudi guru.

Uma: Jadi' lolita powoe-na hewa toi: kita' to Yahudi uma meliu kalompe'-ta ngkai tau ntani'-na. Apa' hewa to ku'uli' we'i, hawe'ea manusia' bate masala' apa' topojeko' omea-ta, lompe' to Yahudi lompe' tau ntani'-na.

Yawa: Weti sya ayao idaura maisyare so: vatano Yahudi wo vatano Yahudi jewene makivane ramu. Weye ayao kakai ama vambunine mbe akarive irati vatano Yahudi mai muno vatano Yahudi jewene mai kava, maisyare syo raura umawe rai.


NETBible: What then? Are we better off? Certainly not, for we have already charged that Jews and Greeks alike are all under sin,

NASB: What then? Are we better than they? Not at all; for we have already charged that both Jews and Greeks are all under sin;

HCSB: What then? Are we any better? Not at all! For we have previously charged that both Jews and Gentiles are all under sin,

LEB: What then? Do we have an advantage? Not at all. For we have already charged both Jews and Greeks are all under sin,

NIV: What shall we conclude then? Are we any better? Not at all! We have already made the charge that Jews and Gentiles alike are all under sin.

ESV: What then? Are we Jews any better off? No, not at all. For we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under sin,

NRSV: What then? Are we any better off? No, not at all; for we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under the power of sin,

REB: Well then, are we Jews any better off? No, not at all! For we have already drawn up the indictment that all, Jews and Greeks alike, are under the power of sin.

NKJV: What then? Are we better than they ? Not at all. For we have previously charged both Jews and Greeks that they are all under sin.

KJV: What then? are we better [than they]? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;

AMP: Well then, are we [Jews] superior {and} better off than they? No, not at all. We have already charged that all men, both Jews and Greeks (Gentiles), are under sin [held down by and subject to its power and control].

NLT: Well then, are we Jews better than others? No, not at all, for we have already shown that all people, whether Jews or Gentiles, are under the power of sin.

GNB: Well then, are we Jews in any better condition than the Gentiles? Not at all! I have already shown that Jews and Gentiles alike are all under the power of sin.

ERV: So are we Jews better than other people? No, we have already said that those who are Jews, as well as those who are not Jews, are the same. They are all guilty of sin.

EVD: So are we Jews better than other people? No! We have already said that Jews and non-Jews are the same. They are all guilty of sin.

BBE: What then? are we worse off than they? In no way: because we have before made it clear that Jews as well as Greeks are all under the power of sin;

MSG: So where does that put us? Do we Jews get a better break than the others? Not really. Basically, all of us, whether insiders or outsiders, start out in identical conditions, which is to say that we all start out as sinners. Scripture leaves no doubt about it:

Phillips NT: Are we Jews then a march ahead of other men? By no means. For I have shown above that all men from Jews to Greeks are under the condemnation of sin.

DEIBLER: If someone would ask, “Shall we conclude that God will treat us Jews more favorably and will treat the non-Jews lessfavorably [RHQ]?” I would reply that we can certainly not conclude that! I have already shown you that all people, the Jews and also the non-Jews, have sinned and so they deserve to be punished {that God will punish them} [PRS].

GULLAH: Well den, wa we kin say? We Jew people, we betta een God eye den dem oda people wa ain Jew? No, we ain no betta, eben a leetle bit! Cause A done show oona dat sin da rule oba all people, oba de Jew people, an oba dem wa ain Jew.

CEV: What does all this mean? Does it mean that we Jews are better off than the Gentiles? No, it doesn't! Jews, as well as Gentiles, are ruled by sin, just as I have said.

CEVUK: What does all this mean? Does it mean that we Jews are better off than the Gentiles? No, it doesn't! Jews, as well as Gentiles, are ruled by sin, just as I have said.

GWV: What, then, is the situation? Do we have any advantage? Not at all. We have already accused everyone (both Jews and Greeks) of being under the power of sin,


NET [draft] ITL: What <5101> then <3767>? Are we better off <4284>? Certainly not <3756>, for <1063> we have already charged <4256> that Jews <2453> and <2532> Greeks <1672> alike are <1510> all <3956> under <5259> sin <266>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Roma 3 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel