Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 3 : 28 >> 

TB: Dan berilah perintah kepada Yosua, kuatkan dan teguhkanlah hatinya, sebab dialah yang akan menyeberang di depan bangsa ini dan dialah yang akan memimpin mereka sampai mereka memiliki negeri yang akan kaulihat itu.


AYT: Kamu harus memberikan perintah kepada Yosua. Kuatkan dan teguhkanlah hatinya, karena dia harus memimpin bangsa ini untuk menyeberangi Sungai Yordan dan mengambil tanah yang kau lihat itu.”

TL: Setelah itu pulangkanlah tanggungan itu kepada Yusak, dan tetapkanlah dan teguhkanlah dia, karena iapun akan menyeberang di hadapan bangsa ini dan iapun akan mengadakan mereka itu mempusakai tanah yang akan kaulihat kelak.

MILT: Namun, perintahkanlah Yosua, dan kuatkanlah dia serta buatlah dia teguh hati, karena dia akan menyeberang di depan bangsa ini, dan dia akan membuat mereka mewarisi negeri yang akan engkau pandang."

Shellabear 2010: Berilah perintah kepada Yusak, kuatkanlah dan teguhkanlah hatinya, karena dialah yang akan memimpin bangsa ini menyeberang dan dialah yang akan memimpin mereka mewarisi negeri yang akan kaulihat itu.’

KS (Revisi Shellabear 2011): Berilah perintah kepada Yusak, kuatkanlah dan teguhkanlah hatinya, karena dialah yang akan memimpin bangsa ini menyeberang dan dialah yang akan memimpin mereka mewarisi negeri yang akan kaulihat itu.

KSKK: Berikan perintah-perintah ini kepada Yosua, kuatkan dan teguhkanlah hatinya karena dialah yang akan membawa bangsa Israel menyeberang dan membagikan kepada mereka negeri yang kamu lihat."

VMD: Berikanlah perintah kepada Yosua. Kuatkan dan teguhkanlah hatinya. Kuatkanlah dia karena ia harus memimpin umat menyeberangi Sungai Yordan. Engkau dapat melihat tanah itu, tetapi Yosua yang membawa mereka ke tanah itu. Ia menolong mereka mengambil tanah itu dan tinggal di sana.’

TSI: Tahbiskanlah Yosua sebagai penggantimu. Kuatkanlah dia agar berani dan teguh untuk memimpin bangsa ini, karena dialah yang akan memimpin mereka menyeberangi sungai Yordan. Dia juga akan membagi-bagikan negeri itu, yang akan kamu pandang dari puncak gunung, sebagai milik mereka secara turun-temurun.’

BIS: Berilah petunjuk-petunjuk kepada Yosua. Tabahkanlah hatinya, sebab dialah yang akan memimpin bangsa itu ke seberang untuk menduduki negeri yang kaulihat itu.'

TMV: Berikanlah petunjuk-petunjuk kepada Yosua. Kuatkanlah hatinya, kerana dialah yang akan memimpin umat ke seberang sungai untuk menduduki tanah yang engkau nampak itu.’

FAYH: Tugaskan kepada Yosua supaya ia menggantikan engkau, dan besarkanlah hatinya karena ia akan memimpin umat Israel ke seberang untuk menaklukkan negeri yang akan kaulihat dari puncak gunung.'

ENDE: Namun sampaikanlah perintah-perintahmu kepada Josjua; kuatkanlah dan teguhkanlah hatinja, sebab dialah jang akan menjeberang menuntun bangsa ini dan membuatnja memperoleh tanah jang akan kaulihat itu sebagai milik-pusaka".

Shellabear 1912: tetapi hendaklah engkau berpesan kepada Yosua dan tetapkan serta teguhkan dia karena ia akan menyeberang di hadapan kaum ini dan iapun akan memberi orang-orang itu mempusakai tanah yang akan engkau lihat itu.

Leydekker Draft: Maka berpasanlah kalakh pada Jehawsjusza, lalu pertataplah dija, dan pertogohlah dija: karana 'ija djuga 'akan menjabarang dihadapan khawm 'ini, dan 'ija 'akan memberij dija berpusaka`ij tanah 'itu, jang 'angkaw nanti memandang.

AVB: Berikanlah perintah kepada Yosua, kuatkanlah dan teguhkanlah hatinya, kerana dialah yang akan memimpin bangsa ini menyeberang dan dialah yang akan memimpin mereka untuk mewarisi negeri yang akan engkau lihat itu.’


TB ITL: Dan berilah perintah <06680> kepada Yosua <03091>, kuatkan <02388> dan teguhkanlah hatinya <0553>, sebab <03588> dialah <01931> yang akan menyeberang <05674> di depan <06440> bangsa <05971> ini <02088> dan dialah <01931> yang akan memimpin <05157> <00> mereka sampai mereka memiliki <00> <05157> negeri <0776> yang <0834> akan kaulihat <07200> itu.


Jawa: Lan sira prentaha marang Yusak; sira bombonga lan sira santosakna atine, marga iku kang bakal nyabrang ngirid lakune bangsa iki, iya dheweke iku kang bakal nuntun nganti padha ndarbeni nagara kang bakal sira deleng iku.

Jawa 1994: Yosua wènèhana pituduh-pituduh. Atiné kuwatna, merga dhèwèké sing bakal ngirid bangsa iki mlebu lan ngenggoni tanah ing sabranging kali kana, tanah sing wis kokdeleng saka pucaké Gunung Pisga.’

Sunda: Yosua pakihikeun, pengkuhkeun hatena sarta kuatkeun tekadna, sabab manehna kudu meuntaskeun eta jelema-jelema nepi ka bisa majik di eta tanah anu ku maneh katenjo ti dinya, ti kajauhan.’

Madura: Yusak berri’i du-petodu. Pakowat atena, sabab Yusak jareya se mimpina bangsa jareya ka bara’ songay kaangguy ngobasana’ana nagara se etangale’e ba’na rowa.’

Bali: Melahang mituturin Yosua. Orahin ia ngentegang bayunne, sawireh ia ane lakar mimpin bangsane ento ngliwatin Tukad Yordane buat ngaug tanahe ane tingalin kita ibusan.’

Bugis: Wéréngngi panunju-panunju lao ri Yosua. Pakkasse’i atinna, saba’ aléna ritu matu pimpingngi bangsaéro lao ri liweng untu’ tudangiwi wanuwa iya muwitaéro.’

Makasar: Ajara’mi siagang saremi pangngunju’ Yosua. Pakajarreki pa’mai’na, nasaba’ iami lampimpingi anjo bansaya untu’ a’limbang siagang angngallei anjo pa’rasangang nucinika.’

Toraja: Apa iatu parentamu pokadanni Yosua, pamatoto’i sia pabatta’i, belanna iamo la undoloanni te bangsa lamban lian sia la napaketaa mana’ lako bangsa iato te tondok, tu la mutiro.

Karo: Berekenlah pedah-pedah man Josua, petetap ukurna, erkiteken ia me si mabai bangsa e ngepar, lako naluken negeri si idahndu e.'

Simalungun: Tapi martonah ma ho hubani si Josua, patenger ma uhurni anjaha pargogohi ma ia; ai mandipar do anggo ia mambobahon bangsa on, anjaha ia do na mambagihon tanoh na dob nididahmin bahen parbagianan ni sidea.”

Toba: Dung i dokkon ma si Josua, asa pir tondina i jala marsihohot, ai taripar do anggo ibana manguluhon bangso on, jala ibana marbagihon tano naung niidam bahen partaliannasida.


NETBible: Commission Joshua, and encourage and strengthen him, because he will lead these people over and will enable them to inherit the land you will see.”

NASB: ‘But charge Joshua and encourage him and strengthen him, for he shall go across at the head of this people, and he will give them as an inheritance the land which you will see.’

HCSB: But commission Joshua and encourage and strengthen him, for he will cross over ahead of the people and enable them to inherit this land that you will see.'

LEB: Give instructions to Joshua. Encourage and strengthen him, because he will lead these people across the Jordan River, and he will help them take possession of the land you see."

NIV: But commission Joshua, and encourage and strengthen him, for he will lead this people across and will cause them to inherit the land that you will see."

ESV: But charge Joshua, and encourage and strengthen him, for he shall go over at the head of this people, and he shall put them in possession of the land that you shall see.'

NRSV: But charge Joshua, and encourage and strengthen him, because it is he who shall cross over at the head of this people and who shall secure their possession of the land that you will see."

REB: Give Joshua his commission, support and strengthen him, for he will lead this people across, and he will put them in possession of the land you see before you.”

NKJV: ‘But command Joshua, and encourage him and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you will see.’

KJV: But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.

AMP: But charge Joshua, and encourage and strengthen him, for he shall go over before this people and he shall cause them to possess the land which you shall see.

NLT: But commission Joshua and encourage him, for he will lead the people across the Jordan. He will give them the land you now see before you.’

GNB: Give Joshua his instructions. Strengthen his determination, because he will lead the people across to occupy the land that you see.’

ERV: You must give instructions to Joshua. Encourage him. Make him strong, because Joshua must lead the people across the Jordan River. You can see the land, but Joshua will lead them into that land. He will help them take the land and live in it.’

BBE: But give my orders to Joshua, comforting him and making him strong; for he is to go over Jordan at the head of this people, and he will give them this land which you will see for their heritage.

MSG: "Then command Joshua: Give him courage. Give him strength. Single-handed he will lead this people across the river. Single-handed he'll cause them to inherit the land at which you can only look."

CEV: Joshua will lead Israel across the Jordan to take the land, so help him be strong and brave and tell him what he must do."

CEVUK: Joshua will lead Israel across the Jordan to take the land, so help him be strong and brave and tell him what he must do.”

GWV: Give instructions to Joshua. Encourage and strengthen him, because he will lead these people across the Jordan River, and he will help them take possession of the land you see."


NET [draft] ITL: Commission <06680> Joshua <03091>, and encourage <02388> and strengthen <0553> him, because <03588> he will lead <05674> these <02088> people <05971> over and will enable them to inherit <05157> the land <0776> you will see <07200>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ulangan 3 : 28 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel