Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 31 : 36 >> 

TB: "Sesungguhnya, seperti ketetapan-ketetapan ini tidak akan beralih dari hadapan-Ku, demikianlah firman TUHAN, demikianlah keturunan Israel juga tidak akan berhenti menjadi bangsa di hadapan-Ku untuk sepanjang waktu.


AYT: “Apabila ketetapan-ketetapan itu menghilang dari hadapan-Ku,” firman TUHAN, “keturunan Israel juga akan berhenti menjadi suatu bangsa di hadapan-Ku selamanya.”

TL: jikalau kiranya segala peraturan itu lenyaplah dari hadapan hadirat-Ku, demikianlah firman Tuhan, baharulah benih Israel berhenti dari pada menjadi suatu bangsa di hadapan hadirat-Ku pada segala hari.

MILT: "Jika ketetapan-ketetapan ini lenyap dari hadapan-Ku," firman TUHAN (YAHWEH - 03068), "maka keturunan Israel pun akan berakhir dari menjadi bangsa di hadapan-Ku selamanya."

Shellabear 2010: “Jika ketetapan-ketetapan ini dapat hilang dari hadapan-Ku,” demikianlah firman ALLAH, “barulah keturunan Israil akan terputus menjadi suatu bangsa di hadapan-Ku untuk sepanjang masa.”

KS (Revisi Shellabear 2011): "Jika ketetapan-ketetapan ini dapat hilang dari hadapan-Ku," demikianlah firman ALLAH, "barulah keturunan Israil akan terputus menjadi suatu bangsa di hadapan-Ku untuk sepanjang masa."

KSKK: "Seperti ketetapan-ketetapan ini tidak akan lenyap dari hadapan-Ku, !!- sabda Tuhan !!- demikian pula keturunan Israel tidak akan berhenti menjadi satu bangsa di hadapan-Ku.

VMD: Demikian firman TUHAN, “Keturunan Israel tidak akan berhenti menjadi bangsa. Itu hanya dapat terjadi jika Aku tidak dapat menguasai matahari, bulan, bintang-bintang, dan laut.”

BIS: TUHAN berjanji, "Selama hukum alam tak berubah Israel pun akan tetap ada sebagai bangsa.

TMV: Dia berjanji bahawa selama hukum alam tidak berubah, Israel pun akan tetap ada sebagai bangsa.

FAYH: "Sebagaimana hukum-hukum alam yang telah Kutetapkan tidak akan Kuhapuskan, demikian juga Israel tidak akan berhenti menjadi umat-Ku untuk sepanjang masa.

ENDE: "Djika peraturan ini lenjap dari hadapanKu -- itulah firman Jahwe -- maka keturunan Israilpun akan berhenti mendjadi umat dihadapanKu sepandjang sekalian hari."

Shellabear 1912: adapun nama-Nya itu Allah Tuhan segala tentara: "Bahwa jikalau kiranya segala peraturan ini hilang dari hadapan hadirat-Ku, demikianlah firman Allah, barulah bani Israel itupun akan putus dari pada menjadi suatu bangsa pada hadirat-Ku sampai selama-lamanya.

Leydekker Draft: DJikalaw segala katantuwan 'ini 'akan kapalang dihadapanku, baferman Huwa; nitjaja beneh Jisra`ejl 'akan berhenti deri pada 'ada sawatu chalikhah dihadapanku pada tijap-tijap harij.

AVB: “Jika ketetapan-ketetapan ini dapat hilang dari hadapan-Ku,” demikianlah firman TUHAN, “barulah keturunan Israel akan terputus menjadi sebuah bangsa di hadapan-Ku untuk sepanjang masa.”


TB ITL: "Sesungguhnya <0518>, seperti ketetapan-ketetapan <02706> ini <0428> tidak akan beralih <04185> dari hadapan-Ku <06440>, demikianlah firman <05002> TUHAN <03068>, demikianlah keturunan <02233> Israel <03478> juga <01571> tidak akan berhenti <07673> menjadi <01961> bangsa <01471> di hadapan-Ku <06440> untuk sepanjang <03605> waktu <03117>.


Jawa: “Kayadene katemtuan iku anggone ora bakal gumingsir saka ing ngarsaningSun, -- mangkono pangandikane Sang Yehuwah --, iya kaya mangkono uga trahe Israel ora bakal pegat-pegat anggone dadi bangsa ana ing ngarsaningSun ing sauruting jaman.

Jawa 1994: Panjenengané janji, "Yèn selawasé pepesthèné alam iki ora gumingsir. Israèl bakal tansah lestari olèhé dadi bangsa.

Sunda: Tah eta, Mantenna, ngajangji kieu: Sapanjang ngadeg keneh tata alam, tetep Israil ngajadi bangsa.

Madura: PANGERAN ajanji, "Saabidda hokom alam ta’ aoba Isra’il menangka bangsa bakal teptebba badha.

Bali: Ida majanji mungguing sakantune wenten buana, amunika suennya bangsa Israele dados bangsa.

Bugis: Majjanciwi PUWANGNGE, "Angka dé’na natappinra hukkung alangngé tette towi matu engka Israélié selaku bangsa.

Makasar: A’janji Batara, angkana, "Lalang tenana natappinra hukkung pakkalinoanga tuli lania’na todong Israel salaku bansa.

Toraja: Iake moronganna anna tang manda’ tu mintu’ atoran iato dio oloKu, kadanNa PUANG, maneri tu bati’na to Israel tae’ nadadi misa’ bangsa dio oloKu lan mintu’ allo.

Karo: Erjanji Ia maka kidekah aturen enda tetap rasa lalap, bage me Israel tetap jadi sada bangsa i lebe-lebengKu.

Simalungun: “Songon paraturan ai seng maronti hun lobei-Hu,” nini Jahowa, “Sonai do ginompar ni Israel seng anjai maronti songon sada bangsa i lobei-Hu sadokah ni dokahni.”

Toba: Tung sura mansohot angka aturan i maradophon ahu, ninna Jahowa, mansadi ma dohot pinompar ni Israel, unang be targoar bangso di jolongku salelenglelengna.


NETBible: The Lord affirms, “The descendants of Israel will not cease forever to be a nation in my sight. That could only happen if the fixed ordering of the heavenly lights were to cease to operate before me.”

NASB: "If this fixed order departs From before Me," declares the LORD, "Then the offspring of Israel also will cease From being a nation before Me forever."

HCSB: If this fixed order departs from My presence--this is the LORD's declaration--then also Israel's descendants will cease to be a nation before Me forever.

LEB: Only if these laws stop working, declares the LORD, will Israel’s descendants stop being a nation in my presence.

NIV: "Only if these decrees vanish from my sight," declares the LORD, "will the descendants of Israel ever cease to be a nation before me."

ESV: "If this fixed order departs from before me, declares the LORD, then shall the offspring of Israel cease from being a nation before me forever."

NRSV: If this fixed order were ever to cease from my presence, says the LORD, then also the offspring of Israel would cease to be a nation before me forever.

REB: Israel could no more cease to be a nation in my sight, says the LORD, than could this fixed order vanish before my eyes.

NKJV: "If those ordinances depart From before Me, says the LORD, Then the seed of Israel shall also cease From being a nation before Me forever."

KJV: If those ordinances depart from before me, saith the LORD, [then] the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.

AMP: If these ordinances [of fixed order] depart from before Me, says the Lord, then the posterity of Israel also shall cease from being a nation before Me throughout the ages.

NLT: "I am as likely to reject my people Israel as I am to do away with the laws of nature!

GNB: He promises that as long as the natural order lasts, so long will Israel be a nation.

ERV: “The descendants of Israel will never stop being a nation. That would happen only if I lost control of the sun, moon, stars, and sea.”

BBE: If the order of these things before me is ever broken, says the Lord, then will the seed of Israel come to an end as a nation before me for ever.

MSG: "If this ordered cosmos ever fell to pieces, fell into chaos before me"--GOD's Decree--"Then and only then might Israel fall apart and disappear as a nation before me."

CEV: I will never forget to give those commands, and I will never let Israel stop being a nation. I, the LORD, have spoken.

CEVUK: I will never forget to give those commands, and I will never let Israel stop being a nation. I, the Lord, have spoken.

GWV: Only if these laws stop working, declares the LORD, will Israel’s descendants stop being a nation in my presence.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> affirms <05002>, “The descendants <02233> of Israel <03478> will not cease <07673> forever <03117> <03605> to be <01961> a nation <01471> in my sight <06440>. That could only happen if <0518> the fixed ordering <02706> of the heavenly lights were to cease to operate <04185> before <06440> me.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 31 : 36 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel