Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 32 : 35 >> 

TB: Mereka mendirikan bukit-bukit pengorbanan untuk Baal di Lembah Ben-Hinom, untuk mempersembahkan anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan mereka kepada Molokh sebagai korban dalam api, sekalipun Aku tidak pernah memerintahkannya kepada mereka dan sekalipun hal itu tidak pernah timbul dalam hati-Ku, yakni hal melakukan kejijikan ini, sehingga Yehuda tergelincir ke dalam dosa.


AYT: Mereka membangun tempat-tempat yang tinggi untuk pemujaan kepada Baal, yaitu di Lembah Ben-Hinom, untuk mempersembahkan anak-anak laki-laki dan anak-anak perempuan mereka dengan api bagi Molokh, yang tidak Aku perintahkan kepada mereka maupun tebersit dalam pikiran-Ku, supaya mereka melakukan kekejian ini, untuk membuat Yehuda berdosa.

TL: dan telah didirikannya segala panggung Baal, yang di lembah Bin Hinom, hendak dijalankannya anak-anaknya laki-laki dan perempuan terus dari pada api, akan memberi hormat kepada Molekh, yang bukan pesan-Ku kepadanya dan tiada juga terbit dari dalam hati-Ku, bahwa mereka itu berbuat perkara yang keji begitu, dan dibujuknya orang Yehudapun akan berbuat dosa.

MILT: Dan mereka membangun tempat-tempat pemujaan bagi Baal, yang ada di lembah Ben-Hinom, untuk membuat anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan mereka lewat melalui api bagi Molokh, yang tidak Aku perintahkan kepada mereka, dan juga tidak timbul di dalam hati-Ku, bahwa mereka akan melakukan kekejian, untuk menjadikan Yehuda berdosa."

Shellabear 2010: Mereka membangun bukit-bukit pengurbanan bagi Dewa Baal di Lembah Ben-Hinom untuk mempersembahkan anak-anak mereka baik laki-laki maupun perempuan sebagai kurban yang dibakar bagi Dewa Molokh -- hal yang tidak pernah Kuperintahkan kepada mereka, dan tidak pernah timbul dalam hati-Ku bahwa mereka harus melakukan kekejian itu -- sehingga orang Yuda berdosa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka membangun bukit-bukit pengurbanan bagi Dewa Baal di Lembah Ben-Hinom untuk mempersembahkan anak-anak mereka baik laki-laki maupun perempuan sebagai kurban yang dibakar bagi Dewa Molokh -- hal yang tidak pernah Kuperintahkan kepada mereka, dan tidak pernah timbul dalam hati-Ku bahwa mereka harus melakukan kekejian itu -- sehingga orang Yuda berdosa.

KSKK: Mereka mendirikan tempat-tempat berhala untuk Baal di lembah Ben-Hinom, di mana mereka mengurbankan anak-anak mereka laki-laki dan perempuan kepada Molokh, sesuatu yang tidak pernah Kuperintahkan, malah tidak pernah Kupikirkan bahwa mereka sampai dapat melakukan hal sekeji itu, dan dengan itu membuat Yehuda menjadi berdosa.

VMD: Mereka mendirikan tempat yang tinggi bagi dewa Baal di Lembah Ben-Hinom. Mereka membangun tempat persembahan itu supaya dapat membakar anaknya laki-laki dan perempuan sebagai kurban anak. Aku tidak pernah memerintahkan kepada mereka untuk melakukan hal yang mengerikan itu. Bahkan tidak pernah terlintas dalam pikiran-Ku bahwa orang Yehuda melakukan hal yang mengerikan itu.

BIS: Mereka membangun mezbah-mezbah untuk Baal di Lembah Hinom, dan mempersembahkan anak-anak mereka kepada Dewa Molokh. Padahal, Aku tak pernah menyuruh mereka melakukan hal itu, bahkan tak pernah timbul dalam pikiran-Ku bahwa mereka akan melakukan perbuatan sekeji itu dan membuat orang Yehuda berdosa."

TMV: Mereka membina mazbah-mazbah untuk Baal di Lembah Hinom, dan mempersembahkan anak-anak mereka kepada Dewa Molokh. Padahal, Aku tidak pernah menyuruh mereka melakukan hal itu, bahkan tidak pernah timbul dalam fikiran-Ku bahawa mereka akan melakukan perbuatan sekeji itu dan menyebabkan orang Yehuda berdosa."

FAYH: Mereka telah mendirikan mezbah-mezbah yang tinggi untuk Baal di Lembah Ben-Hinom. Di situ mereka mempersembahkan anak-anak mereka sebagai kurban bakaran bagi Molokh, sesuatu yang tidak Kuperintahkan dan tidak pernah terlintas dalam pikiran-Ku untuk menganjurkannya. Alangkah menjijikkannya kejahatan itu sehingga menjerumuskan Yehuda ke jurang dosa yang begitu besar!

ENDE: Mereka telah membangun bukit2 angkar Ba'al dilembah Ben-Hinom, untuk membuat putera-puteri mereka melintasi api akan kehormatan Molok, hal mana tidak Kuperintahkan kepada mereka, dan tidak timbul dalam hatiKu, jaitu memperbuat kengerian2 itu untuk membuat Juda berdosa.

Shellabear 1912: Maka dibangunkannya pula segala tempat yang tinggi-tinggi itu bagi Baal yang di lembah anak Hinom supaya dimasukkannya segala anak-anaknya laki-laki dan perempuan itu ke dalam api bagi Molokh yang tiada Kupesani kepadanya dan tiada Kusangka akan hal ia akan berbuat kehinaan itu sehingga dibawanya orang Yehuda itu berbuat dosa.

Leydekker Draft: Dan 'ija sudah per`usah panggong-panggong Baszal, jang 'ada dalam lembah 'anakh laki-laki Hinawm, 'akan melintasij 'anakh-anakhnja laki-laki, dan 'anakh-anakhnja parampuwan pada 'apij bagi Mawlek; barang jang sudah tijada 'aku berpasan padanja, dan jang sudah tijada najik kadalam hatiku, 'akan berbowat kagilijan 'ini: sopaja 'ija baperdawsakan 'awrang Jehuda.

AVB: Mereka membangunkan bukit-bukit pemujaan bagi Baal di Lembah Ben-Hinom untuk mempersembahkan anak-anak mereka baik lelaki mahupun perempuan sebagai korban yang dibakar bagi Molokh – hal yang tidak pernah Kuperintahkan kepada mereka, dan tidak pernah timbul dalam hati-Ku bahawa mereka harus melakukan kekejian itu – sehingga orang Yehuda berdosa.


TB ITL: Mereka mendirikan <01129> bukit-bukit pengorbanan <01116> untuk Baal <01168> di Lembah <01516> Ben-Hinom <02011> <01121>, untuk mempersembahkan <05674> anak-anak lelaki <01121> dan anak-anak perempuan <01323> mereka kepada Molokh <04432> sebagai korban dalam api, sekalipun <0834> Aku tidak <03808> pernah memerintahkannya <06680> kepada mereka dan sekalipun hal itu tidak <03808> pernah timbul <05927> dalam <05921> hati-Ku <03820>, yakni hal melakukan <06213> kejijikan <08441> ini <02063>, sehingga <04616> Yehuda <03063> tergelincir ke dalam dosa <02398>. [<0834>]


Jawa: Padha ngadegake tengger-tengger pangurbanan kanggo nyembah marang Baal ana ing Lebak Ben-Hinom, sarana ngobong anak-anake lanang lan wadon minangka kurban marang Molokh, kadadekake kurban ing geni, sanadyan Ingsun ora tau ndhawuhake lan babar pisan ora tau tuwuh ana ing panggalihingSun, yaiku bab nindakake kanisthan iki, temah Yehuda tumiba ing dosa.

Jawa 1994: Wong-wong mau padha ngedegaké mesbèh ana ing Lebak Ben-Hinom, kanggo ngurbanaké anaké lanang lan wadon marang Déwa Molokh. Dudu Aku sing dhawuh mengkono, lan ora bakal sing mengkono mau tuwuh ing penggalih-Ku, sing njalari wong nganti nglakoni mengkono lan marakaké wong Yéhuda tumiba ing dosa."

Sunda: Jaba ti kitu, nyarieun altar di Lebak Hinom jeung nyarembah Dewa Baal, diparake ngaduruk anak-anakna awewe lalaki, dikurban-kurbankeun ka Dewa Molok. Padahal Kami mah ulah-bon nepi ka marentahkeun kitu, teu asup-asup acan kana pikiran ngudukeun kitu ka maranehna, atawa nitah Yuda nyieun dosa."

Madura: Reng-oreng jareya agabay ba-mezba kaangguy Ba’al e Cora Hinom, ban ngurbannagi na’-ana’na ka Diba Molokh. Mangkana Sengko’ ta’ tao nyoro se kantha jareya, la’-mala’ Sengko’ ta’ tao andhi’ pekkeran ja’ reng-oreng jareya bakal ngalakonana barang se juba’na kantha jareya ban madusa oreng Yehuda."

Bali: Ia suba ngwangun pamorboran aturan buat Dewa Baale di Lebak Hinome, buat ngaturang pianakne muani wiadin luh teken Dewa Molok. Ulun tusing pesan taen mituduhang ane buka keto, tur tusing pesan taen marawat di angen Ulune mungguing ia lakar nglakonin unduk ane buka keto ane ngranayang rakyat Yehudane madosa.”

Bugis: Patettongngi mennang sining mézba untu’ Baal ri Lompo Hinom, sibawa makkasuwiyangengngi ana’-ana’na lao ri Déwa Molokh. Padahal, dé’ naengka Usuroi mennang pogau’i gau’éro, mala dé’ naengka naompo ri laleng pikkirak-Ku makkedaé napogau’i matu mennang pangkaukeng maja makkuwaéro nenniya mébbui tau Yéhudaé madosa."

Makasar: Ambangungi ke’nanga tampa’-tampa’ pakkoro’bangngang untu’ Rewata Baal ri Ka’bung Lappara’ Hinom, nampa napassareang ana’-ana’na ke’nanga a’jari koro’bang mae ri Rewata Molokh. Padahala’, tale’bakai Kusuro ke’nanga anggaukangi anjo kammaya, ba’lalo tale’bakai ammumba lalang ri pikkirangKu angkanaya lanagaukangi ke’nanga anjo panggaukang appakaringi’-ringi’ kammaya siagang napa’jari dorakai tu Yehuda."

Toraja: Sia mangkamo napabendan tu inan madaona Baal, tu diong lombok Ben-Hinom, la nanii umpemalaran anakna muane sia anakna baine lako Molokh, iamotu apa inang tae’ len Kupepasananni sia inang tae’ len bu’tu lan penaangKu, kumua la napogau’ tau iato mai tu apa megallian iate sia la nanaran tu to Yehuda umpogau’ kasalan.

Karo: Ipajekkenna batar-batar man Baal i Baluren Hinnom, i je ipersembahkenna anakna dilaki ras diberu man Dewa Moloh. Labo ia Kusuruh ngelakoken si e dingen la pernah pe lit i bas ukurKu maka ilakokenna si bage jenari gelah erdosa kalak Juda."

Simalungun: Ipajongjong sidea do panggalangan bani Baal bani habungan Ben-Hinnom, laho manutung anak pakon boru ni sidea ibagas apuy bani sisombahon Molok, age pe seng ongga Hutonahkon ai bani sidea, atap taringat ibagas uhur-Hu, bahenon ni sidea habutakon na sonai, laho mambahen Juda mardousa.

Toba: Jala dipajongjong nasida angka tambak di Baal, angka na di rura ni anak ni si Hinnom, laho pabolushon anaknasida dohot borunasida sian api marsomba tu ajian Molok, na so dung hutonahon tu nasida, manang tubu di bagasan rohangku bahenonna hasogiron sisongon i, asa mangela Juda mardosa.


NETBible: They built places of worship for the god Baal in the Valley of Ben Hinnom so that they could sacrifice their sons and daughters to the god Molech. Such a disgusting practice was not something I commanded them to do! It never even entered my mind to command them to do such a thing! So Judah is certainly liable for punishment.’

NASB: "They built the high places of Baal that are in the valley of Ben-hinnom to cause their sons and their daughters to pass through the fire to Molech, which I had not commanded them nor had it entered My mind that they should do this abomination, to cause Judah to sin.

HCSB: They have built the high places of Baal in the Valley of Hinnom to make their sons and daughters pass through the fire to Molech--something I had not commanded them. I had never entertained the thought that they do this detestable act causing Judah to sin!

LEB: In the valley of Ben Hinnom they built worship sites for Baal to sacrifice their sons and daughters to Molech. I didn’t ask them to do this. It never entered my mind. I didn’t make Judah sin.

NIV: They built high places for Baal in the Valley of Ben Hinnom to sacrifice their sons and daughters to Molech, though I never commanded, nor did it enter my mind, that they should do such a detestable thing and so make Judah sin.

ESV: They built the high places of Baal in the Valley of the Son of Hinnom, to offer up their sons and daughters to Molech, though I did not command them, nor did it enter into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin.

NRSV: They built the high places of Baal in the valley of the son of Hinnom, to offer up their sons and daughters to Molech, though I did not command them, nor did it enter my mind that they should do this abomination, causing Judah to sin.

REB: They built shrines to Baal in the valley of Ben-hinnom, at which to offer up their sons and daughters to Molech. That was no command of mine to them, nor did it ever enter my mind that they should do this abominable thing, so causing Judah to sin.

NKJV: ‘And they built the high places of Baal which are in the Valley of the Son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire to Molech, which I did not command them, nor did it come into My mind that they should do this abomination, to cause Judah to sin.’

KJV: And they built the high places of Baal, which [are] in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through [the fire] unto Molech; which I commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin.

AMP: And they built the high places [for worship] of Baal in the Valley of Ben-hinnom [son of Hinnom] to cause their sons and their daughters to pass through the fire [in worship also of and] to Molech--which I did not command them, nor did it come into My mind {or} heart that they should do this abomination, to cause Judah to sin.

NLT: They have built pagan shrines to Baal in the valley of the son of Hinnom, and there they sacrifice their sons and daughters to Molech. I have never commanded such a horrible deed; it never even crossed my mind to command such a thing. What an incredible evil, causing Judah to sin so greatly!

GNB: They have built altars to Baal in Hinnom Valley, to sacrifice their sons and daughters to the god Molech. I did not command them to do this, and it did not even enter my mind that they would do such a thing and make the people of Judah sin.”

ERV: “In the Valley of Ben Hinnom, they built high places to the false god Baal. They built those worship places so that they could burn their sons and daughters as sacrifices. I never commanded them to do such a terrible thing. I never even thought the people of Judah would do such a terrible thing.

BBE: And they put up the high places of the Baal in the valley of the son of Hinnom, making their sons and their daughters go through the fire to Molech; which I did not give them orders to do, and it never came into my mind that they would do this disgusting thing, causing Judah to be turned out of the way.

MSG: And then they went out and built shrines to the god Baal in the valley of Hinnom, where they burned their children in sacrifice to the god Molech--I can hardly conceive of such evil!--turning the whole country into one huge act of sin.

CEV: And they led Judah into sin by building places to worship Baal in Hinnom Valley, where they also sacrificed their sons and daughters to the god Molech. I have never even thought of telling them to commit such disgusting sins.

CEVUK: And they led Judah into sin by building places to worship Baal in Hinnom Valley, where they also sacrificed their sons and daughters to the god Molech. I have never even thought of telling them to commit such disgusting sins.

GWV: In the valley of Ben Hinnom they built worship sites for Baal to sacrifice their sons and daughters to Molech. I didn’t ask them to do this. It never entered my mind. I didn’t make Judah sin.


NET [draft] ITL: They built <01129> places of worship <01116> for the god Baal <01168> in the Valley <01516> of Ben <01121> Hinnom <02011> so that they could sacrifice <05674> their sons <01121> and daughters <01323> to the god Molech <04432>. Such <0834> a disgusting practice was not <03808> something I commanded <06680> them to do! It never <03808> even entered <05927> my mind <03820> to command them to do <06213> such a thing <08441>! So <04616> Judah <03063> is certainly liable <02398> for punishment <02398>.’


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 32 : 35 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel