TB: Mereka akan tumbuh seperti rumput di tengah-tengah air, seperti pohon-pohon gandarusa di tepi sungai.
AYT: Mereka akan tumbuh di antara rerumputan, seperti pohon-pohon gandarusa di tepi aliran air.
TL: Mereka itu akan bertumbuh pucuknya seperti rumput muda, dan seperti pohon teruntum pada tepi anak sungai.
MILT: Dan mereka akan tumbuh seperti di antara rerumputan, dan seperti pohon-pohon gandarusa di tepi aliran air.
Shellabear 2010: Mereka akan tumbuh di antara rerumputan, seperti pohon-pohon gandarusa di tepi aliran air.
KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka akan tumbuh di antara rerumputan, seperti pohon-pohon gandarusa di tepi aliran air.
KSKK: Mereka akan bertumbuh seperti rumput, seperti pohon gandarusa di tepi aliran sungai.
VMD: Mereka akan berkembang seperti rumput pada musim semi dan tumbuh seperti pohon dekat aliran air.
BIS: Mereka akan tumbuh subur seperti rumput di dekat air, seperti pohon gandarusa di tepi sungai.
TMV: Mereka akan tumbuh subur seperti rumput di tempat yang berair, seperti pokok gandarusa di tepi sungai yang mengalir.
FAYH: Mereka akan tumbuh dengan subur seperti rumput yang mendapat cukup air, seperti pohon gandarusa di tepi sungai.
ENDE: Maka mereka tumbuh bagaikan rumput di-tengah2 air, laksana pokok beringin ditepi anak2 sungai.
Shellabear 1912: Maka sekaliannya itu akan tumbuh di antara rumput seperti pohon jenalu di tepi anak air.
Leydekker Draft: Maka marika 'itu 'akan terbit di`antara rompot, seperti pohon ganda rusa dekat sejrokh-sejrokhan 'ajer.
AVB: Mereka akan bercambah dan menanjak antara rumput, seperti pokok-pokok gandarusa di tepi aliran air.
TB ITL: Mereka akan tumbuh <06779> seperti rumput <02682> di tengah-tengah <0996> air <04325>, seperti pohon-pohon gandarusa <06155> di tepi <05921> sungai <02988>.
Jawa: Iku bakal padha tuwuh kaya suket ing satengahe banyu, kaya wit gandarusa ing pinggiring kali.
Jawa 1994: Mula bakal padha subur kaya suket ing lemah teles, kaya glagah ing sapinggiring kali."
Sunda: Maranehna bakal marulus, tumuwuh lir jukut teu kurang cai, ibarat tatangkalan sisi susukan.
Madura: Toronanna ba’na bakal tombuwa ce’ daddina akantha rebba e seddi’na aeng se ta’ korang, akantha bungkana gandarusa e penggirra songay.
Bali: Ia lakar tumbuh lanus buka padange ane tumbuh di tanahe beseg, buka punyan kayune ane tansah cokin yeh uli klebutan yehe.
Bugis: Tuwoi matu sibawa macommo pada-pada wellaé ri seddéna uwai, pada-pada pong gandarusaé ri wiring saloé.
Makasar: Lacoppongi pa’bakka’na ke’nanga rapang ruku’ ri ampi’ je’ne’, rapang poko’ gandarusa ri biring binangaya.
Toraja: La mentaruk dio lu to’ riu, sia susi kanii tuo dio to’ randan salu’-salu’.
Karo: Emaka mehuli perturahna, desken dukut i tepi lau, desken batang dalu-dalu i tepi lau maler.
Simalungun: Jadi martumbor ma sidea songon poyon-poyon i lambung ni bah, anjaha songon arung-arung i topi ni bah mardalan.
Toba: Asa martumbur nasida di holangholang ni duhutduhut, songon arung di topi ni angka sunge.
NETBible: They will sprout up like a tree in the grass, like poplars beside channels of water.
NASB: And they will spring up among the grass Like poplars by streams of water.’
HCSB: They will sprout among the grass like poplars by the streambeds.
LEB: They will spring up with the grass as poplars spring up by streams.
NIV: They will spring up like grass in a meadow, like poplar trees by flowing streams.
ESV: They shall spring up among the grass like willows by flowing streams.
NRSV: They shall spring up like a green tamarisk, like willows by flowing streams.
REB: They will grow up like a green tamarisk, like willows by flowing streams.
NKJV: They will spring up among the grass Like willows by the watercourses.’
KJV: And they shall spring up [as] among the grass, as willows by the water courses.
AMP: And they shall spring up among the grass like willows {or} poplars by the watercourses.
NLT: They will thrive like watered grass, like willows on a riverbank.
GNB: They will thrive like well-watered grass, like willows by streams of running water.
ERV: They will sprout like grass in the spring and grow like trees by streams of water.
BBE: And they will come up like grass in a well-watered field, like water-plants by the streams.
MSG: They shall sprout like grass on the prairie, like willows alongside creeks.
CEV: They will spring up like grass or like willow trees near flowing streams.
CEVUK: They will spring up like grass or like willow trees near flowing streams.
GWV: They will spring up with the grass as poplars spring up by streams.
NET [draft] ITL: They will sprout up <06779> like a tree in the grass <02682>, like poplars <06155> beside <05921> channels <02988> of water <04325>.