Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 55 : 13 >> 

TB: Sebagai ganti semak duri akan tumbuh pohon sanobar, dan sebagai ganti kecubung akan tumbuh pohon murad, dan itu akan terjadi sebagai kemasyhuran bagi TUHAN, sebagai tanda abadi yang tidak akan lenyap.


AYT: Sebagai ganti semak duri, akan tumbuh pohon sanobar, dan sebagai ganti jelatang akan tumbuh pohon murad. Itu akan menjadi kemuliaan bagi nama TUHAN, suatu tanda abadi yang tidak akan pernah dilenyapkan.”

TL: Akan ganti pokok duri kelak bertumbuh pohon senobar dan akan ganti pokok onak kelak bertumbuh pohon murd, maka inilah bagi Tuhan akan suatu nama dan akan tanda yang kekal, yang tiada terhapuskan.

MILT: Sebagai ganti semak duri, pohon sanobar akan bertumbuh, sebagai ganti kecubung, pohon murad akan bertumbuh, dan itu akan ada bagi Nama TUHAN (YAHWEH - 03068), sebagai tanda abadi yang tidak akan lenyap."

Shellabear 2010: Sebagai ganti semak duri akan tumbuh pohon sanobar, sebagai ganti jelatang akan tumbuh pohon murad. Hal ini akan terjadi sebagai kemashyuran bagi ALLAH, sebagai tanda abadi yang tidak akan lenyap.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebagai ganti semak duri akan tumbuh pohon sanobar, sebagai ganti jelatang akan tumbuh pohon murad. Hal ini akan terjadi sebagai kemashyuran bagi ALLAH, sebagai tanda abadi yang tidak akan lenyap."

KSKK: Sebagai ganti semak berduri akan tumbuh pohon sanobar; ganti pohon berduri akan tumbuh pohon murad. Ini akan memasyurkan Yahweh dan akan menjadi saksi kekal untuk Dia.

VMD: Pohon-pohon sanobar besar akan tumbuh di tempat semak-semak. Pohon-pohon murad tumbuh di tempat kecubung. Hal itu membuat TUHAN terkenal, menjadi peringatan yang kekal atas kebaikan dan kuasa-Nya.”

BIS: Pohon cemara akan menggantikan semak berduri, tanaman bunga menggantikan semak belukar. Itu terjadi supaya Aku dimasyhurkan; sebagai tanda abadi yang tak akan hilang."

TMV: Pokok sipres akan menggantikan semak duri, pokok kemunting menggantikan semak belukar. Kejadian ini sebagai tanda yang kekal, peringatan bahawa Aku, TUHAN, telah melakukannya."

FAYH: Semak-semak duri akan diganti dengan pohon-pohon sanobar; pokok-pokok onak akan diganti dengan pohon-pohon murad. Mujizat ini akan memasyhurkan nama TUHAN dan akan menjadi tanda kekal, yang tidak akan lenyap (tentang kuasa dan kasih Allah).

ENDE: Akan ganti semak berduri tumbuhlah pokok saru dan pohon murta akan ganti djelatang. Dan itu mendjadi kemasjhuran Jahwe, tanda kekal jang takkan tertumpas.

Shellabear 1912: Maka pohon rawa kelak bertumbuh akan ganti poko duri dan pohon jambu akan ganti poko onak maka hal ini akan menjadi bagi Allah suatu nama dan suatu tanda yang kekal yang tiada akan putus.

Leydekker Draft: Ganti pohon durij 'akan timbul pohon tsanawbar; ganti pohon kangar 'akan timbul pohon mured: maka 'itu nanti 'ada 'akan nama bagi Huwa, 'akan tanda jang kakal, jang tijada 'akan deputuskan.

AVB: Sebagai ganti semak duri akan tumbuh pokok sanubar, sebagai ganti jelatang akan tumbuh pokok murad. Hal ini akan terjadi sebagai kemasyhuran bagi TUHAN, sebagai tanda abadi yang tidak akan lenyap.”


TB ITL: Sebagai ganti <08478> semak duri <05285> akan tumbuh <05927> pohon sanobar <01265>, dan sebagai ganti <08478> kecubung <05636> akan tumbuh <05927> pohon murad <01918>, dan itu akan terjadi <01961> sebagai kemasyhuran <08034> bagi TUHAN <03068>, sebagai tanda <0226> abadi <05769> yang tidak <03808> akan lenyap <03772>.


Jawa: Minangka gantine grumbul eri bakal thukul wit beros, tuwin minangka gantine kecubung bakal thukul wit jambu keling; iku bakal kelakon minangka srana kang njalari misuwuring Yehuwah, minangka tandha langgeng kang ora bakal sirna.

Jawa 1994: Wit beros bakal padha thukul minangka gantiné eri, lan jambu keling dadi liruné kecubung. Kuwi bakal dadi pretandha langgeng, lan dadi pengéling-éling marang apa kang Daktindakaké."

Sunda: Rungkun cucuk diganti ku tangkal camara, tangkal cucuk diganti ku tangkal pacar walanda. Eta pikeun tanda anu langgeng, tanda titinggal hasil damel Kami, PANGERAN."

Madura: Ombut ban dhuri bakal eganteya bungkana comara, ombut bakal eganteya bungkana bang-kembangan. Jareya kalakon sopaja Sengko’ kasohora, menangka tandha se langgeng se ta’ kera elang salanjangnga."

Bali: Punyan sanobare lakar tumbuh di tongos ketkete, tur punyan mure lakar tumbuh nyilurin bet duine. Ene lakar makadadi ciri buat salawas-lawasne, muah dadi pinget unduk ane suba adakang Ulun, Sang Hyang Widi Wasa.”

Bugis: Aju camaraé sulléiwi matu alekale maddorié, tanet-taneng bungaé sulléiwi alekale’é. Kajajiyangngi iyaro kuwammengngi naripakalabba-Ka; selaku tanrang mannennungeng iya dé’é nateddéng."

Makasar: Poko’ camaraya lassambeangi rompo’ katintinga bunga-bunga ansambeangi sikamma rompo’-rompoka. Kajariammi anjo kammaya sollanna masahoro’ arengKu; a’jari pammatei mannannungang tenaya nalatappela’."

Toraja: La tuo tu kayu sanoba’ sondana duri sia kayu murdu’ sondana a’da’; iamote tu Naposanga mala’bi’ PUANG sia Napotanda matontongan, tu tang la dipa’dei.

Karo: Gancih duri turah kayu eru, gancih rambah duri turah kayu murbai. Enda me jadi tanda seh rasa lalap kerna Aku sada peringet-ingeten kerna kai si nggo Kulakoken."

Simalungun: Gantih ni duri-duri tubuh ma hayu ares anjaha gantih ni latong tubuh bunga na morum; masa do ai gabe barita bani goran ni Jahowa, anjaha gabe tanda sisadokah ni dokahni na so boi masab.

Toba: Singkat ni tadatada tubu ma sampinur, jala singkat ni latong tubu ma bunga na hushus; i ma bahen barita di goar ni Jahowa, bahen tanda salelenglelengna, na so olo hambar.


NETBible: Evergreens will grow in place of thorn bushes, firs will grow in place of nettles; they will be a monument to the Lord, a permanent reminder that will remain.

NASB: "Instead of the thorn bush the cypress will come up, And instead of the nettle the myrtle will come up, And it will be a memorial to the LORD, For an everlasting sign which will not be cut off."

HCSB: Instead of the thornbush, a cypress will come up, and instead of the brier, a myrtle will come up; it will make a name for the LORD as an everlasting sign that will not be destroyed.

LEB: Cypress trees will grow where thornbushes grew. Myrtle trees will grow where briars grew. This will be a reminder of the LORD’S name and an everlasting sign that will never be destroyed.

NIV: Instead of the thornbush will grow the pine tree, and instead of briers the myrtle will grow. This will be for the LORD’s renown, for an everlasting sign, which will not be destroyed."

ESV: Instead of the thorn shall come up the cypress; instead of the brier shall come up the myrtle; and it shall make a name for the LORD, an everlasting sign that shall not be cut off."

NRSV: Instead of the thorn shall come up the cypress; instead of the brier shall come up the myrtle; and it shall be to the LORD for a memorial, for an everlasting sign that shall not be cut off.

REB: Pine trees will grow in place of camel-thorn, myrtles instead of briars; all this will be a memorial for the LORD, a sign that for all time will not be cut off.

NKJV: Instead of the thorn shall come up the cypress tree, And instead of the brier shall come up the myrtle tree; And it shall be to the LORD for a name, For an everlasting sign that shall not be cut off."

KJV: Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign [that] shall not be cut off.

AMP: Instead of the thorn shall come up the cypress tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree; and it shall be to the Lord for a name of renown, for an everlasting sign [of jubilant exaltation] {and} memorial [to His praise], which shall not be cut off.

NLT: Where once there were thorns, cypress trees will grow. Where briers grew, myrtles will sprout up. This miracle will bring great honor to the LORD’s name; it will be an everlasting sign of his power and love.

GNB: Cypress trees will grow where now there are briers; myrtle trees will come up in place of thorns. This will be a sign that will last forever, a reminder of what I, the LORD, have done.”

ERV: Large cypress trees will grow where there were thornbushes. Myrtle trees will grow where there were weeds. All this will happen to make the LORD known, to be a permanent reminder of his goodness and power.”

BBE: In place of the thorn will come up the fir-tree, and in place of the blackberry the myrtle: and it will be to the Lord for a name, for an eternal sign which will not be cut off.

MSG: No more thistles, but giant sequoias, no more thornbushes, but stately pines--Monuments to me, to GOD, living and lasting evidence of GOD."

CEV: Cypress and myrtle trees will grow in fields once covered by thorns. And then those trees will stand as a lasting witness to the glory of the LORD.

CEVUK: Cypress and myrtle trees will grow in fields once covered by thorns. And then those trees will stand as a lasting witness to the glory of the Lord.

GWV: Cypress trees will grow where thornbushes grew. Myrtle trees will grow where briars grew. This will be a reminder of the LORD’S name and an everlasting sign that will never be destroyed.


NET [draft] ITL: Evergreens <01265> will grow <05927> in place of <08478> thorn bushes <05285>, firs <01918> will grow <05927> in place of <08478> nettles <05636>; they will be <01961> a monument <08034> to the Lord <03068>, a permanent <05769> reminder <0226> that will remain <03772> <03808>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 55 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel