AMP: To satisfy the waste {and} desolate ground and to cause the tender grass to spring forth?
AYT: untuk membasahi tanah yang rusak dan tandus, dan menumbuhkannya dengan tunas rumput-rumput muda.
TB: untuk mengenyangkan gurun dan belantara, dan menumbuhkan pucuk-pucuk rumput muda?
TL: hendak mengenyangkan tempat-tempat tanah tandus, dan menumbuhkan pucuk-pucuk rumput yang berasing.
MILT: untuk memuaskan tanah telantar dan tandus dan menyebabkan sumber rumput bertunas?
Shellabear 2010: untuk mengenyangkan padang yang tandus dan sunyi, serta untuk menumbuhkan tunas-tunas rumput muda?
KS (Revisi Shellabear 2011): untuk mengenyangkan padang yang tandus dan sunyi, serta untuk menumbuhkan tunas-tunas rumput muda?
KSKK: untuk memperkaya tanah gersang dan terlantar, untuk menjadikan padang gurun subur menghijau?
VMD: Hujan itu memberikan banyak air kepada tanah kosong itu dan rumput mulai tumbuh.
BIS: Siapakah menyirami bumi yang kering dan merana sehingga rumput bertunas semua?
TMV: Siapakah yang membasahi tanah yang kering dan tandus, sehingga rumput di sana bertunas?
FAYH: (38-25)
ENDE: untuk menggenangi tanah tandus jang sunji sepi, dan untuk menumbuhkan rumputan dari gurun?
Shellabear 1912: sehingga dipuaskannya tanah yang sunyi dan rusak dan menumbuhkan pucuk-pucuk rumput.
Leydekker Draft: 'Akan meng`innjangkan tampat rusakh dan jang terusakh 'itu: dan 'akan menombohkan katimbulan sajor-sajoran.
AVB: untuk mengenyangkan padang yang tandus dan sunyi, serta untuk menumbuhkan tunas-tunas rumput muda?
TB ITL: untuk mengenyangkan <07646> gurun <07722> dan belantara <04875>, dan menumbuhkan <06779> pucuk-pucuk <04161> rumput muda <01877>?
Jawa: sarta supaya pasamunan lan tanah kang ludhes padha kawaregan apadene suket-suket padha thukul seger?
Jawa 1994: Sapa sing nyirami bumi sing garing mekingking, nganti suketé bisa thukul menèh?
Sunda: Saha nu nginuman tanah anu nya keri nya garing, nepi ka jujukutan jararadi?
Madura: Sapa se nyerame tana se kerreng ban gali, sampe’ rebba nyenna kabbi?
Bali: Nyenke ane melusin tanahe ane tuh tur bedak teken yeh, apanga padange mentik?
Bugis: Niga boloi lino iya marakkoé sibawa makkanrodongngé angkanna cura maneng wellaé?
Makasar: Inaika ansirangi butta kalotoroka siagang ta’ronanga sa’genna accu’la ngaseng sikontu timbo-timboanga?
Toraja: la umpemalompoi padang pangallaran sia padang lo’bang sia umpatiballa’ lolona apa mentaruk?
Karo: Ise kin namaken lau ku taneh kerah-kerah, seh maka dukut turah jadi meratah?
Simalungun: laho pabosur tanoh dorging-dorging anjaha horah-horah, anjaha mambahen martumbor poyon-poyon na maratah?
Toba: Laho pasombu uas ni tano bangkalbangkal dohot na niulang, dohot mambahen martumbur duhutduhut na rata?
NETBible: to satisfy a devastated and desolate land, and to cause it to sprout with vegetation?
NASB: To satisfy the waste and desolate land And to make the seeds of grass to sprout?
HCSB: to satisfy the parched wasteland and cause the grass to sprout?
LEB: to saturate the desolate wasteland in order to make it sprout with grass?
NIV: to satisfy a desolate wasteland and make it sprout with grass?
ESV: to satisfy the waste and desolate land, and to make the ground sprout with grass?
NRSV: to satisfy the waste and desolate land, and to make the ground put forth grass?
REB: clothing waste and derelict lands with green and making grass spring up on thirsty ground?
NKJV: To satisfy the desolate waste, And cause to spring forth the growth of tender grass?
KJV: To satisfy the desolate and waste [ground]; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
NLT: Who sends the rain that satisfies the parched ground and makes the tender grass spring up?
GNB: Who waters the dry and thirsty land, so that grass springs up?
ERV: The rain gives that dry empty land all the water it needs, and grass begins to grow.
BBE: To give water to the land where there is waste and destruction, and to make the dry land green with young grass?
MSG: Drenching the useless wastelands so they're carpeted with wildflowers and grass?
CEV: Rain that changes barren land to meadows green with grass.
CEVUK: Rain that changes barren land to meadows green with grass.
GWV: to saturate the desolate wasteland in order to make it sprout with grass?
NET [draft] ITL: to satisfy <07646> a devastated <07722> and desolate <04875> land, and to cause it to sprout <04161> <06779> with vegetation <01877>?