Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 10 : 8 >> 

AMP: And they oppressed and crushed {and} broke the Israelites that year. For eighteen years they oppressed all the Israelites beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.


AYT: Pada tahun itu, mereka menindas dan menginjak orang Israel, selama 18 tahun, yaitu seluruh orang Israel yang ada di seberang Sungai Yordan, di tanah orang Amori di Gilead.

TB: Dalam tahun itu juga orang Israel ditindas dan diinjak mereka; delapan belas tahun lamanya mereka memperlakukan demikian semua orang Israel yang di seberang sungai Yordan di tanah orang Amori yang di Gilead.

TL: Maka bangsa itu menganiayakan dan menyengsarakan bani Israel mulai dari pada tahun itu genap delapan belas tahun lamanya, yaitu segala bani Israel yang di seberang Yarden, di tanah orang Amori, yaitu di Gilead.

MILT: Dan mereka menginjak dan menindas bani Israel pada waktu itu, delapan belas tahun lamanya, yakni semua bani Israel yang tinggal di seberang Yordan di tanah orang Amori yang di Gilead.

Shellabear 2010: Pada tahun itu juga orang-orang itu menyusahkan dan menindas bani Israil, dan hal itu mereka lakukan delapan belas tahun lamanya terhadap seluruh bani Israil yang berada di seberang Sungai Yordan, di tanah orang Amori di Gilead.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada tahun itu juga orang-orang itu menyusahkan dan menindas bani Israil, dan hal itu mereka lakukan delapan belas tahun lamanya terhadap seluruh bani Israil yang berada di seberang Sungai Yordan, di tanah orang Amori di Gilead.

KSKK: Selama delapan belas tahun lamanya semua orang Israel yang berdiam di seberang sungai Yordan di tanah orang Amori, yaitu di Gilead, diganggu dan ditindas.

VMD: Dalam tahun itu mereka membinasakan orang Israel yang tinggal di sebelah timur Sungai Yordan di daerah Gilead. Di sanalah orang Israel tinggal. Orang Israel telah menderita selama 18 tahun.

BIS: Delapan belas tahun lamanya kedua bangsa itu menekan semua orang Israel yang tinggal di Gilead, yaitu daerah orang Amori sebelah timur Sungai Yordan. Mereka memperlakukan orang-orang Israel dengan kejam.

TMV: Selama lapan belas tahun mereka menindas dan menganiaya orang Israel yang tinggal di Gilead, iaitu di wilayah orang Amori di sebelah timur Sungai Yordan.

FAYH: Serangan-serangan itu dimulai di sebelah timur Sungai Yordan di tanah orang Amori, yaitu di Gilead; juga di Yehuda, Benyamin, dan Efraim. Orang-orang Amon itu menyeberang Sungai Yordan untuk menyerang orang-orang Israel. Ini berlangsung terus-menerus selama delapan belas tahun.

ENDE: Orang2 itu menghantjurkan dan menganiaja bani Israil mulai tahun itu djua, delapanbelas tahun lamanja, jakni semua bani Israil, jang ada diseberang Jarden dinegeri 'Amon Gile'ad.

Shellabear 1912: Maka disusahkannya dan dianiayakannya akan bani Israel pada tahun itu maka delapan belas tahun lamanya dianiayakannya segala bani Israel yang di seberang Yordan di tanah orang Amori yang di Gilead itu.

Leydekker Draft: Maka marika 'itu menombokhlah dan meng`irikhlah benij Jisra`ejl pada tahon 'itu djuga: 'itupawn dawlapan belas tahon lamanja, kena sakalijen benij Jisra`ejl, jang disabarang Jardejn, dalam tanah 'awrang 'Emawrij, jang 'ada di-DJilszad 'itu.

AVB: Maka pada tahun itu dan selama lapan belas tahun seterusnya, kedua-dua pihak itu menindas orang Israel yang tinggal di seberang Sungai Yordan, di Gilead, di tanah orang Amori.


TB ITL: Dalam tahun <08141> itu <01931> juga orang <01121> Israel <03478> ditindas <07492> dan diinjak <07533> mereka; delapan <08083> belas <06240> tahun <08141> lamanya mereka memperlakukan demikian semua <03605> orang <01121> Israel <03478> yang <0834> di seberang <05676> sungai Yordan <03383> di tanah <0776> orang Amori <0567> yang <0834> di Gilead <01568>.


Jawa: Ing taun iku uga bangsa iku nindhes lan nganiaya wong Israel; anggone padha nindhes sakehing wong Israel kang padha manggon ana ing sabrange bengawan Yarden, ing tanah Amori kang kaprenah ana ing tanah Gilead lawase nganti wolulas taun.

Jawa 1994: Wolulas taun lawasé bangsa-bangsa mau nindhes wong Israèl sing manggon ing tanah Giléad. Yakuwi daérahé wong Amori, sawétané Kali Yardèn. Wong Israèl sing ana ing kono padha disiya-siya.

Sunda: Dalapan belas taun lilana ieu dua bangsa ngagencet jeung nganiaya urang Israil nu maratuh di kotana urang Emor wetaneun Walungan Yordan di tanah Gilad.

Madura: Ballu bellas taon abidda bangsa se dhadhuwa’ jareya marenta sakabbinna oreng Isra’il se badha e Gileyad, iya areya dhaerana oreng Amori e temorra Songay Yordan sampe’ padha ta’ ngenneng aguli. Sa-bangsa jareya padha kejjem ka bangsa Isra’il.

Bali: Plekutus taun suenipun wong Pilistine miwah wong Amone punika nindes miwah nyangsarain sakancan wong Israele sane magenah ring panegaran wong Amorine sane dangin Tukad Yordane inggih punika ring Gilead.

Bugis: Seppulo aruwa taung ittana iya duwa bangsaéro tenre’i sininna tau Israélié iya monroé ri Giléad, iyanaritu daérana tau Amorié seddé alauna Salo Yordan. Nagaukengngi tau Israélié sibawa mabecco.

Makasar: Sampuloi assagantuju taung sallona anjo ruaya bansa anjallakkang ngasengi tu Israelka ri Gilead, iamintu daera tu Amori irayanganna Binanga Yordan. Nasessa ta’liwa’-liwa’mi ke’nanga tu Israelka.

Toraja: Lan duka tu taun iato dinii umpandasai sia umpakario-rioi tu to Israel sia lan sangpulo karua taunna dinii umpandasai tu mintu’ to Israel sambalinna lu Yordan, lan tondok to Amori lan lili’na Gilead.

Karo: Sepulu waluh tahun dekahna bangsa Pilisti ras Amon nindih ras ngayak-ngayak bangsa Israel si ringan i negeri bangsa Amori i Timur Lau Jordan i Gileat.

Simalungun: Jadi idorun anjaha idogei-dogei sidea ma halak Israel, mulai humbani panorang ai girtip sapuluh ualuh tahun dokahni, haganup halak Israel na i dipar ni Jordan, i tanoh ni halak Amori, na marianan i Gilead.

Toba: Jadi diparsipal, jala dirupa nasida ma halak Israel, mamungka di na sataon i boho sampulu ualu taon lelengna, luhut halak Israel angka na di bariba ni Jordan, di tano ni halak Amori, na di Gilead.


NETBible: They ruthlessly oppressed the Israelites that eighteenth year – that is, all the Israelites living east of the Jordan in Amorite country in Gilead.

NASB: They afflicted and crushed the sons of Israel that year; for eighteen years they afflicted all the sons of Israel who were beyond the Jordan in Gilead in the land of the Amorites.

HCSB: They shattered and crushed the Israelites that year, and for 18 years they did the same to all the Israelites who were on the other side of the Jordan in the land of the Amorites in Gilead.

LEB: They oppressed and crushed the people of Israel that year. For 18 years they oppressed all who lived east of the Jordan River in the land of the Amorites in Gilead.

NIV: who that year shattered and crushed them. For eighteen years they oppressed all the Israelites on the east side of the Jordan in Gilead, the land of the Amorites.

ESV: and they crushed and oppressed the people of Israel that year. For eighteen years they oppressed all the people of Israel who were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

NRSV: and they crushed and oppressed the Israelites that year. For eighteen years they oppressed all the Israelites that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

REB: who for eighteen years harassed and oppressed all those Israelites who lived beyond the Jordan in Amorite territory in Gilead.

NKJV: From that year they harassed and oppressed the children of Israel for eighteen years––all the children of Israel who were on the other side of the Jordan in the land of the Amorites, in Gilead.

KJV: And that year they vexed and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that [were] on the other side Jordan in the land of the Amorites, which [is] in Gilead.

NLT: who began to oppress them that year. For eighteen years they oppressed all the Israelites east of the Jordan River in the land of the Amorites (that is, in Gilead).

GNB: For eighteen years they oppressed and persecuted all the Israelites who lived in Amorite country east of the Jordan River in Gilead.

ERV: In that same year those people destroyed the Israelites who lived on the east side of the Jordan River, in the area of Gilead. That is the land where the Amorites had lived. The Israelites suffered for 18 years.

BBE: And that year the children of Israel were crushed under their yoke; for eighteen years all the children of Israel on the other side of Jordan, in the land of the Amorites which is in Gilead, were cruelly crushed down.

MSG: beginning that year, bullied and battered the People of Israel mercilessly. For eighteen years they had them under their thumb, all the People of Israel who lived east of the Jordan in the Amorite country of Gilead.

CEV: So the same year that Jair died, Israel's army was crushed by these two nations. For eighteen years, Ammon was cruel to the Israelites who lived in Gilead, the region east of the Jordan River that had once belonged to the Amorites.

CEVUK: So the same year that Jair died, Israel's army was crushed by these two nations. For eighteen years, Ammon was cruel to the Israelites who lived in Gilead, the region east of the River Jordan that had once belonged to the Amorites.

GWV: They oppressed and crushed the people of Israel that year. For 18 years they oppressed all who lived east of the Jordan River in the land of the Amorites in Gilead.


NET [draft] ITL: They ruthlessly <07492> oppressed <07533> the Israelites <03478> <01121> that <01931> eighteenth <06240> <08083> year <08141>– that is, all <03605> the Israelites <03478> <01121> living east <05676> of the Jordan <03383> in Amorite <0567> country <0776> in Gilead <01568>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 10 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran