Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  Ibrani 3 : 1 >> 

AMP: SO THEN, brethren, consecrated {and} set apart for God, who share in the heavenly calling, [thoughtfully and attentively] consider Jesus, the Apostle and High Priest Whom we confessed [as ours when we embraced the Christian faith].


AYT: Karena itu, saudara-saudara yang kudus, kamu yang memiliki bagian dalam panggilan surgawi, pandanglah Yesus, Sang Rasul dan Imam Besar pengakuan kita,

TB: Sebab itu, hai saudara-saudara yang kudus, yang mendapat bagian dalam panggilan sorgawi, pandanglah kepada Rasul dan Imam Besar yang kita akui, yaitu Yesus,

TL: Maka dari sebab itu, hai saudara-saudaraku yang suci, yang beroleh sama bahagian di dalam panggilan surga, amat-amatilah Rasul lagi Imam Besar yang telah kita akui, yaitu Yesus,

MILT: Oleh karena itu hai saudara-saudara yang kudus, yang menjadi mitra panggilan surgawi, pandanglah Rasul dan Imam Besar pengakuan kita, Kristus YESUS,

Shellabear 2010: Sebab itu, hai Saudara-saudara yang suci, yang menerima bagian dalam panggilan surgawi, perhatikanlah Rasul dan Imam Besar yang kita akui itu, yaitu Isa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab itu, hai Saudara-saudara yang suci, yang menerima bagian dalam panggilan surgawi, perhatikanlah Rasul dan Imam Besar yang kita akui itu, yaitu Isa.

Shellabear 2000: Sebab itu, hai Saudara-saudara yang suci, yang menerima bagian dalam panggilan surgawi, hendaklah kamu memperhatikan Rasul dan Imam Besar yang telah kita akui itu, yaitu Isa.

KSZI: Dengan demikian, saudara-saudara yang salih, yang juga mendapat panggilan dari syurga, fikirkanlah Rasul dan Imam Besar yang kita akui, Isa al-Masih.

KSKK: Oleh sebab itu, saudara-saudara yang kudus, yang telah menerima panggilan surgawi, pertimbangkanlah Yesus, Rasul dan Imam Agung iman kita.

WBTC Draft: Jadi, kamu semua harus berpikir tentang Yesus. Allah mengutus Yesus kepada kita, dan Dialah Imam Besar dari iman kita. Aku mengatakan ini kepadamu, Saudara-saudaraku, karena Allah telah memilih kamu menjadi umat-Nya.

VMD: Jadi, kamu semua harus berpikir tentang Yesus. Allah mengutus Yesus kepada kita, dan Dialah Imam Besar dari iman kita. Aku mengatakan ini kepadamu, Saudara-saudaraku, karena Allah telah memilih kamu menjadi umat-Nya.

AMD: Saudara-saudaraku, kamu adalah umat Allah yang kudus, yang dipanggil untuk menjadi mitra Allah. Karena itu, marilah berpikir tentang Yesus, yang menjadi Rasul dan Imam Besar yang kita yakini.

TSI: Jadi Saudara-saudari, karena Allah sudah memanggil kita untuk menjadi umat-Nya dan mendapat bagian dalam kerajaan surga, marilah kita lebih mengenal Kristus Yesus, yang sudah diutus Allah bagi kita dan yang sekarang sudah menjadi Imam Agung kita.

BIS: Saudara-saudara sesama Kristen yang sudah dipanggil juga oleh Allah! Coba pikirkan dalam-dalam mengenai Yesus ini! Allah mengutus Dia khusus untuk menjadi Imam Agung dalam agama yang kita anut.

TMV: Saudara-saudara Kristian yang dipanggil oleh Allah! Cuba fikirkan sedalam-dalamnya hal ini: Yesus diutus oleh Allah untuk menjadi Imam Agung bagi kepercayaan yang kita anut.

BSD: Saudara-saudara! Allah sudah memilih kalian menjadi umat-Nya. Jadi, perhatikanlah dengan sungguh-sungguh Yesus, Sang Rasul dan Imam Agung kita.

FAYH: KARENA itu, Saudara sekalian yang sudah dipisahkan oleh Allah bagi diri-Nya sendiri dan sudah dipilih bagi surga, saya ingin supaya Saudara sekarang merenungkan Yesus, Utusan Allah dan Imam Besar kita.

ENDE: Djadi, saudara-saudara kudus, kamu sekalian jang mempunjai bagian dalam panggilan surgawi, pandanglah kepada Utusan Allah dan Imam-agung kita, jaitu Jesus,

Shellabear 1912: Maka dari sebab itu, hai saudara-saudaraku yang kudus, yang sama menerima jemputan dari surga itu, hendaklah kamu perhatikan rasul dan kepala imam yang telah kita akui yaitu Isa;

Klinkert 1879: Maka sebab itoe, hai saoedara-saoedarakoe jang soetji dan jang telah berolih behagian pemanggilan dari sorga, hendaklah kamoe memandang kapada rasoel dan imam-besar pengakoean kita, ija-itoe Almasih Isa,

Klinkert 1863: Maka sebab itoe, hei soedara-soedarakoe jang soetji, jang soedah dapet panggilan dari sorga, pandenglah sama Rasoel dan {Ibr 4:14; 6:20; 8:1; 9:11} Imam-besar, jang soedah kita-orang akoei, ija-itoe Kristoes Jesoes;

Melayu Baba: Sbab itu, hei sudara-sudara yang kudus, yang sama-sama trima panggilan yang deri shorga itu, perhatikan-lah kita punya pngakuan punya Rasul dan Kpala Imam, ia'itu Isa;

Ambon Draft: Tagal itu, h/e kamu sudara-sudara, awrang-awrang mutaki, jang sudah dapat bahagian pada panggilan samawi, hendaklah kamu pandang kapada Surohan dan Imam besar, jang kami mengakaw, Tuhan CHRISTOS JESUS;

Keasberry 1853: MAKA subab itu, hie saudara saudaraku yang suchi, dan yang tulah burulih jumputan yang deri shorga, bahwa timbang munimbang deri hal rasul dan imam yang busar yang tulah kami akui iya itu Isa Almasih;

Keasberry 1866: MAKA sŭbab itu, hie saudara saudaraku yang suchi, dan yang tŭlah bŭrulih jŭmputan yang deri shorga, bahwa timbang mŭnimbang deri hal rasul, dan imam yang bŭsar yang tŭlah kami akui iya itu Isa Almasih.

Leydekker Draft: Sebab 'itu, hej sudara 2 laki 2 jang sutjij, jang sudah ber`awleh bahagijan 'akan daxwat samawij, hendakhlah kamu meng`ejling Rasul dan 'Imam besar 'ikhrar kamij, jaxnij 'Elmesehh Xisaj:

AVB: Dengan demikian, saudara-saudara yang salih, yang juga mendapat bahagian dalam panggilan dari syurga, fikirkanlah Rasul dan Imam Besar yang kita akui, Yesus Kristus.

Iban: Nya alai, menyadi ti kudus, ke sama udah dikangauka Allah Taala, peratika Jesus, ke nyadi Rasul sereta nyadi Imam Besai ke pengarap kitai.


TB ITL: Sebab itu <3606>, hai saudara-saudara <80> yang kudus <40>, yang mendapat bagian <3353> dalam panggilan <2821> sorgawi <2032>, pandanglah <2657> kepada Rasul <652> dan <2532> Imam Besar <749> yang kita <2257> akui <3671>, yaitu Yesus <2424>,


Jawa: Mulane, heh para sadulur kang suci, kang padha oleh panduman timbalan kaswargan, padha mawasa marang Sang Rasul sarta Imam Agung kang kiat akoni, iya iku Gusti Yesus,

Jawa 2006: Mulané, para Sadulur kang suci, kang padha olèh pandumaning timbalan kaswargan, padha nggatèkna marang Yésus, Rasul sarta Imam Agung kang kita akoni,

Jawa 1994: Para sedulurku sing padha dadi kagungané Gusti Allah, merga katimbalan déning Panjenengané! Padha rasak-rasakna bab Gusti Yésus, kang kautus déning Gusti Allah, supaya jumeneng Imam Agung manut sahadat kita.

Jawa-Suriname: Para sedulur sing wis dadi umaté Gusti Allah lan sing wis dipanggil karo Gusti Allah nampa panduman gedé nang swarga! Gusti Yésus kuwi sapa ta? Ya Dèkné sing dikongkon nglakokké prejanjiané Gusti Allah sing anyar. Dèkné sing nggawa pitutur sing anyar kanggo awaké déwé lan ya pitutur iki sing diakoni karo awaké déwé. Gusti Yésus uga sing dadi Imam Gedé, sing dadi wakilé awaké déwé nang ngarepé Gusti Allah.

Sunda: Dulur-dulur sasama Kristen! Aranjeun ge geus disalaur ku Allah. Puseurkeun hate ka Yesus, anu ku Allah diutus jadi Imam Agung agama anutan urang.

Sunda Formal: Dulur-dulur! Aranjeun anu ku Allah enggeus disaur jadi umat kagungana-Na. Puseurkeun perhatian aranjeun ka Isa, anu ku Allah geus diutus pikeun jadi Imam Agungna urang.

Madura: Tan-taretan sasama Kristen se etembali jugan sareng Allah! Mangken kodda’ pekker padhalem parkara Isa ganeka! Allah ngotos Salerana malolo kaangguy daddi Imam Agung e dhalem agama se eanot sampeyan sareng kaula sadaja.

Bauzi: Emti vahi Kristus bake tu vuzehi meedam dam abo Alam dam asum ahoba iuba lalo Alat gagu fi hasi Aho vadaha dam oa, iho etei lab vameadam Yesus lam uho mahate vi ozodam bohu modesdale. Abo iho neha, “Alat Aho gagu olu Am im vameadume esmozi laiamda Am am tame. Abo iba ozome Ala bake tau meedam Tohedatebo Am am tame,” lahame iho tu vuzeheda laba uho mahate vi ozodam bohu modesdale.

Bali: Inggih parasemeton sane pracaya ring Ida Sang Kristus, sane taler sampun kesengin antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa. Ulengangja kayun semetone ring Ida Hyang Yesus, sane sampun kutus antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa dados Pandita Agung sajeroning kapracayan sane agem iraga.

Ngaju: Pahari handiai oloh Kristen je jari intehau awi Hatalla! Coba inirok handale-ndalem tahiu Yesus toh! Hatalla manyoho Ie dumah uka tantai manjadi Imam Hai hong agaman itah.

Sasak: Keranaq nike, semeton-semeton saq suci, saq nerimaq bagian lẽman Allah saq sampun ngemanikang lẽman sorge, side pade harus merhatiang Rasul dait Imam Agung saq sampun ite percaye, nike Deside Isa.

Bugis: Saudara-saudara pada-padatta Kristéng iya puraé riyobbito ri Allataala! Coba pikkiri’i malamul-lamung passalenna iyaé Yésus! Allataala suroi Aléna banna untu’ mancaji Imang Lompo ri laleng agama iya riyaccowériyé.

Makasar: Sikamma sari’battangku, parangku tu Karisteng, nikioka tommo ri Allata’ala! Alle sai pikkiri’ baji’-baji’ anne ri sesena Isa! Nisuromi ri Allata’ala untu’ a’jari Imang Malompo lalang ri agamata.

Toraja: Iamoto e sangsiuluran masallo’ku, tu pada unnappa’ petamba dao mai suruga, pemantangkomi Rasulu’ na Tominaa Kapua tu mangkamo taaku, iamotu Yesu;

Duri: Ee, todipusile'to padangku' tomatappa' to mangkamo napilei Puang Allataala la mentama suruga! Ingaran meloi to sipa'-Na Puang Isa to takatappa'i, to napattantu Puang Allataala menjaji Rasulu' na Imang Lompo lan agamanta'.

Gorontalo: Mongowutata ngoimani ta ma tilulawoto Allahuta'ala wawu ta ma lo'otapu bahagiyangi to ibodu Allahuta'ala ode soroga, nte pikirangiya mao limongoli to'otutuwa tomimbihu ti Isa ta ma ilakunto lowali Imamu da'a wawu Rasul.

Gorontalo 2006: Mongo wutato timongota lo Nasara tamaa tiliango olo lo Allahu Taa̒ala! Nte pikiilangia mola tio̒otutua tomimbihu li Isa botie! Allahu Taa̒ala lolao mai o-Lio tolomodu u mowali Iimamu Da@a todelomo agama u hedudua̒nto.

Balantak: Utu-utus men molinas men ia leelo'mo Alaata'ala minsoop surugaa! Intoomkon i Yesus! Ia Poposuu' tia Imam Moola' men potuutuu'onta.

Bambam: Dadi, inggannakoa' solasubungku umma'na Puang Allataala to puham duka' natambai, penabaam manappa siaia' too diona Puang Yesus to taakui taua Suhona Puang Allataala anna Sando Too'.

Kaili Da'a: Sampesuwu-sampesuwuku, nagasamo katuwumu bo komi to nipokio Alatala matuwu mabelo ri suruga. Sabana etu pekirimo mpakabelo-belo Yesus e'i. I'a nisuro Alatala najadi Balengga Topanggeni Agama ri agama to nipangakuta.

Mongondow: Utat mita tumpaḷa Keresten inta ain inoinií i Allah! Raikah monimu koaíko-akow in soaáḷ ki Yesus na'a! Sia aim pinotabaí mangoi i Allah simbaí mobalií Imang Moḷoben kon agama inta dinuduian naton.

Aralle: Oa' solasohong, petauanna Puang Alataala ang natambai la dai' di suruka, padiinahammui Puang Yesus, dianto pesuona Puang Alataala ang mendahing Handang Pongkahana Imang yaling di kapampetahpa'ang ang taakui.

Napu: Halalu au mewali taunana Pue Ala au Nakakio mesua i suruga! Nipailalu kahemana Yesu. Iami Surona Pue Ala hai Tadulako Menombata Mahile au tapoinalai.

Sangir: Manga anạ u sěmbaụ tamba pangangimang kụ seng kinakuiangu Ruata e lai! Kěnangko pẹ̌tiněnna pakaral᷊ung-dal᷊ung mạanun Mawu Yesus ini e! Mawu Ruata e rimoloh'i Sie samatang tadeạu makoạ Imang Mawantugẹ̌ su ral᷊ungu agama kụ tẹ̌tol᷊eěng i kitẹ.

Taa: Wali a’i-a’i to i Pue Allah Puenya pasi to napokio seja i mPue Allah damasua saruga, pobuuka kojo i Yesu. Ia semo to kita samparia mampatimonso Ia napokau i mPue Allah pasi Ia to pampue to bae anggaNya.

Rote: Tolano-tolanoo kamahehelek esa fo Manetualain nalo basa kala lemin! So'ba dodoo matalolole la'eneu Yesus ia dei! Manetualain nadenu hehelin Ana da'di Imam Matua ina nai ita agama na dalek.

Galela: Ai dodiao, ngini o nyawa o Gikimoi Awi nyawa winiaasoka la o sorogaka niwosa. Ma ngale o Yesus gena hika nimasosininga. Una gena o Gikimoi asa wisulo la wahino ngoneka, wodadi o Imam Wilalamo de powipipiricayaka.

Yali, Angguruk: Nori, hit Allah ngi roho welahebon poholma fano welamuhup ulug wol heneptisimu Allahn monde fibagma imam onowe suwon atfahon Yesus ino yet teg lit welamuhup. At unuk niren fag toho uruk lahe.

Tabaru: 'Esa moi riaka dodoto niongaku-ngaku mita ma Kristusika, gee ma Jo'oungu ma Dutu wini'asokokau mita! Bika niatibangi niosidi-diai ma ngale 'o Yesus nu'una! 'Una ge'ena ma Jo'oungu ma Dutu wi su-suloko ma ngale wodadi to ngone nanga 'Imam ma Amoko gee powingaku-ngaku.

Karo: O senina-seninangku si sada kiniteken, si nggo pe ipilih Dibata! Ukurilah mbages-mbages kerna Jesus, e me Rasul ras Imam si Mbelin, si iakuken kita i bas kinitekenta.

Simalungun: Halani ai, nasiam sanina na mapansing, siparrupei bani pandiloon na hun nagori atas, tonggor nasiam ma Apostel anjaha Sintua ni Malim in, na sinaksihonta in, ai ma Jesus.

Toba: (I.) Onpe, ale angka dongan na badia, partohap di panjouon na sian banua ginjang i, bereng hamu ma Jesus i, i ma apostel jala sintua ni malim na taparhatopot i!

Dairi: Kerna naidi alè dengan sienggo nidiloon Dèbata! Mbages mo pikiri kènè bak radumi kènè tersèngèt Jesus i: Ipasulak Dèbata ngo Ia gabè Imam Huntuun ibas agama sikuèkutken.

Minangkabau: Sudaro-sudaro nan samo-samo Kristen, nan lah dipanggie pulo dek Allah! Cubolah pikie, inok manuangkanlah tantang Isa Almasih ko! Allah ma utuih Baliau, sangajo untuak manjadi Imam Basa dalam agamo nan kito picayoi.

Nias: Ya'ami ira talifusõ Banua Niha Keriso si no Ikaoni Lowalangi! Mitandraigõ wo'angeragõ sanandrõsa khõ Yesu andre! Lowalangi zamatenge Ya'ia ni'osambalõ'õ tobali Ere Sebua bakha ba agama si no faduhu dõdõda.

Mentawai: Ale kam Sasarainamai pasasamba tai Kariten sinogai Taikamanua leú et! Bulat keruji peité kam ka bagat paatuatmui pagalaiat tubut Jesus néné! Aikoiniaké nia Taikamanua ka galajet simakokoi, iaté, bailiu Imam Sabeu ka aratta situt'akenenta néné.

Lampung: Puari-puari peperda Kristen sai radu diurau juga ulih-Ni Allah! Cuba pikerko relam-relam tentang Isa inji! Allah ngutus Ia khusus untuk jadi Imam Agung delom agama sai ram anut.

Aceh: Syedara-syedara seusabe ureuëng Kristen nyang geutawök cit lé Po teu Allah! Cuba gata pike beu lhok-lhok keuhai Isa nyoe! Allah geukirém Gobnyan khusos beujeuet keu Imeum Agong lam agama nyang tanyoe anut.

Mamasa: Dadi, anggammua' sa'do'dorangku to masero to mangka natambai Puang Allata'alla, paalai manappaia' penawa Puang Yesus to taakui kumua Rasulna Puang Allata'alla anna Pongkena Imam.

Berik: Am afelen mesna Uwa Sanbagiri ijes jenbebilirim, ane aamei ga Jemna, ai enggam ai gunu aamei waakenfer sa sarbistaabon Yesusem temawer. Jeiba Angtane Uwa Sanbagiri aa jes baftatnaram, jega enggalf Jei gam etamwef nem Imam Sanbagirsusfe. Jeiba Angtanesam nei nejesa tebasinirim, ane neya nasibene taterisi Jemnaiserem.

Manggarai: Landing hitu asé-ka’én, ata poli pilé le Mori Keraéng, delem koé nuks latang te Mori Yésus. Hia wuat le Mori Keraéng te ciri Rasul agu Imam Mésé hitut imbi dité.

Sabu: Tuahhu-tuahhu do hela'u we ta do Herani do alla ke pepedoa ri Deo! Hakko ko ta penge ri mu nga woi-ie jhara lua Yesus dhe! Ne pepue No ri Deo do petone ke ta jadhi Mone tunu-menahu Mone-ae pa dhara aigama do pedute ri di dhe.

Kupang: Jadi bagini, sodara dong! Tuhan Allah su pili ame sang bosong, deng cap bosong orang hati barisi, ko bosong nanti idop sama-sama deng Dia di sorga. Tagal itu hal dong samua, bosong musti pikir alus-alus soꞌal Yesus. Te kotong su mangaku bilang, Dia tu, Tuhan Allah pung Utusan, deng Dia ju kotong pung Kapala Agama Paling Tinggi.

Abun: Sane ji bi nji, ji bi nyanggon, nin si men sino anato yé gato Yefun Allah nai sok mo An bi rus-i. Sane men nutbot Yefun Yesus sisu ndo o et. Yefun Allah syogat Yesus Kristus gwat Yefun bi sukdu ne ma wa men tepsu Yekwesu gato gum kok wai mo Yefun Allah bi nu. An sa, tepsu yegweswai wa men si Yefun Allah gato men onyar kem mó.

Meyah: Edohuji, Allah bera enjeka iwa morototuma jera didif erek Ofa efen rusnok ongga rudou ebsi komowa. Jefeda iwa isujohu rot koisoisa osok gij Yesus Kristus ojgomu. Jeska Ofa bera ongga Allah ombk jeskaseda efesij rot efen oga gu rusnok nomnaga. Noba Ofa bera ongga Allah ombk jeskaseda eja erek mifmin ebirfaga imam egens ongga ofoka aksa. Noba mimif magot rot oida mudou ororu Ofa rot tenten ojgomuja.

Uma: Ompi'–ompi' to napobagia Alata'ala pai' to nakio' mesua' hi suruga! Penoto' kahema-nai Suro Alata'ala pai' Imam Bohe to taparasaya, Hi'a-mi Yesus.

Yawa: Sya arakovo wapanave Yesus Kristus ai, weapirati Amisye apa kawasae po wasawain indamu wasisa munijo ntiti rai, syo raura wasai: Syare wapo Yesus atantona rati. Opamo Amisye po atutir de no mine so rai indamu Po apa ayao raura wansai, muno Opamo wama Syeno Titi pije. Yesus so pirati wamanave Ai pije.


NETBible: Therefore, holy brothers and sisters, partners in a heavenly calling, take note of Jesus, the apostle and high priest whom we confess,

NASB: Therefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider Jesus, the Apostle and High Priest of our confession;

HCSB: Therefore, holy brothers and companions in a heavenly calling, consider Jesus, the apostle and high priest of our confession;

LEB: Therefore, holy brothers, sharers in a heavenly calling, consider Jesus, the apostle and high priest of our confession,

NIV: Therefore, holy brothers, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, the apostle and high priest whom we confess.

ESV: Therefore, holy brothers, you who share in a heavenly calling, consider Jesus, the apostle and high priest of our confession,

NRSV: Therefore, brothers and sisters, holy partners in a heavenly calling, consider that Jesus, the apostle and high priest of our confession,

REB: (THEREFORE,) brothers in the family of God, partners in a heavenly calling, think of Jesus, the apostle and high priest of the faith we profess:

NKJV: Therefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus,

KJV: Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;

NLT: And so, dear brothers and sisters who belong to God and are bound for heaven, think about this Jesus whom we declare to be God’s Messenger and High Priest.

GNB: My Christian friends, who also have been called by God! Think of Jesus, whom God sent to be the High Priest of the faith we profess.

ERV: So, my brothers and sisters, you who are chosen by God to be his holy people, think about Jesus. He is the one we believe God sent to save us and to be our high priest.

EVD: So all of you should think about Jesus. God sent Jesus to us, and he is the high priest of our faith. I tell you to think about him, my brothers and sisters, because God chose you to be his holy people.

BBE: For this reason, holy brothers, marked out to have a part in heaven, give thought to Jesus the representative and high priest of our faith;

MSG: So, my dear Christian friends, companions in following this call to the heights, take a good hard look at Jesus. He's the centerpiece of everything we believe,

Phillips NT: So then, my brothers in holiness who share a heavenly calling, I want you to think of Christ Jesus the Apostle and High Priest of the faith we hold.

DEIBLER: My fellow believers, God has set you apart and has chosen you, just like he chose me. So consider Jesus. He is God’s messenger to us. He is also the high priest whom we say we believe in.

GULLAH: So den, me Christian bredren, God call oona, too, fa be e own people. Oona mus keep on da study fa true pon Jedus. E de one wa God sen yah fa laan we bout God an fa be de head man wa da keep on da go ta God fa we, fa sake ob wa we say we bleebe.

CEV: My friends, God has chosen you to be his holy people. So think about Jesus, the one we call our apostle and high priest!

CEVUK: My friends, God has chosen you to be his holy people. So think about Jesus, the one we call our apostle and high priest!

GWV: Brothers and sisters, you are holy partners in a heavenly calling. So look carefully at Jesus, the apostle and chief priest about whom we make our declaration of faith.


NET [draft] ITL: Therefore <3606>, holy <40> brothers and sisters <80>, partners <3353> in a heavenly <2032> calling <2821>, take note <2657> of Jesus <2424>, the apostle <652> and <2532> high priest <749> whom we <2257> confess <3671>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ibrani 3 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel