Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AMP]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 27 : 62 >> 

AMP: The next day, that is, the day after the day of Preparation [for the Sabbath], the chief priests and the Pharisees assembled before Pilate


AYT: Pada hari berikutnya, yaitu hari sesudah persiapan untuk Sabat, imam-imam kepala dan orang-orang Farisi dikumpulkan ke hadapan Pilatus.

TB: Keesokan harinya, yaitu sesudah hari persiapan, datanglah imam-imam kepala dan orang-orang Farisi bersama-sama menghadap Pilatus,

TL: Maka pada keesokan harinya, yaitu lepas daripada hari Persediaan, berhimpunlah kepala-kepala imam dan orang Parisi menghadap Pilatus,

MILT: Dan keesokan harinya, yaitu sesudah persiapan, para imam kepala dan orang-orang Farisi dikumpulkan ke hadapan Pilatus,

Shellabear 2010: Esoknya, yaitu setelah hari persiapan, berhimpunlah imam-imam kepala dan orang-orang dari mazhab Farisi untuk menghadap Pilatus.

KS (Revisi Shellabear 2011): Esoknya, yaitu setelah hari persiapan, berhimpunlah imam-imam kepala dan orang-orang dari mazhab Farisi untuk menghadap Pilatus.

Shellabear 2000: Keesokan harinya, yaitu setelah hari persiapan, berhimpunlah imam-imam kepala dan orang-orang dari mazhab Farisi untuk menghadap Pilatus.

KSZI: Pada keesokannya, iaitu sehari selepas Hari Persediaan, ketua-ketua imam dan orang Farisi datang beramai-ramai menghadap Pilatus.

KSKK: Pada hari yang berikut (hari sesudah persiapan untuk Paskah) para imam kepala dan orang-orang Farisi pergi kepada Pilatus

WBTC Draft: Hari itu adalah hari persiapan untuk Sabat. Pada hari Sabat imam-imam kepala dan orang Farisi pergi menghadap Pilatus.

VMD: Hari itu adalah hari persiapan untuk Sabat. Pada hari Sabat imam-imam kepala dan orang Farisi pergi menghadap Pilatus.

AMD: Hari itu adalah hari persiapan untuk Sabat. Keesokan harinya, yaitu pada hari Sabat, imam-imam kepala dan orang-orang Farisi pergi menghadap Pilatus.

TSI: Penguburan Yesus dilakukan pada hari Jumat. Lalu besoknya, yaitu hari Sabat, imam-imam kepala dan orang-orang Farisi pergi menghadap Pilatus.

BIS: Keesokan harinya, pada hari Sabat, imam-imam kepala dan orang-orang Farisi pergi bersama-sama menghadap Pilatus

TMV: Keesokan harinya, pada hari Sabat, ketua-ketua imam dan orang Farisi pergi menghadap Pilatus.

BSD: Pada hari Sabat, imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin agama Yahudi pergi bersama-sama menghadap Pilatus.

FAYH: Keesokan harinya, setelah hari pertama perayaaan Paskah berakhir, para imam kepala dan orang Farisi pergi menghadap Pilatus,

ENDE: Pada keesokan harinja, ketika hari persediaan sudah lampau, berkumpullah para penghulu imam dan orang parisi, lalu menghadap Pilatus.

Shellabear 1912: Maka pada esoknya, yaitu hari yang kemudian dari pada hari kelengkapan, maka berhimpunlah kepala-kepala iman dan orang-orang Parisi menghadap Pilatus,

Klinkert 1879: Maka pada kaesoekan harinja, ija-itoe sahari lepas persadiaan, berhimponlah segala kapala-kapala imam dan orang Parisi menghadap Pilatoes,

Klinkert 1863: Maka pada esok harinja, ija-itoe hari sasoedahnja kasadiaan, lantas segala kapala imam dan orang parisi berkoempoel dateng menghadep Pilatoes.

Melayu Baba: Besok-nya, ia'itu hari yang kmdian deri-pada hari-sdiakan, kpala-kpala imam sama orang Farisi mnghadap Pilatus,

Ambon Draft: Maka pada hari esok-nja, ija itu hari komedijen deri pada hari perhadliran berdatanglah Kapala-kapala I-mam dan awrang-awrang Fa-risi kapada Pilatus,

Keasberry 1853: Maka pada kaesokkan harinya, turutan hari bursudia akan hari busar, maka imam imam yang busar dan orang Faresia pun burkompollah munghadap Pilatus,

Keasberry 1866: ¶ Maka pada kaesokkan harinya turutan hari bŭrsŭdia akan hari bŭsar, maka imam imam yang bŭsar, dan orang Farisia pun bŭrkumpollah mŭngadap Pilatus.

Leydekker Draft: 'Adapawn pada ka`ejsokan harinja, jang 'ada ber`ikot pada harij xatad, maka berhimponlah kapala 2 'Imam, dan 'awrang Farisij datang kapada Pilatus,

AVB: Pada keesokannya, iaitu sehari selepas Hari Persediaan, ketua-ketua imam dan orang Farisi datang beramai-ramai menghadap Pilatus.

Iban: Hari siti, iya nya hari Sabat, sida tuai imam enggau sida orang Parisi betemu enggau Pilate.


TB ITL: Keesokan harinya <1887>, yaitu sesudah <3326> hari persiapan <3904>, datanglah <4863> imam-imam kepala <749> dan <2532> orang-orang Farisi <5330> bersama-sama menghadap <4314> Pilatus <4091>, [<1161> <3748> <1510>]


Jawa: Esuke, yaiku sawise dina pacawisan, para pangareping imam lan para Farisi padha bebarengan sowan menyang ing ngarsane Sang Pilatus

Jawa 2006: Ésuké, yaiku sawisé dina pacawisan, para pangareping imam lan para Farisi padha nglumpuk ing ngarsané Pilatus

Jawa 1994: Ésuké, yakuwi dina Sabbat, para pengareping imam lan para wong Farisi padha bebarengan sowan ana ing ngarsané Gubernur Pilatus.

Jawa-Suriname: Esuké, ing dina sabat, para pengarepé imam lan para Farisi pada mara nang nggoné Pilatus.

Sunda: Poe isukna poe Sabat, imam-imam kapala jeung urang Parisi ngadareuheus ka Pilatus.

Sunda Formal: Isukna, sabada ‘poe panyadiaan’, imam-imam kapala jeung urang Parisi bareng daratang ka Pilatus.

Madura: Kalagguwanna, e are Sabat, mam-imam kapala ban reng-oreng Farisi areng-bareng ngadhep ka Pilatus

Bauzi: Labi izi dihasi hari Sabat abo im Yahudi dam labe ibi iho gi azibe im digat vou fuhemu damat Ala bake lomna ve vua vahudam toheda zi laba vuusu im vameame faheme modiam dam lamti Farisi dam lamti labihasu vazisi Pilatus bake ab laham.

Bali: Benjangipun, inggih punika sasampun lintang rahina Sukrane, parapangageng panditane miwah anggota golongan Parisine pada rauh tangkil ka ajeng Gubernur Pilatus.

Ngaju: Jajewu andau tinai, hong andau Sabat, kare imam kapala tuntang kare oloh Parisi haguet haya-hayak manaharep Pilatus

Sasak: Jemaq kelẽmaqne, lẽq jelo Sabat, imam-imam kepale dait dengan-dengan Parisi lumbar bareng-bareng ngadep Pilatus

Bugis: Pappa bajanana, ri esso Saba’é, kapala-kapala imangngé sibawa sining tau Farisié laoni silaong mangolo ri Pilatus.

Makasar: Ammukona, ri allo Pammari-marianga, a’lampami imang-imang kapalaya siagang tu Farisia mange andallekang ri Pilatus.

Toraja: Iatonna masiangnato, tonna lendu’mo tu allo dinii ma’pasakka’, sirampunmi tu mintu’ pangulu to minaa sia to Farisi mennolo lako Pilatus,

Duri: Masawanna tonna Allo Katorroanmo, malemi tuu lako kapala imang sola to-Farisi mangngolo lako Gubernur Pilatus,

Gorontalo: Lolombuliyo mola deuwitoyito to dulahe hepotabiya lo tawu lo Yahudi, mongotauwa lo imamu wawu tawu-tawuwala ta o pahamu Parisi lonao mao pe'epe'enta ode li gubornur Pilatus.

Gorontalo 2006: Loloombulio mola, todulahu Saabati, mongo iimamu tau̒wa wau tau-tauwalo Parisi lonao̒ pee̒-pee̒enta mola lotaalua wolei Pilaatu,

Balantak: Koi liilana, noko daa ilio batoropotan, tanaasna imam tia mian Farisi notakamo ni Pilatus,

Bambam: Tappana illaanni allo Katohhoam masiäna indo kadadiam ia too, iya le'ba'im kapala sando sola to illaam kakalebuanna Parisi umpellambi'i Pilatus

Kaili Da'a: Naeompadondona ri Eo Mpenonto nalaumo balengga-balengga topanggeni agama bo tau-tau to Parisi mpaka ri ja'i Pilatus.

Mongondow: Nopoikoḷomai kon singgai, singgai in Sabat, imang mita itoi bo intau mita im Parisi noyotakin minayak ko'i Pilatus,

Aralle: Puhanna allo pampatokaang ungngoloi allo katohhoang, suleng kapala-kapala imang anna sangngaka-sangngaka to Farisi mengngolo pano di Pilatus,

Napu: Kahalona madondo i alo penombaa, kapala-kapala tadulako menomba hai to Parisi laohe i Pilatu,

Sangir: Tangu su sěngkariọěllone su ěllon Sabatẹ̌, manga imang těmbonange ringangu manga tau Farisi sěngkapahunděnta nẹ̌sombang i Pilatus,

Taa: Wali eo ngkapate i Yesu etu, etu semo eo to napasigena nto Yahudi anu to darapake ri Eo Rapandoo. Wali yako etu ratamo Eo Rapandoo, panewa siromu kepalakepala nto pampue pasi to Yahudi to aliran Parisi. Sira yau mampotango i Pilatus.

Rote: Fai Sabat fafai na boema malanga imam ala, ma hataholi Farisi la, sama-sama leu leo Pilatus leu,

Galela: Ilangino, o Sabat ma wangeka, de o imamka ma bi sahe de lo o bi Farisika ma nyawa yotagi imakangaho o Pilatuska,

Yali, Angguruk: Likiyamon Allah wene uruk sambil hari Sabat sakan tibagma imam onowesi men Farisi inap men Pilatus ambeg libareg:

Tabaru: Ma bibinoka 'o Yahudioka Pomaoma-omasa ma Wangeka, 'o 'imam ma sae-saeke de 'o Farisioka yotagi 'o Pilatusika,

Karo: Pepagina kenca wari persikapen wari Sabat ngadap imam-imam si mbelin ras kalak Parisi man Pilatus.

Simalungun: Patarni ai, ai ma ari, dob salpu ari parugasan ai, martumpu ma sintua ni malim ampa Parisei hu lobei ni si Latus, nini sidea ma,

Toba: Alai torang ni arina i, na mangihut tu ari parhobasan i, marluhut ma angka sintua ni malim ro di Parise.

Dairi: Sibarembenkenna, imo enggo kessa ari Sabat, laus mo imam ekuten dekket kalak Parisè menghadep si Latus.

Minangkabau: Bisuak arinyo, di ari Sabat, imam-imam kapalo sarato jo urang-urang Farisi payi basamo-samo mangadap kabake Pilatus,

Nias: Mahemolu õ, me no aefa luo Zumaha, mõi khõ Wilato ndra ere sebua awõ ndra Farizai'o.

Mentawai: Simatsep gogoi Sabbat, ei sia tai imam sabeu sambat tai bajára tai Jahudi ka tubut Pilatus.

Lampung: Jemoh ranini, waktu rani Sabat, imam-imam kepala rik ulun-ulun Farisi mik jejama ngehadap Pilatus

Aceh: Óh singoh beungoh nyan, bak uroe Sabat, peumimpén Imeum-imeum dan ureuëng-ureuëng Farisi jijak meusajan-sajan meuhadab ubak Pilatus sira jipeugah lagée nyoe,

Mamasa: Masiangngi, sirupang allo katorroan saemi kapala imam sola to Farisi mengngolo lako Pilatus

Berik: Nunu jem gwirmer aaiserem, nunu Sabat, angtane imam-imam sanbakaiserem ane angtane safna Farisimana, jei Pilatusminip ga aa ge sofobili.

Manggarai: Ného diangn du leso poli mengkek, mais imam-imam kepala agu ata Parisi cama-cama ngos oné hi Pilatus,

Sabu: Ta bhale ma jhammi-ae, pa Lodho Pengaha-ihi ne, moko ne kattu-kattu mone tunu-menahu he nga do Farisi he, ta kako ke ro hela'u-la'u la nga Pilatus,

Kupang: Dia pung beso, kaná deng orang Yahudi pung hari barenti karjá. Ju kapala agama Yahudi pung bos-bos deng orang Farisi dong pi mangada sang gubernor.

Abun: Ye fro suk wa kam sye ne or, bi ik, ye Yahudi bi kam sye, ete yekwesú mo Yefun Allah bi nu si ye Farisi mu ku Pilatus.

Meyah: Gij mona juens deika, ongga erek mona ongga Sabat, beda ebirfager imam-imam jera rusnok ebic Farisi rija skoita Pilatus.

Uma: Kamepulo-na hi Eo Sabat, imam–imam pangkeni pai' to Parisi hilou hangkaa–ngkania hi Pilatus,

Yawa: Simambe, masyoto sambaya rai, umba syeno akokoe nawe vatano Parisije nawe wanugan usisa usai no Pilatus amun.


NETBible: The next day (which is after the day of preparation) the chief priests and the Pharisees assembled before Pilate

NASB: Now on the next day, the day after the preparation, the chief priests and the Pharisees gathered together with Pilate,

HCSB: The next day, which followed the preparation day, the chief priests and the Pharisees gathered before Pilate

LEB: Now [on] the next day, which is after the day of preparation, the chief priests and the Pharisees assembled before Pilate,

NIV: The next day, the one after Preparation Day, the chief priests and the Pharisees went to Pilate.

ESV: Next day, that is, after the day of Preparation, the chief priests and the Pharisees gathered before Pilate

NRSV: The next day, that is, after the day of Preparation, the chief priests and the Pharisees gathered before Pilate

REB: Next day, the morning after the day of preparation, the chief priests and the Pharisees came in a body to Pilate.

NKJV: On the next day, which followed the Day of Preparation, the chief priests and Pharisees gathered together to Pilate,

KJV: Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,

NLT: The next day––on the first day of the Passover ceremonies ––the leading priests and Pharisees went to see Pilate.

GNB: The next day, which was a Sabbath, the chief priests and the Pharisees met with Pilate

ERV: That day was the day called Preparation day. The next day, the leading priests and the Pharisees went to Pilate.

EVD: That day was the day called Preparation day. The next day, the leading priests and the Pharisees went to Pilate.

BBE: Now on the day after the getting ready of the Passover, the chief priests and Pharisees came together to Pilate,

MSG: After sundown, the high priests and Pharisees arranged a meeting with Pilate.

Phillips NT: Next day, which was the clay after the Preparation, the chief priests and the Pharisees went in a body to Pilate

DEIBLER: The next day was Saturday, the Jewish day of rest. The chief priests and some of the Pharisees went to Pilate.

GULLAH: De nex day, pon de Woshup Day, de leada dem ob de priest dem an de Pharisee dem gone ta Pilate.

CEV: On the next day, which was a Sabbath, the chief priests and the Pharisees went together to Pilate.

CEVUK: On the next day, which was a Sabbath, the chief priests and the Pharisees went together to Pilate.

GWV: The next day, which was the day of worship, the chief priests and Pharisees gathered together and went to Pilate.


NET [draft] ITL: The next day <1887> (which <3748> is <1510> after <3326> the day of preparation <3904>) the chief priests <749> and <2532> the Pharisees <5330> assembled <4863> before <4314> Pilate <4091>


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matius 27 : 62 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel