Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 11 : 3 >> 

KJV: Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.


AYT: Lalu, semua tua-tua Israel datang menghadap raja di Hebron. Daud mengadakan perjanjian dengan mereka di Hebron di hadapan TUHAN. Mereka mengurapi Daud menjadi raja atas Israel, seperti yang TUHAN firmankan melalui Samuel.

TB: Maka datanglah semua tua-tua Israel menghadap raja di Hebron, lalu Daud mengadakan perjanjian dengan mereka di Hebron di hadapan TUHAN, kemudian mereka mengurapi Daud menjadi raja atas Israel, seperti yang difirmankan TUHAN dengan perantaraan Samuel.

TL: Demikianpun datanglah segala tua-tua orang Israel menghadap baginda ke Heberon, maka Daudpun berjanji-janjianlah dengan mereka itu di Heberon, di hadapan hadirat Tuhan, maka disiramnyalah Daud akan raja orang Israel, setuju dengan firman Tuhan yang dikatakan oleh Semuel itu.

MILT: Maka semua tua-tua Israel datang menghadap raja di Hebron, dan Daud mengadakan perjanjian dengan mereka di Hebron, di hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068). Lalu mereka mengurapi Daud sebagai raja atas Israel, sesuai dengan firman TUHAN (YAHWEH - 03068) melalui perantaraan Samuel.

Shellabear 2010: Demikianlah semua tua-tua Israil datang menghadap raja di Hebron. Daud mengikat perjanjian dengan mereka di Hebron, di hadapan ALLAH, lalu mereka melantik Daud menjadi raja atas orang Israil, seperti yang difirmankan ALLAH dengan perantaraan Samuil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Demikianlah semua tua-tua Israil datang menghadap raja di Hebron. Daud mengikat perjanjian dengan mereka di Hebron, di hadapan ALLAH, lalu mereka melantik Daud menjadi raja atas orang Israil, seperti yang difirmankan ALLAH dengan perantaraan Samuil.

KSKK: Maka segenap kaum tua-tua Israel datang kepada raja di Hebron, dan Daud mengadakan perjanjian dengan mereka di Hebron, di hadapan Yahweh dan menjadi raja Israel, seperti yang telah dijanjikan Yahweh dengan perantaraan Samuel.

VMD: Semua pimpinan Israel datang menghadap Raja Daud ke Hebron. Daud membuat suatu perjanjian dengan mereka di depan TUHAN lalu mereka mengangkat Daud sebagai raja atas umat Israel, sebagaimana telah dijanjikan oleh TUHAN melalui Samuel.

BIS: Maka Daud membuat perjanjian dengan pemimpin-pemimpin Israel itu. Lalu mereka melantik dia menjadi raja Israel seperti yang telah dijanjikan TUHAN melalui Samuel.

TMV: Oleh itu semua pemimpin orang Israel datang kepada Raja Daud di Hebron. Maka Raja Daud membuat perjanjian dengan para pemimpin Israel itu. Kemudian mereka menuang minyak zaitun pada kepala Raja Daud untuk melantik baginda menjadi raja Israel. Peristiwa ini berlaku seperti yang telah dijanjikan TUHAN melalui Samuel.

FAYH: Daud mengadakan perjanjian dengan mereka di Hebron di hadapan TUHAN, dan mereka mengurapi dia sebagai raja Israel, sesuai dengan firman TUHAN kepada Samuel.

ENDE: Lalu segenap kaum tua2 Israil datang menghadap radja di Hebron. Dawud mengikat suatu perdjandjian dengan mereka dihadapan hadirat Jahwe, dan mereka mengurapi Dawud djadi radja atas Israil, menurut sabda Jahwe, jang telah disampaikan dengan perantaraan Sjemuel.

Shellabear 1912: Maka demikianlah peri segala ketua-ketua Israel datang menghadap baginda ke Hebron maka Daud itu berjanji-janjian dengan orang-orang itu di Hebron di hadapan hadirat Allah maka Daud itu diminyakkinya menjadi raja atas orang Israel menurut firman Allah dengan lidah Samuel.

Leydekker Draft: Sabagej lagi datanglah segala Penatuwah 'awrang Jisra`ejl menghadap Sulthan di-Hebrawn, maka Da`ud pawn mendirikan perdjandji`an serta marika 'itu di-Hebrawn dihadapan hadlret Huwa: sahingga 'awrang 'itu meng`urapij Da`ud mendjadi Sulthan di`atas 'awrang Jisra`ejl, menurut titah Huwa 'awleh parentah SJemu`ejl.

AVB: Demikianlah semua tua-tua Israel datang menghadap raja di Hebron lalu Daud mengikat perjanjian dengan mereka di Hebron, di hadapan TUHAN. Maka mereka melantik Daud menjadi raja atas orang Israel, seperti yang difirmankan TUHAN dengan perantaraan Samuel.


TB ITL: Maka datanglah <0935> semua <03605> tua-tua <02205> Israel <03478> menghadap <0413> raja <04428> di Hebron <02275>, lalu Daud <01732> mengadakan <03772> perjanjian <01285> dengan mereka di Hebron <02275> di hadapan <06440> TUHAN <03068>, kemudian mereka mengurapi <04886> Daud <01732> menjadi raja <04428> atas <05921> Israel <03478>, seperti yang difirmankan <01697> TUHAN <03068> dengan perantaraan <03027> Samuel <08050>.


Jawa: Sakahe para tetuwane Israel tumuli padha sowan marang ing ngarsane Sang Nata ana ing Hebron, Sang Prabu Dawud banjur nganakake prajanjian karo wong-wong mau ana ing Hebron ana ing ngarsaning Sang Yehuwah, Sang Prabu Dawud nuli jinebadan dadi ratu ing Israel, kayadene kang wus kapangandikakake dening Pangeran Yehuwah marang Nabi Samuel.

Jawa 1994: Dawud nuli gawé prejanjian atas Asmané Allah, karo bangsa Israèl sing padha teka ing Hébron mau. Dawud banjur diwisudha dadi raja Israèl, kaya sing dingandikakaké déning Allah lantaran Samuèl.

Sunda: Sakabeh pamingpin Israil daratang ka Raja Daud di Hebron, sarta anjeunna ngayakeun perjangjian jeung maranehna, kalawan PANGERAN saksina. Seug anjeunna ku maranehna dilisahan dijenengkeun raja nyangking Israil, sakumaha jangji PANGERAN ka Samuel tea.

Madura: Daddi Daud laju mabadha parjanjiyan ban pin-pamimpinna Isra’il jareya. Bi’ reng-oreng jareya Daud laju elanti’ epajumenneng rato Isra’il akantha se la edhabuwagi bi’ PANGERAN kalaban parantara’anna Samuwel.

Bali: Kadi asapunika parapamimpin wong Israele sami pada rauh maranin Ida Sang Prabu Daud ring Hebron. Ida Sang Prabu Daud tumuli ngwentenang prajanjian sareng parapamimpin Israele ring ayun Ida Sang Hyang Widi Wasa. Parapamimpine punika raris ngamanggehang Ida Sang Prabu Daud dados ratun bangsa Israele, anut sakadi janjin Ida Sang Hyang Widi Wasa sane kasabdayang malantaran Dane Samuel.

Bugis: Nanaébbuna Daud assijancing sibawa sining pamimping Israéliéro. Nainappa nalanti mancaji arunna Israélié pada-pada iya puraé najjanciyang PUWANGNGE naolai Samuél.

Makasar: Jari appare’mi parjanjiang Daud siagang anjo pamimping-pamimpinna Israel. Nampa nalanti’mo ke’nanga Daud a’jari karaenna Israel sangkamma le’baka Napa’janjiang Batara tete ri Samuel.

Toraja: Iamoto nasae tu mintu’ pekaamberan to Israel mennolo lako datu dio Hebron, anna sibasse Daud dio oloNa PUANG dio Hebron; mangkato natokkomi tu Daud dadi datunna to Israel, susi kadanNa PUANG tu nalopian Samuel.

Karo: Emaka kerina peminpin-peminpin Israel reh ndahi Raja Daud i Hebron. Ibahan Daud sada perpadanen i lebe-lebe TUHAN ras bangsa e, janah itangkuhken bangsa e ia alu namaken minak ku takalna, emaka Daud jadi raja Israel, sue ras si nggo ipadanken TUHAN arah Samuel.

Simalungun: Jadi roh ma ganup pangintuai ni Israel marayak raja ai i Hebron, anjaha marpadan ma si Daud pakon sidea i Hebron i lobei ni Jahowa; jadi iminaki sidea ma si Daud gabe raja manggomgom Israel, romban hubani hata ni Jahowa hinan marhitei si Samuel.

Toba: Jadi ro be ma sude sintua ni Israel manopot rajai di Hebron. Dung i marpadan ma si Daud tu nasida di Hebron di adopan ni Jahowa; jadi dimiahi nasida ma si Daud bahen raja gumomgom Israel, hombar tu hata ni Jahowa hian marhite sian si Samuel.


NETBible: When all the leaders of Israel came to the king at Hebron, David made an agreement with them in Hebron before the Lord. They anointed David king over Israel, just as the Lord had announced through Samuel.

NASB: So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD through Samuel.

HCSB: So all the elders of Israel came to the king at Hebron. David made a covenant with them at Hebron in the LORD's presence, and they anointed David king over Israel, in keeping with the LORD's word through Samuel.

LEB: All the leaders of Israel had come to Hebron. David made an agreement with them at Hebron in front of the LORD. So they anointed David king of Israel, as the LORD had spoken through Samuel.

NIV: When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, he made a compact with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, as the LORD had promised through Samuel.

ESV: So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them at Hebron before the LORD. And they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.

NRSV: So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them at Hebron before the LORD. And they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.

REB: The elders of Israel all came to the king at Hebron; there David made a covenant with them before the LORD, and they anointed David king over Israel, as the LORD had said through the lips of Samuel.

NKJV: Therefore all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them at Hebron before the LORD. Then they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.

AMP: So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them there before the Lord, and they anointed [him] king over Israel, according to the word of the Lord through Samuel.

NLT: So there at Hebron David made a covenant with the leaders of Israel before the LORD. They anointed him king of Israel, just as the LORD had promised through Samuel.

GNB: So all the leaders of Israel came to King David at Hebron. He made a sacred alliance with them, they anointed him, and he became king of Israel, just as the LORD had promised through Samuel.

ERV: All the leaders of Israel came to King David at the town of Hebron. David made an agreement with them in Hebron before the LORD. The leaders anointed David. That made him king over Israel. The LORD had promised through Samuel that this would happen.

BBE: So all the responsible men of Israel came to the king at Hebron; and David made an agreement with them in Hebron before the Lord; and they put the holy oil on David and made him king over Israel, as the Lord had said by Samuel.

MSG: When all the elders of Israel came to the king at Hebron, David made a covenant with them in the presence of GOD at Hebron. Then they anointed David king over Israel exactly as GOD had commanded through Samuel.

CEV: So we have come to crown you king of Israel." David made an agreement with the leaders and asked the LORD to be their witness. Then the leaders poured olive oil on David's head to show that he was now king of Israel. This happened just as the LORD's prophet Samuel had said.

CEVUK: So we have come to crown you king of Israel.” David made an agreement with the leaders and asked the Lord to be their witness. Then the leaders poured olive oil on David's head to show that he was now king of Israel. This happened just as the Lord's prophet Samuel had said.

GWV: All the leaders of Israel had come to Hebron. David made an agreement with them at Hebron in front of the LORD. So they anointed David king of Israel, as the LORD had spoken through Samuel.


NET [draft] ITL: When all <03605> the leaders <02205> of Israel <03478> came <0935> to <0413> the king <04428> at Hebron <02275>, David <01732> made <03772> an agreement <01285> with them in Hebron <02275> before <06440> the Lord <03068>. They anointed <04886> David <01732> king <04428> over <05921> Israel <03478>, just as the Lord <03068> had announced <01697> through <03027> Samuel <08050>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Tawarikh 11 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel