Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AV]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 6 : 13 >> 

KJV: Then answered they and said before the king, That Daniel, which [is] of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the decree that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.


AYT: (6-14) Kemudian, mereka menjawab dan berkata kepada raja, “Daniel, salah seorang buangan dari Yehuda, tidak menghormati engkau, ya Raja, atau terhadap larangan yang telah engkau tanda tangani, tetapi tetap berdoa tiga kali sehari.”

TB: (6-14) Lalu kata mereka kepada raja: "Daniel, salah seorang buangan dari Yehuda, tidak mengindahkan tuanku, ya raja, dan tidak mengindahkan larangan yang tuanku keluarkan, tetapi tiga kali sehari ia mengucapkan doanya."

TL: (6-14) Maka ujar mereka itu kepada baginda, sembahnya: Bahwa Daniel, seorang dari pada mereka sekalian yang sudah dipindahkan dari Yehuda dengan tertawan, itu tiada mengindahkan titah tuanku, atau akan firman yang telah tuanku meteraikan, melainkan pada sehari tiga kali ia meminta doa.

MILT: Lalu mereka menjawab sambil berkata di hadapan raja, "Daniel, salah seorang buangan dari Yehuda, tidak mengindahkan engkau, ya raja, atau larangan yang telah engkau tandatangani, tetapi dia menyampaikan permohonannya tiga kali sehari."

Shellabear 2010: Lalu mereka berkata kepada raja, “Daniel, seorang dari antara orang-orang buangan dari bani Yuda, tidak mengindahkan Tuanku Raja atau titah larangan yang telah ditandatangani Tuanku. Tiga kali sehari ia memanjatkan doa.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu mereka berkata kepada raja, "Daniel, seorang dari antara orang-orang buangan dari bani Yuda, tidak mengindahkan Tuanku Raja atau titah larangan yang telah ditandatangani Tuanku. Tiga kali sehari ia memanjatkan doa."

KSKK: Lalu mereka berkata, "Tetapi Daniel, orang buangan itu, tidak menaruh perhatian kepada tuanku atau kepada ketetapanmu. Ia masih tetap berdoa tiga kali sehari kepada seorang dewa yang lain dari tuanku."

VMD: Kemudian mereka berkata kepada raja, “Orang yang bernama Daniel tidak menghormatimu. Ia seorang tawanan dari Yehuda dan dia tidak menghormati hukum yang engkau tanda tangani. Daniel tetap berdoa kepada Allahnya tiga kali sehari.”

BIS: (6-14) Lalu kata mereka kepada raja, "Daniel, salah seorang buangan dari Yehuda, tidak menghiraukan Tuanku dan meremehkan perintah Tuanku. Ia berdoa secara teratur tiga kali sehari."

TMV: (6-14) Lalu mereka berkata kepada raja, "Daniel, salah satu orang buangan dari Yehuda, tidak menghormati tuanku dan tidak mematuhi perintah tuanku. Dia tetap berdoa tiga kali sehari."

FAYH: (6-14) Lalu mereka berkata kepada raja, "Orang yang bernama Daniel itu, salah seorang buangan dari Yehuda, tidak menaruh perhatian terhadap Baginda ataupun undang-undang Baginda. Ia selalu meminta kemurahan dari Allahnya tiga kali sehari."

ENDE: Mereka lalu angkat bitjara dan berkata kepada radja: "Daniel, salah seorang dari kaum buangan Jahudi, tidak mengambil pusing tentang seri baginda atau larangan jang telah baginda tandatangani, tetapi tiga kali sehari ia membatja doanja."

Shellabear 1912: Setelah itu maka sekaliannya berdatang sembah ke hadirat baginda: "Bahwa akan Daniel yang dari pada bani Israel yang tertawan itu tiadalah ia mengindahkan tuanku atau larangan yang telah tuanku capkan melainkan pada sehari tiga kali ia meminta doa."

Leydekker Draft: (6-14) Tatkala 'itu sahutlah marika 'itu, dan sombahlah pada Sulthan; bahuwa Danijejl, sa`awrang deri pada segala 'anakh kapindahan tawanan Jehuda, sudah tijada ber`indah padamu, ja Sulthan, 'ataw pada ferman 'itu, jang 'angkaw sudah mentjapij: karana tiga wakhtu pada saharij 'ada 'ija memohonkan pemohonannja.

AVB: Lalu mereka berkata kepada raja, “Daniel, salah seorang buangan daripada bani Yehuda, tidak mengendahkan Tuanku Raja atau titah larangan yang telah ditandatangani tuanku. Tiga kali sehari ia memanjatkan doa.”


TB ITL: (#6-#14) Lalu <0116> kata <0560> mereka kepada <06925> raja <04430>: "Daniel <01841>, salah seorang <01123> buangan <01547> dari Yehuda <03061>, tidak <03809> mengindahkan <07761> tuanku <05921>, ya raja <04430>, dan tidak mengindahkan larangan <0633> yang <01768> tuanku keluarkan <07560>, tetapi tiga <08532> kali <02166> sehari <03118> ia mengucapkan <01156> doanya <01159>." [<06032> <01768> <01768> <04481> <01768> <02942> <05922>]


Jawa: (6-14) Para priyayi mau banjur munjuk marang Sang Prabu: “Dhaniel, salah satunggaling tiyang boyongan saking Yehuda, punika boten maelu dhateng gusti kawula, dhuh Sang Prabu, tuwin boten mreduli dhateng awisan ingkang kaundhangaken dening gusti kawula, awitdene ndedonga sadinten kaping tiga.”

Jawa 1994: (6-14) Wong-wong mau banjur padha munjuk, "Dhanièl, tiyang bucalan saking Yéhuda menika mboten maèlu utawi ngèstokaken dhawuh ingkang sampun kaundhangaken menika. Piyambakipun ajeg sembahyang sedinten kaping tiga."

Sunda: Piunjuk maranehna deui, "Unjuk uninga. Daniel, salah sawios tawanan ti nagri Yuda tea, parantos teu ngendahkeun eta parentah. Manehna angger neneda ka Allahna, sapertos sasari, tilu kali sadintenna."

Madura: (6-14) Reng-oreng jareya pas mator ka rato, "Daniyel, sala settong dhari oreng buwangan dhari Yehuda, ta’ marduli ka dhabuepon junandalem. Oreng gapaneka adu’a terros tello kale saare."

Bali: Dane sareng sami malih matur ring sang prabu, kadi asapuniki: “Daniel salah tunggal saking jadmane sane maselong saking Yehuda, nenten ngajiang palungguh iratu tur ipun tan sairing ring titah sane wedalang palungguh iratu. Ipun ngastawa ping tiga sajeroning arahina.”

Bugis: (6-14) Nainappa makkeda mennang lao ri arungngé, "Daniél, sala séddinna tau ripali polé ri Yéhuda, dé’ nabati-batiwi Puwakku sibawa naangga énténgngi paréntana Puwakku. Massempajangngi secara taratoro wékkatellu si esso."

Makasar: (6-14) Nampa nakanamo ke’nanga ri karaenga, "Daniel, kalase’renna tunipelaka battu ri Yehuda, tena najampangiki’ karaeng, siagang nabawang-bawangngangi parentata. Ta’atoroki appala’ doang tappintallu siallo."

Toraja: (6-14) Ma’kadami tu tau iato mai lako datu nakua: Iatu Daniel, misa’i to dipali’ dio mai Yehuda, tae’ nabilangkomi, datu, sia iatu atoran mipatassu’ tae’ naperangii sangadinna massambayangora pentallun sangallo.

Karo: Kenca bage nina man raja, "Daniel, sekalak buangen i Juda nari, la mehamat man bandu raja, janah la ipatuhina perentahndu e, ia ertoto telu kali sada wari."

Simalungun: (6-14) Jadi nini sidea ma i lobei ni raja ai, “Ia si Daniel, ai ma sada halak humbani halak Jahudi na tarbuang ai, seng parduli ia bamu ale rajanami age bani surat larangan na dob tinotapkonmu ai; sai martonggo do tong ia tolu hali sadari.”

Toba: (6-14) Dung i ninna nasida ma mangalusi rajai: Ia si Daniel, sahalak sian halak Jahudi angka na tarbuang i, ndang parduli ibana nang mida ho, ale rajanami, nang mida surat oraora na tiningtingkonmi; sai tong tolutolu hali di na sadari ibana martangiang.


NETBible: Then they said to the king, “Daniel, who is one of the captives from Judah, pays no attention to you, O king, or to the edict that you issued. Three times daily he offers his prayer.”

NASB: Then they answered and spoke before the king, "Daniel, who is one of the exiles from Judah, pays no attention to you, O king, or to the injunction which you signed, but keeps making his petition three times a day."

HCSB: Then they replied to the king, "Daniel, one of the Judean exiles, has ignored you, the king, and the edict you signed, for he prays three times a day."

LEB: They replied, "Your Majesty, Daniel, one of the captives from Judah, refuses to obey your order or the decree that you signed. He prays three times each day."

NIV: Then they said to the king, "Daniel, who is one of the exiles from Judah, pays no attention to you, O king, or to the decree you put in writing. He still prays three times a day."

ESV: Then they answered and said before the king, "Daniel, who is one of the exiles from Judah, pays no attention to you, O king, or the injunction you have signed, but makes his petition three times a day."

NRSV: Then they responded to the king, "Daniel, one of the exiles from Judah, pays no attention to you, O king, or to the interdict you have signed, but he is saying his prayers three times a day."

REB: So they said to the king, “Daniel, one of the Jewish exiles, has disregarded both your majesty and the edict, and is making petition to his God three times a day.”

NKJV: So they answered and said before the king, "That Daniel, who is one of the captives from Judah, does not show due regard for you, O king, or for the decree that you have signed, but makes his petition three times a day."

AMP: Then they said before the king, That Daniel, who is one of the exiles from Judah, does not regard {or} pay any attention to you, O king, or to the decree that you have signed, but makes his petition three times a day.

NLT: Then they told the king, "That man Daniel, one of the captives from Judah, is paying no attention to you or your law. He still prays to his God three times a day."

GNB: Then they said to the king, “Daniel, one of the exiles from Judah, does not respect Your Majesty or obey the order you issued. He prays regularly three times a day.”

ERV: Then they said to the king, “That man Daniel is not paying any attention to you. He is one of the captives from Judah, and he is not paying attention to the law you signed. Daniel still prays to his God three times every day.”

BBE: Then they made answer and said before the king, Daniel, one of the prisoners of Judah, has no respect for you, O King, or for the order signed by you, but three times a day he makes his prayer to God.

MSG: Then they said, "Daniel, one of the Jewish exiles, ignores you, O king, and defies your decree. Three times a day he prays."

CEV: The men then told the king, "That Jew named Daniel, who was brought here as a captive, refuses to obey you or the law that you ordered to be written. And he still prays to his god three times a day."

CEVUK: The men then told the king, “That Jew named Daniel, who was brought here as a captive, refuses to obey you or the law that you ordered to be written. And he still prays to his god three times a day.”

GWV: They replied, "Your Majesty, Daniel, one of the captives from Judah, refuses to obey your order or the decree that you signed. He prays three times each day."


NET [draft] ITL: Then <0116> they said <0560> to <06925> the king <04430>, “Daniel <01841>, who <01768> is one of <04481> the captives <01547> <01123> from Judah <03061>, pays <02942> <07761> no <03809> attention <02942> <07761> to <05921> you, O king <04430>, or to <05922> the edict <0633> that <01768> you issued <07560>. Three <08532> times <02166> daily <03118> he offers <01156> his prayer <01159>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 6 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel