KJV: These [are] the sons of Ishmael, and these [are] their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.
AYT: Itulah keturunan Ismael dan itulah nama-nama mereka sesuai kampung dan pemukiman mereka, masing-masing dua belas pemimpin menurut suku-suku mereka.
TB: Itulah anak-anak Ismael, dan itulah nama-nama mereka, menurut kampung mereka dan menurut perkemahan mereka, dua belas orang raja, masing-masing dengan sukunya.
TL: Maka inilah segala anak laki-laki Ismail dan inilah nama-namanya, masing-masing pada negerinya dan tempat kedudukannya, yaitu dua belas orang raja, masing-masing dengan bangsanya.
MILT: Mereka inilah keturunan Ismael, dan inilah nama-nama mereka, sesuai desa-desa mereka dan tempat-tempat permukiman mereka, dua belas orang pemimpin menurut bangsa-bangsa mereka.
Shellabear 2010: Itulah anak-anak Ismail dan itulah nama-nama mereka menurut kampung serta perkemahan mereka, dua belas pemimpin suku, masing-masing dengan sukunya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Itulah anak-anak Ismail dan itulah nama-nama mereka menurut kampung serta perkemahan mereka, dua belas pemimpin suku, masing-masing dengan sukunya.
KSKK: Inilah putra-putra Ismael, dan inilah nama-nama mereka menurut kampung halaman dan perkemahan mereka, dua belas orang kepala suku.
VMD: Inilah nama-nama anak Ismael. Setiap anak mempunyai perkemahannya sendiri yang menjadi kota kecil. Kedua belas anak itu menjadi pemimpin atas bangsa mereka sendiri.
TSI: Itulah nama kedua belas anak Ismael. Semuanya menjadi pemimpin suku. Dan setiap kota yang menjadi pusat suku yang dipimpin dinamai sesuai dengan nama mereka masing-masing.
BIS: (25:13)
TMV: Mereka menjadi nenek moyang dua belas suku; pekan dan perkhemahan mereka disebut menurut nama mereka.
FAYH: Kedua belas putra Ismael itu menjadi raja dua belas suku yang memakai nama mereka.
ENDE: Itulah anak-anak Isjmael serta nama-namanja, dengan dusun-dusun dan perkemahan-perkemahannja, itulah duabelas kepala untuk suku-sukunja.
Shellabear 1912: Maka inilah anak-anak Ismail dan inilah nama-namanya masing-masing dengan kampungnya dan tempat kedudukannya yaitu dua belas orang raja menurut kaum masing-masing.
Leydekker Draft: 'Inilah 'adanja segala 'anakh laki-laki Jisjmaszejl, dan 'inilah nama-nama marika 'itu pada djadjahan-djadjahannja, dan pada kawta-kawtanja: duwa belas Patih masing-masing pada bala-balanja.
AVB: Inilah anak-anak Ismael dan nama mereka menurut kampung serta perkhemahan mereka, dua belas orang pemimpin suku, masing-masing dengan sukunya.
TB ITL: Itulah <0428> anak-anak <01121> Ismael <03458>, dan itulah <0428> nama-nama <08034> mereka <01992>, menurut kampung <02691> mereka dan menurut perkemahan <02918> mereka, dua <08147> belas <06240> orang raja <05387>, masing-masing dengan sukunya <0523>.
Jawa: Iku kabeh para putrane Rama Ismael, lan jenenge iku miturut padhukuhane lan tarube, ratu rolas siji-sijine miturut golongane.
Jawa 1994: (25:13)
Sunda: Aranjeunna jaradi karuhun ti dua belas kaom, sarta ngaran-ngaranna diparake ngaran-ngaran pakampungan-pakampungan jeung tempat-tempat pakemahanana.
Madura: Tra-pottrana Isma’il jareya daddi bangatowana dhubellas suku bangsa, dineng disa ban parkemahanna esebbut menorot ma-nyamana tra-pottrana Isma’il jareya.
Bali: Putran Dane Ismael makaroras punika, suang-suang pada nurunang suku bangsa asiki-asiki, tur pesengan danene kanggen ngwastanin desa-desa miwah genah-genah danene ngwangun kemah.
Bugis: (25:13)
Makasar: (25:13)
Toraja: Inde sia tu mintu’ anak muane nadadian Ismael sia inde sia tu mai sanganna, pada unnii tondokna sia inanna, tu sangpulo dua datu pantan umpobangsa bangsana.
Bambam: (25:13)
Karo: Kalak enda me nini sepulu dua suku, janah gelar-gelar kalak enda nggo ipake jadi gelar kuta ras gelar ingan-ingan erkemah.
Simalungun: Ai ma anak ni si Ismael, anjaha ai ma goran ni sidea mangihutkon hutani pakon parbarung-barungan ni sidea bei, sapuluh dua raja mangihutkon marga ni sidea.
Toba: I ma angka anak ni si Ismael, jala i ma angka goarnasida mangihuthon hutana dohot parsaroanna be, sampulu dua raja, parserahan ni marganasida.
Kupang: (25:13)
NETBible: These are the sons of Ishmael, and these are their names by their settlements and their camps – twelve princes according to their clans.
NASB: These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages, and by their camps; twelve princes according to their tribes.
HCSB: These are Ishmael's sons, and these are their names by their villages and encampments: 12 leaders of their clans.
LEB: These are the sons of Ishmael and their names listed by their settlements and camps––12 leaders of their tribes.
NIV: These were the sons of Ishmael, and these are the names of the twelve tribal rulers according to their settlements and camps.
ESV: These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages and by their encampments, twelve princes according to their tribes.
NRSV: These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages and by their encampments, twelve princes according to their tribes.
REB: These are the sons of Ishmael, after whom their hamlets and encampments were named, twelve princes according to their tribes.
NKJV: These were the sons of Ishmael and these were their names, by their towns and their settlements, twelve princes according to their nations.
AMP: These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages and by their encampments (sheepfolds)--twelve princes according to their tribes. [Foretold in Gen. 17:20.]
NLT: These twelve sons of Ishmael became the founders of twelve tribes that bore their names, listed according to the places they settled and camped.
GNB: They were the ancestors of twelve tribes, and their names were given to their villages and camping places.
ERV: These were the names of Ishmael’s sons. Each son had his own camp that became a small town. The twelve sons were leaders over their own people.
BBE: These are the sons of Ishmael, and these are their names in their towns and their tent-circles; twelve chiefs with their peoples.
MSG: all the sons of Ishmael. Their settlements and encampments were named after them. Twelve princes with their twelve tribes.
CEV: Each of Ishmael's sons was a tribal chief, and a village was named after each of them.
CEVUK: Each of Ishmael's sons was a tribal chief, and a village was named after each of them.
GWV: These are the sons of Ishmael and their names listed by their settlements and camps––12 leaders of their tribes.
NET [draft] ITL: These <0428> are the sons <01121> of Ishmael <03458>, and these <0428> are their names <08034> by their settlements <02691> and their camps <02918>– twelve <06240> <08147> princes <05387> according to their clans <0523>.