Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AV]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 7 : 15 >> 

KJV: And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein [is] the breath of life.


AYT: Mereka masuk ke dalam bahtera bersama Nuh, sepasang demi sepasang dari segala makhluk yang ada napas hidup di dalamnya.

TB: dari segala yang hidup dan bernyawa datanglah sepasang mendapatkan Nuh ke dalam bahtera itu.

TL: Maka dari pada segala kejadian yang bernafas dan hidup datanglah berpasang-pasang mendapatkan Nuh ke dalam bahtera itu.

MILT: dan mereka datang kepada Nuh, ke dalam bahtera, sepasang demi sepasang dari semua makhluk yang di dalamnya terdapat napas kehidupan.

Shellabear 2010: Semuanya datang kepada Nuh dan masuk ke dalam bahtera, sepasang-sepasang dari segala makhluk hidup yang bernyawa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Semuanya datang kepada Nuh dan masuk ke dalam bahtera, sepasang-sepasang dari segala makhluk hidup yang bernyawa.

KSKK: Mereka datang kepada Nuh di dalam bahtera, berdua-dua, semua makhluk yang mempunyai napas kehidupan dalam dirinya.

VMD: Semua binatang itu masuk ke perahu bersama Nuh. Binatang itu datang dalam dua rombongan dari setiap jenis binatang yang hidup.

TSI: semuanya datang berpasang-pasangan dan masuk ke kapal itu bersama Nuh,

BIS: Seekor jantan dan seekor betina dari setiap jenis makhluk hidup masuk ke dalam kapal itu bersama-sama dengan Nuh,

TMV: Seekor jantan dan seekor betina daripada tiap-tiap makhluk hidup masuk ke dalam bahtera bersama dengan Nuh,

FAYH: Mereka datang sepasang demi sepasang, jantan dan betina, seperti yang telah diperintahkan oleh Allah. Kemudian TUHAN menutup pintu bahtera itu dan mereka tidak dapat keluar lagi.

ENDE: Mereka masuk kedalam bahtera bersama dengan Noah, sepasang demi sepasang dari segala daging jang mempunjai nafas kehidupan;

Shellabear 1912: Maka masuklah sekaliannya ke dalam bahtera itu kepada Nuh dua-dua ekor dari pada segala tubuh yang bernyawa.

Leydekker Draft: Maka masokhlah kapada Noh kadalam Bahtara 'itu duwa-duwa 'ejkor deri pada sakalijen daging, jang dalamnja 'itu njawa kahidopan.

AVB: Kesemuanya, daripada segala makhluk hidup yang bernyawa, berpasang-pasangan datang kepada Nuh dan masuk ke dalam bahtera.


TB ITL: dari segala <03605> yang <0834> hidup <02416> <07307> dan bernyawa <01320> datanglah <0935> sepasang <08147> <08147> mendapatkan <0413> Nuh <05146> ke <0413> dalam bahtera <08392> itu.


Jawa: Kabeh kang urip lan duwe nyawa mau padha nekani Rama Nuh lumebu ing prau nyajodho.

Jawa 1994: saben jinis nyejodho-nyejodho,

Sunda: Ti saban golongan mahluk anu kumelip, masing-masing hiji jalu hiji bikang, arasup jeung Enoh ka kapal,

Madura: Lok-mahlok se odhi’ jareya maso’ dhu-sajudhu ka dhalem paraona, abareng ban Ennoh,

Bali: sawatek sane murip miwah mangkihan, sami pada rauh apasang-apasang maranin Dane Nuh ka tengah kapale punika,

Bugis: Sikaju lai sibawa sikaju komba polé ri tungke rupanna mahlu’ tuwoé muttama’ni ri laleng kappala’éro silaong sibawa Nuh,

Makasar: Massing tassikayu laki siagang gana yangasenna apa-apa attallasaka antamaki ri anjo kappalaka siagang Nuh,

Toraja: Dio mai mintu’na pa’padadi kepenaa sia menono’ sae rundun bali tama lembang lako Nuh.

Bambam: Anna ingganna hupanna olo'-olo' illaam inde lino tungga' sule sanda si sapasam umpellambi'i Nuh illaam indo kappala'.

Karo: Kasa kai si nggeluh, bengket kerina tep-tep pasang ku bas kapal e ras Nuah,

Simalungun: roh ma sidea sagala na manggoluh ampa na marhosah, marparangguan-parangguan hubani si Noak hubagas parau ai.

Toba: Angka ro be marpasangpasang tu si Noak, tu bagasan parau i, sian nasa na mardaging, angka na marhosa hangoluan di bagasan.

Kupang: Satu-satu pasang dari samua yang idop maso pi dalam kapal sama-sama deng Noh, sama ke Tuhan Allah pung parenta sang dia. Waktu dong samua su maso abis, ju TUHAN konci itu kapal pung pintu.


NETBible: Pairs of all creatures that have the breath of life came into the ark to Noah.

NASB: So they went into the ark to Noah, by twos of all flesh in which was the breath of life.

HCSB: Two of all flesh that has the breath of life in it entered the ark with Noah.

LEB: A pair of every living, breathing animal came to Noah to go into the ship.

NIV: Pairs of all creatures that have the breath of life in them came to Noah and entered the ark.

ESV: They went into the ark with Noah, two and two of all flesh in which there was the breath of life.

NRSV: They went into the ark with Noah, two and two of all flesh in which there was the breath of life.

REB: all living creatures came two by two to Noah in the ark.

NKJV: And they went into the ark to Noah, two by two, of all flesh in which is the breath of life.

AMP: And they went into the ark with Noah, two and two of all flesh in which there were the breath {and} spirit of life.

NLT: Two by two they came into the boat,

GNB: A male and a female of each kind of living being went into the boat with Noah,

ERV: All these animals went into the boat with Noah. They came in groups of two from every kind of animal that had the breath of life.

BBE: They went with Noah into the ark, two and two of all flesh in which is the breath of life.

MSG: They came to Noah and to the ship in pairs--everything and anything that had the breath of life in it,

CEV: Noah took a male and a female of every living creature with him,

CEVUK: Noah took a male and a female of every living creature with him,

GWV: A pair of every living, breathing animal came to Noah to go into the ship.


NET [draft] ITL: Pairs <08147> <08147> of all <03605> creatures <01320> that <0834> have the breath <07307> of life <02416> came <0935> into <0413> the ark <08392> to <0413> Noah <05146>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 7 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel