Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AV]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 9 : 22 >> 

KJV: And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.


AYT: Ham, bapak orang Kanaan itu, melihat ketelanjangan ayahnya dan memberitahukannya kepada kedua saudaranya di luar.

TB: Maka Ham, bapa Kanaan itu, melihat aurat ayahnya, lalu diceritakannya kepada kedua saudaranya di luar.

TL: Maka terlihatlah Ham, bapa Kanaan itu, akan ketelanjangan bapanya, lalu pergilah ia memberitahu kepada kedua saudaranya, yang di luar.

MILT: Lalu Ham, bapak orang Kanaan itu, melihat ketelanjangan ayahnya, lalu diceritakanlah kepada kedua saudaranya di luar.

Shellabear 2010: Ham, ayah Kanaan, melihat aurat ayahnya, kemudian menceritakannya kepada kedua saudaranya di luar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ham, ayah Kanaan, melihat aurat ayahnya, kemudian menceritakannya kepada kedua saudaranya di luar.

KSKK: Ketika Ham, leluhur Kanaan, melihat ketelanjangan ayahnya, ia menceritakannya kepada kedua saudaranya di luar kemah.

VMD: Ham, ayah Kanaan, melihat ayahnya yang telanjang dan memberitahukannya kepada saudara-saudaranya yang di luar kemah.

TSI: Ketika Ham, bapak Kanaan, melihat ayahnya sendiri sedang berbaring di dalam kemahnya dengan telanjang, dia keluar memberitahukan hal itu kepada kedua kakaknya.

BIS: Ketika Ham, yaitu ayah Kanaan, melihat bahwa ayahnya telanjang, ia keluar dan memberitahukan hal itu kepada kedua saudaranya.

TMV: Apabila Ham, bapa Kanaan, melihat bapanya bertelanjang, dia keluar dan memberitahukan hal itu kepada kedua-dua orang saudaranya.

FAYH: Ham, bapak orang Kanaan, melihat ayahnya telanjang, lalu ia keluar dan menceritakan hal itu kepada kedua saudaranya.

ENDE: Cham, bapa kaum Kanaan, melihat ketelandjangan ajahnja dan mentjeritakan hal itu kepada kedua saudaranja diluar.

Shellabear 1912: Maka terlihatlah oleh Ham, bapa Kanaan itu, akan bapanya bertelanjang itu lalu pergilah ia memberitahu kepada kedua saudaranya yang di luar.

Leydekker Draft: Maka sudah delihat Ham bapa Kanszan 'itu 'akan szurat bapanja, lalu deberitanja 'itu kapada kaduwa sudaranja laki-laki diluwar.

AVB: Ham, ayah Kanaan yang terlihat aurat ayahnya itu menceritakannya kepada kedua-dua orang saudaranya yang berada di luar.


TB ITL: Maka Ham <02526>, bapa <01> Kanaan <03667> itu, melihat <07200> aurat <06172> ayahnya <01>, lalu diceritakannya <05046> kepada kedua <08147> saudaranya <0251> di luar <02351>.


Jawa: Bareng Kham, bapakne Kanaan, weruh kang ramane lukar, banjur nyaritakake bab iku marang sadulure karo pisan ana ing jaba.

Jawa 1994: Nalika Kham, bapakné Kenaan, weruh kaya mengkono, banjur crita karo seduluré loro sing ana ing njaba.

Sunda: Ari Ham, karuhun urang Kanaan tea, ningali rama purucul kitu teh anggur wawartos ka dua saderekna.

Madura: E bakto Ham, eppa’na Kana’an nangale’e eppa’na, pas ecareta’agi ka tan-taretanna se badha e lowar.

Bali: Dane Ham, ajin dane Kanaan, ngaksi pranan ajin danene raris dane nyritayang indike punika ring semeton danene makakalih, sane wenten ring jabaan.

Bugis: Wettunna Ham, iyanaritu ambo’na Kanaan, naitai makkedaé mallusu-lusui ambo’na, massuni nanappaissengengngi iyaro gau’éro lao ri iya duwa silessurenna.

Makasar: Ri wattunna Ham, iamintu manggena Kanaan, naciniki manggena assolara’, assulukammi nampa napauang anjo ruaya sari’battanna.

Toraja: Natiromi Ham, ambe’na Kanaan tu kama’kambelanganna ambe’na anna lao umpokadanni siulu’na dio salian sola duai.

Bambam: Muitanna ambena ma'kambelä indo Ham ambena Kanaan, tappa messubummi umpa'tulasam indo kakanna dua.

Karo: Sanga Ham, bapa Kanaan e, ngidah bapana manjang-anjang, ndarat ia, iturikenna man seninana Sem ras Japet.

Simalungun: Iidah si Ham, bapa ni si Kanaan ma bapani na talanjang ai, jadi ipatugah ma bani saninani sidua halak ai, na i darat ai.

Toba: Jadi diida si Ham, ama ni si Kanaan, parsaemaraon ni amana, gabe dipaboa ma tu hahana na dua i na di balian.

Kupang: Waktu Ham dapa lia dia pung bapa pung talanjang tu, ju dia lari kaluar, ko pi kasi tau dia pung kaka Sem deng Yafet.


NETBible: Ham, the father of Canaan, saw his father’s nakedness and told his two brothers who were outside.

NASB: Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.

HCSB: Ham, the father of Canaan, saw his father naked and told his two brothers outside.

LEB: Ham, father of Canaan, saw his father naked. So he went outside and told his two brothers.

NIV: Ham, the father of Canaan, saw his father’s nakedness and told his two brothers outside.

ESV: And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father and told his two brothers outside.

NRSV: And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.

REB: Ham, father of Canaan, saw his father naked, and went out and told his two brothers.

NKJV: And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.

AMP: And Ham, the father of Canaan, glanced at {and} saw the nakedness of his father and told his two brothers outside.

NLT: Ham, the father of Canaan, saw that his father was naked and went outside and told his brothers.

GNB: When Ham, the father of Canaan, saw that his father was naked, he went out and told his two brothers.

ERV: Ham, the father of Canaan, saw that his father was naked and told his brothers who were outside the tent.

BBE: And Ham, the father of Canaan, saw his father unclothed, and gave news of it to his two brothers outside.

MSG: Ham, the father of Canaan, saw that his father was naked and told his two brothers who were outside the tent.

CEV: Ham entered the tent and saw him naked, then went back outside and told his brothers.

CEVUK: Ham entered the tent and saw him naked, then went back outside and told his brothers.

GWV: Ham, father of Canaan, saw his father naked. So he went outside and told his two brothers.


NET [draft] ITL: Ham <02526>, the father <01> of Canaan <03667>, saw <07200> his father’s <01> nakedness <06172> and told <05046> his two <08147> brothers <0251> who were outside <02351>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 9 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel