Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AV]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 119 : 140 >> 

KJV: Thy word [is] very pure: therefore thy servant loveth it.


AYT: Janji-Mu sangat teruji, dan hamba-Mu mencintainya.

TB: Janji-Mu sangat teruji, dan hamba-Mu mencintainya.

TL: Bahwa firman-Mu itu telah diuji sangat, maka sebab itu hamba-Mu ini mengasihi akan dia.

MILT: Firman-Mu sangat murni, dan hamba-Mu menyukainya.

Shellabear 2010: Janji-Mu sangat teruji, sebab itu hamba-Mu mencintainya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Janji-Mu sangat teruji, sebab itu hamba-Mu mencintainya.

KSZI: Janji-Mu sudah teruji, dan hamba-Mu mencintainya.

KSKK: Janji-janji-Mu telah teruji; oleh sebab itu hamba-hamba-Mu berharap.

VMD: Aku mencintai firman-Mu. Kebenarannya telah dibuktikan.

BIS: Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.

TMV: Janji-Mu dapat dipercayai, aku sangat mencintainya.

FAYH: Aku telah menguji janji-janji-Mu dengan saksama dan itulah sebabnya aku sangat mengasihinya.

ENDE: SabdaMu amatlah terbesut, dan hambaMu kasih akan dia.

Shellabear 1912: Maka perkataan-Mu pun amat suci; sebab itu hamba-Mu ini mengasihi akan dia.

Leydekker Draft: Kalammu 'itu taperhalusij 'amat, dan hambamu birahij 'itu.

AVB: Janji-Mu sudah teruji, dan hamba-Mu mencintainya.


TB ITL: Janji-Mu <0565> sangat <03966> teruji <06884>, dan hamba-Mu <05650> mencintainya <0157>.


Jawa: Prasetya Paduka punika murni sanget, abdi Paduka remen sanget.

Jawa 1994: Janji Paduka menika mantep sanget, mila kawula géndholi saèstu.

Sunda: Jangji-jangji Gusti teh estu pasti, ka eta abdi teh cinta.

Madura: Janjiepon Junandalem koko sareng kengeng eparcaja, abdidalem ce’ estona ka janji gapaneka.

Bali: Ambate pasti janjin Palungguh IRatune. Ambate tresnan titiange ring janjine punika.

Bugis: Masse’i jancim-Mu sibawa wedding riyatepperi, upoji senna’i.

Makasar: Majarreki janjinTa nakkulle nipatappa’, sanna’ kungaina.

Toraja: Iatu kadamMi masallo’ tongan, iamoto anna kamali’i taumMi.

Karo: Andiko, seh kal teguhna PadanNdu, seh kal ateku jadina.

Simalungun: Pitah tumang do hata-Mu, holong do uhur ni juakjuak-Mu bani.

Toba: Na pinindan situtu do bagabagami, jadi holong roha ni naposom disi.


NETBible: Your word is absolutely pure, and your servant loves it!

NASB: Your word is very pure, Therefore Your servant loves it.

HCSB: Your word is completely pure, and Your servant loves it.

LEB: Your promise has been thoroughly tested, and I love it.

NIV: Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.

ESV: Your promise is well tried, and your servant loves it.

NRSV: Your promise is well tried, and your servant loves it.

REB: Your promise has been well tested, and I love it, LORD.

NKJV: Your word is very pure; Therefore Your servant loves it.

AMP: Your word is very pure (tried and well refined); therefore Your servant loves it.

NLT: Your promises have been thoroughly tested; that is why I love them so much.

GNB: How certain your promise is! How I love it!

ERV: I love your word. Time and again it has been proven true.

BBE: Your word is of tested value; and it is dear to your servant.

MSG: Your promise has been tested through and through, and I, your servant, love it dearly.

CEV: Your word to me, your servant, is like pure gold; I treasure what you say.

CEVUK: Your word to me, your servant, is like pure gold; I treasure what you say.

GWV: Your promise has been thoroughly tested, and I love it.


NET [draft] ITL: Your word <0565> is absolutely <03966> pure <06884>, and your servant <05650> loves <0157> it!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 119 : 140 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel