Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AVB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 17 : 16 >> 

AVB: Apa gunanya wang di tangan orang bodoh, kerana dia tidak berniat untuk mendapat hikmah?


AYT: Mengapa orang bodoh memiliki uang di tangannya untuk membeli hikmat, padahal dia tidak berakal budi?

TB: Apakah gunanya uang di tangan orang bebal untuk membeli hikmat, sedang ia tidak berakal budi?

TL: Betapa uang pembelian itu pada tangan orang bodoh? Hendak ia membeli kepandaian tiada dengan akal budi!

MILT: Apakah artinya upah di tangan orang bebal untuk mendapatkan hikmat, tetapi tidak ada akal budi?

Shellabear 2010: Apa gunanya uang di tangan orang bodoh untuk membeli hikmat, sedang ia tidak berakal.

KS (Revisi Shellabear 2011): Apa gunanya uang di tangan orang bodoh untuk membeli hikmat, sedang ia tidak berakal.

KSKK: Apa gunanya uang dalam tangan orang bodoh? Bagaimana ia bisa membeli kebijaksanaan? Ia tidak punya pengertian.

VMD: Uang adalah sia-sia bagi orang bodoh. Mereka tidak memakai uang itu untuk menjadi bijak.

TSI: Percuma saja orang bebal menghabiskan uang untuk memperoleh kebijaksanaan karena dia tidak punya kemauan untuk belajar.

BIS: Percuma orang bodoh menghabiskan uang mencari hikmat, sebab ia tidak mempunyai pikiran yang sehat.

TMV: Sia-sia sahaja orang bodoh menghabiskan wang mencari hikmat, kerana dia tidak berakal.

FAYH: Tidak ada gunanya mengeluarkan biaya untuk mendidik orang yang tidak mau menerima didikan.

ENDE: Apa guna uang-bajaran ditangan orang pandir, untuk membeli kebidjaksanaan, sedang akalpun tak punja?

Shellabear 1912: Apa guna ada uang pembelian pada tangan orang bodoh hendak membeli budi sedang tiada akal padanya?

Leydekker Draft: 'Apatah gunanja derham bilij-bilijan 'ada pada tangan 'awrang djahil, 'akan membilij hikmet, sedang tijada 'ija berhati.


TB ITL: Apakah <04100> gunanya uang <04242> di tangan <03027> orang bebal <03684> untuk membeli <07069> hikmat <02451>, sedang ia tidak <0369> berakal budi <03820>? [<02088>]


Jawa: Apa gunane wong gemblung nggegem dhuwit kanggo tuku kawicaksanan, sabab wong iku tanpa budi?

Jawa 1994: Apa gunané wong tanpa budi ngetokaké ragad kanggo pasinaoné, wong mau rak ora waras pikirané.

Sunda: Ngongkosan nu gejul sangkan dididik euweuh hadena, da puguh teu bogaeun pikiran sehat.

Madura: Parcoma oreng budhu matadha’ pesse kaangguy nyare hekmat, sabab aba’na ta’ andhi’ pekkeran sehat.

Bali: Tusing ada gunanne anak ane belog mesuang pipis buat meli peplajahan, sawireh ia tusing ngelah pepineh.

Bugis: Paracuma tau madonggoé paccappu dowi sappa pangissengeng, saba’ dé’ nappunnai pikkirang iya madisingngé.

Makasar: Tena matu-matunna tau dongoka ampaccappuki doe’na a’boya kacara’dekang, saba’ tena natangkasa’ pikkiranna

Toraja: Apara gai’na tu pealli lan limanna to baga la naallian kakinaan, belanna inang tae’ naampui tangnga’ kinaa?

Karo: Percuma kalak bodoh ngkeriken duitna lako ndarami kepentaren, sabap la lit pengertin i bas ia.

Simalungun: Aha ma gunani duit bani tangan ni halak na bodoh, laho mamboli hapentaran, hape seng dong uhur bani?

Toba: Tung aha ma gunana sinamot di bagasan tangan ni halak na oto tung tartuhorsa ma hapistaran so manang na marroha ibana!


NETBible: Of what use is money in the hand of a fool, since he has no intention of acquiring wisdom?

NASB: Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no sense?

HCSB: Why does a fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?

LEB: Why should a fool have money in his hand to buy wisdom when he doesn’t have a mind to grasp anything?

NIV: Of what use is money in the hand of a fool, since he has no desire to get wisdom?

ESV: Why should a fool have money in his hand to buy wisdom when he has no sense?

NRSV: Why should fools have a price in hand to buy wisdom, when they have no mind to learn?

REB: What use is money in the hands of a fool? Can he buy wisdom if he has no sense?

NKJV: Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom, Since he has no heart for it ?

KJV: Wherefore [is there] a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he hath] no heart [to it]?

AMP: Of what use is money in the hand of a [self-confident] fool to buy skillful {and} godly Wisdom--when he has no understanding {or} heart for it?

NLT: It is senseless to pay tuition to educate a fool who has no heart for wisdom.

GNB: It does a fool no good to spend money on an education, because he has no common sense.

ERV: Money is wasted on fools. They cannot buy wisdom when they have no sense.

BBE: How will money in the hand of the foolish get him wisdom, seeing that he has no sense?

MSG: What's this? Fools out shopping for wisdom! They wouldn't recognize it if they saw it!

CEV: Why should fools have money for an education when they refuse to learn?

CEVUK: Why should fools have money for an education when they refuse to learn?

GWV: Why should a fool have money in his hand to buy wisdom when he doesn’t have a mind to grasp anything?


NET [draft] ITL: Of what <04100> use is money <04242> in the hand <03027> of a fool <03684>, since he has no <0369> intention <03820> of acquiring <07069> wisdom <02451>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amsal 17 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel