Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AVB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 27 : 25 >> 

AVB: Ketika rumput lama menghilang, rumput muda terlihat, dan tumbuh-tumbuhan gunung dikumpulkan,


AYT: Ketika rumput menghilang, tunas muda muncul, dan tumbuh-tumbuhan gunung dikumpulkan,

TB: Kalau rumput menghilang dan tunas muda nampak, dan rumput gunung dikumpulkan,

TL: Jikalau rumput mulai tumbuh dan kelihatanlah pucuk-pucuknya, hendaklah tumbuh-tumbuhan dari gunung dihimpunkan.

MILT: Jerami telah lenyap, dan rumput muda menyembul dan tumbuhan gunung dikumpulkan,

Shellabear 2010: Ketika rumput lama menghilang, rumput muda terlihat, dan tumbuh-tumbuhan gunung dikumpulkan,

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika rumput lama menghilang, rumput muda terlihat, dan tumbuh-tumbuhan gunung dikumpulkan,

KSKK: Begitu padang penggembalaan disabit lalu tumbuh rumput baru, dan jerami dikumpulkan dari perbukitan,

VMD: Bila rumput dipotong, rumput muda akan tumbuh, rerumputan tumbuh di atas bukit-bukit.

TSI: Bersiap-siaplah untuk musim dingin dengan mengumpulkan rumput dari ladang dan perbukitan, supaya cukup persediaan makan untuk kawanan ternakmu ketika mereka tidak dapat merumput di luar.

BIS: Rumput di ladang dan di gunung dipotong dan dikumpulkan untuk ternakmu itu, tapi sementara itu tumbuhlah rumput yang baru.

TMV: Kamu memotong rumput dan mengumpulkannya untuk ternakan kamu, tetapi sementara itu rumput yang baru tumbuh.

FAYH: maka setelah rumput dipotong, tunas muda muncul, dan rumput gunung dikumpulkan, akan ada cukup bulu domba untuk pakaian dan cukup susu kambing untuk makanan bagi seluruh isi rumahmu.

ENDE: Bila rumput bertumbuh, dan tanaman menghidjau, dan rumputan di-gunung2 dikumpulkan,

Shellabear 1912: Maka rumput kering itu telah dibawa pulang dan rumput mudapun keluar dan segala tumbuh-tumbuhan di gunung telah dihimpunkan.

Leydekker Draft: Manakala rompot 'itu njata, dan tomboh-tombohan 'itu kalihatan, bejarlah sajor-sajoran gunong-gunong 'itu dekompolkan.


TB ITL: Kalau rumput <02682> menghilang <01540> dan tunas muda <01877> nampak <07200>, dan rumput <06212> gunung <02022> dikumpulkan <0622>,


Jawa: Manawa suket ilang lan trubusane metu, sarta suket ing gunung diklumpukake,

Jawa 1994: Mulané nglumpukna damèn lan ngarita suket ing pèrèng-pèrènging gunung.

Sunda: Ngarit jarami, ngarit jukut di lamping pasir, sabot kitu ge jarami anyar jaradi deui. Ngarit teh kudu pindah ka pasir.

Madura: Rebba e teggal ban e gunong eketthok pas epakompol kaangguy ebinna ba’na jareya, tape sabatara jareya tombu rebba se anyar.

Bali: Cening ngarit sumi muah ngarit padang di samping bukite, nanging dugase ento embong sumine ane lenan masih pada tumbuh.

Bugis: Sangkiwi sibawa paddeppungengngi wellaé ri dare’é sibawa ri bulué untu’ olokolo’muro, iyakiya ri wettuéro tuwoi wella iya barué.

Makasar: Rukuka ri paranga siagang ri monconga nibattasaki siagang nipasse’rei untu’ anjo olo’-olo’nu, mingka ilalang kamma-kammana anjo attimbomi pole ruku’-ruku’ berua.

Toraja: Iake pu’pu’mi tu riu sia mellolo sule sia dirampunmo tu apa tuo dao buntu,

Karo: Man asuh-asuhen e, isabi janah ipepulung me dukut-dukut i mbalmbal ras i deleng-deleng, kenca bage turah ka dukut si mbaru.

Simalungun: Anggo martubuhan ma poyon-poyon ai, martumbor simaratah, anjaha ipatumpu hun dolog-dolog suan-suanan,

Toba: Molo malos duhutduhut i, tarida ma tumburna, gabe dipapungu halak ma pulungpulungan sian angka dolok.


NETBible: When the hay is removed and new grass appears, and the grass from the hills is gathered in,

NASB: When the grass disappears, the new growth is seen, And the herbs of the mountains are gathered in,

HCSB: When hay is removed and new growth appears and the grain from the hills is gathered in,

LEB: When grass is cut short, the tender growth appears, and vegetables are gathered on the hills.

NIV: When the hay is removed and new growth appears and the grass from the hills is gathered in,

ESV: When the grass is gone and the new growth appears and the vegetation of the mountains is gathered,

NRSV: When the grass is gone, and new growth appears, and the herbage of the mountains is gathered,

REB: The grass is cropped, new shoots are seen, and the green growth on the hills is gathered in;

NKJV: When the hay is removed, and the tender grass shows itself, And the herbs of the mountains are gathered in,

KJV: The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.

AMP: When the hay is gone, the tender grass shows itself, and herbs of the mountain are gathered in,

NLT: After the hay is harvested, the new crop appears, and the mountain grasses are gathered in,

GNB: You cut the hay and then cut the grass on the hillsides while the next crop of hay is growing.

ERV: Cut the hay, and new grass will grow. Then gather the new plants that grow on the hills.

BBE: The grass comes up and the young grass is seen, and the mountain plants are got in.

MSG: And then, when the crops are in and the harvest is stored in the barns,

CEV: After the hay is cut and the new growth appears and the harvest is over,

CEVUK: After the hay is cut and the new growth appears and the harvest is over,

GWV: When grass is cut short, the tender growth appears, and vegetables are gathered on the hills.


NET [draft] ITL: When the hay <02682> is removed <01540> and new grass <01877> appears <07200>, and the grass <06212> from the hills <02022> is gathered <0622> in,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amsal 27 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel