Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AVB]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 23 : 4 >> 

AVB: Pilatus berkata kepada ketua-ketua imam dan orang ramai itu, “Aku tidak mendapati-Nya bersalah.”


AYT: Kemudian, Pilatus berkata kepada imam-imam kepala dan orang banyak, “Aku tidak menemukan kesalahan pada Orang ini.”

TB: Kata Pilatus kepada imam-imam kepala dan seluruh orang banyak itu: "Aku tidak mendapati kesalahan apapun pada orang ini."

TL: Maka kata Pilatus kepada kepala-kepala imam dan orang banyak itu, "Aku dapati orang ini tiada bersalah!"

MILT: Dan Pilatus berkata kepada para imam kepala dan kerumunan orang itu, "Aku tidak mendapati apa pun yang salah pada Orang ini."

Shellabear 2010: Lalu Pilatus berkata kepada imam-imam kepala dan kepada orang banyak itu, "Aku tidak mendapati satu kesalahan pun pada orang ini."

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu Pilatus berkata kepada imam-imam kepala dan kepada orang banyak itu, "Aku tidak mendapati satu kesalahan pun pada orang ini."

Shellabear 2000: Lalu Pilatus berkata kepada imam-imam kepala dan kepada orang banyak itu, “Aku tidak mendapati satu kesalahan pun pada orang ini.”

KSZI: Pilatus berkata kepada ketua-ketua imam dan orang ramai itu, &lsquo;Aku tidak mendapati-Nya bersalah.&rsquo;

KSKK: Sambil berpaling kepada imam-imam kepala dan orang banyak, Pilatus berkata, "Aku tidak menemukan kesalahan apa pun pada oramg ini."

WBTC Draft: Pilatus berkata kepada imam-imam kepala dan orang banyak, "Aku tidak menemukan alasan untuk menuduh Orang ini."

VMD: Pilatus berkata kepada imam-imam kepala dan orang banyak, “Aku tidak menemukan alasan untuk menuduh Orang ini.”

AMD: Lalu, Pilatus berkata kepada imam-imam kepala dan orang banyak, “Aku tidak menemukan kesalahan pada Orang ini.”

TSI: Lalu Pilatus berkata kepada para imam kepala dan orang banyak itu, “Saya tidak menemukan kesalahan apa pun pada orang ini.”

BIS: Maka kata Pilatus kepada imam-imam kepala dan orang banyak itu, "Saya tidak mendapat satu kesalahan pun pada Orang ini untuk menghukum Dia."

TMV: Kemudian Pilatus berkata kepada para ketua imam dan orang ramai, "Aku tidak mendapati kesalahan apa-apa pun sehingga orang ini patut dihukum."

BSD: Maka Pilatus berkata kepada imam-imam kepala dan orang banyak yang ada di situ, “Saya tidak menemukan satu kesalahan pun pada orang ini. Saya tidak bisa menghukum Dia.”

FAYH: Kemudian Pilatus berpaling kepada para imam kepala dan orang banyak serta berkata, "Aku tidak mendapati suatu kejahatan apa pun pada orang ini!"

ENDE: Berkatalah Pilatus kepada imam-imam besar dan orang banjak: Aku tidak mendapati suatu kesalahan pada Orang ini.

Shellabear 1912: Maka kata Pilatus kepada kepala-kepala imam dan kepada orang banyak itu, "Satu pun tiada aku dapati kesalahan orang ini."

Klinkert 1879: Satelah itoe kata Pilatoes kapada segala kapala imam dan orang banjak itoe: Bahwa tidak koedapat salahnja orang ini.

Klinkert 1863: Habis bagitoe kata Pilatoes sama segala kapala imam dan itoe orang banjak: Bahoewa akoe tidak mendapet salahnja ini orang.

Melayu Baba: Pilatus kata sama kpala-kpala imam dan sama orang-banyak, "Sahya t'ada dapat apa-apa salah dalam ini orang."

Ambon Draft: Maka berkatalah Pilatus pada Kapala-kapala Imam dan pada kawm itu: Tijada ku-dapat persalahan di dalam manusija ini.

Keasberry: Sutlah itu maka kata Pilatus kapada kupala kupala imam dan kapada kaum itu, Aku tiada mundapat salahnya orang ini.

Leydekker Draft: Maka bersabdalah Pilatus kapada kapala 2 'Imam dan segala raxijet: tijada 'aku mendapat barang salah didalam manusija 'ini.


TB ITL: Kata <2036> Pilatus <4091> kepada <4314> imam-imam kepala <749> dan <2532> seluruh orang banyak <3793> itu: "Aku <2147> <0> tidak <3762> mendapati <0> <2147> kesalahan <158> apapun pada <1722> orang <444> ini <5129>." [<1161>]


Jawa: Sang Pilatus nuli ngandika marang para pangareping imam lan marang wong akeh iku: “Tumraping aku wong iki ora tinemu kaluputane.”

Jawa 2006: Pilatus nuli ngandika marang para pangareping imam lan marang wong akèh iku, "Tumraping aku wong iki ora tinemu kaluputané."

Jawa 1994: Gubernur Pilatus nuli ngandika marang para pengareping imam lan wong akèh sing ana ing kono: "Yèn manut aku, wong iki ora salah apa-apa."

Jawa-Suriname: Gramang Pilatus terus ngomong marang para pengarepé imam lan wong okèh sing nang kono: “Nèk manut pinemuku wong iki ora salah apa-apa.”

Sunda: Pilatus ngalahir ka imam-imam kapala jeung ka jalma loba, "Kami teu manggih sabab pikeun ngahukum ieu Jelema."

Sunda Formal: Saur Pilatus ka imam-imam kapala jeung ka jalma rea, “Cek kami: Ieu Jelema henteu salah naon-naon.”

Madura: Pilatus laju adhabu ka mam-imam kapala ban ka oreng se bannya’, "Sengko’ ta’ nemmo salana oreng reya maske settonga, daddi sengko’ ta’ bisa ngokom."

Bauzi: Yesusat labi gagohemu Pilatus fa ame damat Ala bake lomna ve vua vahudam toheda zi laba vuusu im vameame faheme modiam dam lamti dam duada totbaho zi lamti laham dam laba gago, “Eho Da nim uloome aiha, ‘Iba pemerintah bake git modehe bak vàmtea ehete,’ laham bak lam aihi vab labe ba eho gagu otem bieho.”

Bali: Raris Gubernur Pilatus ngandika ring parapangageng panditane miwah anake akeh, sapuniki: “Tusing ada kapelihan ane bakatang tiang sig Anake ene, ane dadi jalaran buat ngukum Ia.”

Ngaju: Maka koan Pilatus dengan kare imam kapala tuntang kare oloh are te, "Aku jaton sondau kasalan huang oloh toh uka tau mahukum Ie."

Sasak: Make Pilatus bebase lẽq imam-imam kepale dait dengan luwẽq nike, "Tiang ndẽq ndait sopoq juaq kesalaqan lẽq Dengan niki."

Bugis: Nakkeda Pilatus lao ri kapala-kapala imangngé sibawa tau maégaéro, "Dé’ ulolongeng muwi séddi asalang ri tauwéwé untu’ hukkungngi."

Makasar: Nakanamo Pilatus ri imang-imang kapalaya siagang anjo tau jaia, "Tena sikali kugappa manna se’re kasalanna anne taua lampassiratangi nihukkung."

Toraja: Mangkato nakuami Pilatus lako mintu’ pangulu to minaa sia lako to buda: Tae’ra kuappa’ tu la Naposalana te tau iate.

Duri: Nakua Gubernur Pilatus lako kapala imang sola lako tobuda, "Moi mesa' kasalan napugauk lako tomangparenta te'da kuampa' to sipato'na kunii la ntarungkui."

Gorontalo: Ti gubornur loloiya ode mongotauwa lo imamu wawu ode tawu ngohuntuwa ta woluwo teto boyito odiye, ”Wau dila lo'otapu totala wolo-wolo to Tawu botiye.”

Gorontalo 2006: Yi loi̒ya mao̒ lei Pilatus ode mongo iimamu tau̒wa wau taa dadaata boito, "Wau̒ diila loo̒tapu totala penu boli tuwau mao̒ totau botie u pohukuu-maniyalo o-Lio."

Balantak: Mbaka' taena i Pilatus na tanaasna imam ka' na mian biai' iya'a, “Yaku' sian nantausi sa'angu'po sala'na mian kani'i kada' bo ukumkonon i Ia.”

Bambam: Iya ma'kadam Pilatus lako ingganna kapala sando anna lako tau buda naua: "Tä' deem kulambi' kasalaanna inde tau la napolalam dipassala."

Kaili Da'a: Naopu etu nangulimo i Pilatus ka balengga-balengga topanggeni agama ante tau dea etu, "Iwenumo, tau e'i niparesaku da'a ria salana!"

Mongondow: Daí ki Pilatus nogumandon kon imang mita itoi bo intau mita inta kon tua, "Diaíbií kino'uliíanku kon taḷaí tobatuímai in intau tana'a inta mota'an baliíonku dodoyonan pohukuman ko'i-Nia."

Aralle: Ma'tula'mi Pilatus pano di kapala-kapala imang anna pano di ingkänna tau naoatee, "Dai aha kulambi' kasalaanna inde tau. "

Napu: Hangko indo, nauli Pilatu i kapala-kapala tadulako menomba hai i tauna bosa: "Bara kulambi salana tauna ide."

Sangir: Tangu i Pilatus e nẹ̌berạ e su manga imang těmbonange ringangu su taumata l᷊awọ ene. "Iạ e tawe nakahombang sěmbaụ sal᷊a su tau ini kụ makapěhukung i Sie."

Taa: Wali roo see i Pilatus manganto’oka kepala-kepala nto pampue pasi tau boros, ia manganto’o, “Aku taa mangarata palaong to naika ntau si’i to masipato rahuku.”

Rote: Boema Pilatus nafa'da malanga ima mala ma hataholi makadotok sila la nae, "Au ta hapu Hataholi ia salan faanak boen soaneu huku fan."

Galela: So kagena de o Pilatus o imamka ma bi sahe de lo o bi nyawa yadadala magenaka wotemo, "O nyawa manena Awi sala ka moi lo tamakewa la bilasu wifanggali de o sangisara."

Yali, Angguruk: Ari ibagma Pilatusen imam onowesi suwon men ap arimano men hiyag isaruk lit, "Anden umung hihimu siyag ane tirisiyon ehekon holihi fug," ibagma iren enele ine roho uruk lit,

Tabaru: So 'o 'imam ma sae-saekika de 'o kawasaka 'o Pilatus wakidongose 'ato, "Ma ngale powihukumu 'o nyawa nu'una, ge'ena ngoi ka moi ma kotodamakewa to 'una 'awi so-sowono."

Karo: Jenari nina Pilatus man imam-imam si mbelin ras kalak si nterem, "La lit ku dat kesalahen kai pe i bas Ia."

Simalungun: Jadi nini si Latus ma dompak sintua ni malim ampa halak na mabuei ai, “Seng dong dapot ahu salah ni Halak on.”

Toba: Dung i ninna si Latus ma mandok angka sintua ni malim dohot natorop i: Ndang adong dapot ahu sala ni Halak on!

Dairi: Gabè idokken si Latus mo taba imam-imam ekuten dekket jelma nterrem idi, "Oda lot dapet aku kesalahen kalak ènda, lako menghukumSa."

Minangkabau: Mako kecek Pilatus kabake imam-imam kapalo, sarato jo kabake urang banyak nan ado disinan, "Indak ciyek juwo doh nan tasuwo di ambo kasalahan didiri Urang ko, nan dapek untuak ka pa ukun Inyo."

Nias: Imane Filato khõ ndra ere sebua awõ niha sato andrõ, "Ma'ifu lõ nisõndragu sala niha andre."

Mentawai: Oto kuanangan ka matadda tai imam sabeu sambat ka tubudda sirimanua simigi si Pilatus, "Bulat beri sara akusese selenia sirimanua néné, imateú tuukum'aké nia."

Lampung: Kak raduni ani Pilatus jama imam-imam kepala rik jelma ramik ano, "Nyak mak ngedapokko sai kesalahan pun jak Jelma inji untuk ngehukum Ia."

Aceh: Dan laju jipeugah lé Pilatus ubak Imeum-imeum ulée ngon ureuëng ramé nyang na disinan, "Hana lôn teumé sapeue pih peue nyang ka jipeubuet salah lé ureuëng nyoe sampoe harôh ulôn huköm."

Mamasa: Nakuamo Pilatus lako kapala imam sola lako tau buda: “Tae' dengan kulambi' kasalaanna inde taue.”

Berik: Jepga Pilatus ga balbabili angtane imam-imam sanbakaiserem ane angtane unggwanfer jep aaiserem jes mese, "Ai ajam towasweyan Angtane aaiserem kapka daamfennaiserem afa fas Jam eyebiyen jega ai jeme gam as tamtamtana."

Manggarai: Mai taé di Pilatus ngong sanggén taung imam kepala, agu sanggéd lawa do: “Aku toé manga dumpu sala koé cekoén oné ata ho’o.”

Sabu: Moko ta lii ke Pilatus pa kattu-kattu mone tunu-menahu nga pa ddau lowe he, "Ngadde dho ri ya ie ta hahhi hala he pa Ddau do nadhe tu ta wole No."

Kupang: Pareksa abis, ju gubernor mangada itu kapala agama pung bos-bos deng itu orang banya. Ais dia bilang, “Bagini. Beta sonde dapa ini Orang pung sala sadiki ju.”

Abun: Orge Pilatus ki nai yekwesú mo Yefun Allah bi nu bok ne si yé mwa mone do, "Ji ndobot Ye ré ware, ji ki do, Ye ré ben suk gato ibit yo mo nde."

Meyah: Beda Pilatus agot gu ebirfager imam-imam insa koma jera rusnok rufoukou jah suma koma oida, "Didif dinek rot mar ongga oska ongga Ofa ontunggom fob egema tein guru. Jefeda enadaij nou didif duga ojga rot Ofa guru."

Uma: Ngkai ree, na'uli' Pilatus hi imam pangkeni pai' hi ntodea: "Uma-kuna kuruai' sala'-na tau toii."

Yawa: Umba Pilatus po raura nanto syeno akokoe muno vatano wanuije mansai pare, “Rinanto ayao kakai inta rai Vatane so ai ramu.”


NETBible: Then Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no basis for an accusation against this man.”

NASB: Then Pilate said to the chief priests and the crowds, "I find no guilt in this man."

HCSB: Pilate then told the chief priests and the crowds, "I find no grounds for charging this man."

LEB: So Pilate said to the chief priests and the crowds, "I find no basis for an accusation against this man.

NIV: Then Pilate announced to the chief priests and the crowd, "I find no basis for a charge against this man."

ESV: Then Pilate said to the chief priests and the crowds, "I find no guilt in this man."

NRSV: Then Pilate said to the chief priests and the crowds, "I find no basis for an accusation against this man."

REB: Pilate then said to the chief priests and the crowd, “I find no case for this man to answer.”

NKJV: So Pilate said to the chief priests and the crowd, "I find no fault in this Man."

KJV: Then said Pilate to the chief priests and [to] the people, I find no fault in this man.

AMP: And Pilate said to the chief priests and the throngs, I find no guilt {or} crime in this Man.

NLT: Pilate turned to the leading priests and to the crowd and said, "I find nothing wrong with this man!"

GNB: Then Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no reason to condemn this man.”

ERV: Pilate said to the leading priests and the people, “I find nothing wrong with this man.”

EVD: Pilate said to the leading priests and the people, “I find nothing wrong with this man.”

BBE: And Pilate said to the chief priests and the people, In my opinion this man has done no wrong.

MSG: Pilate told the high priests and the accompanying crowd, "I find nothing wrong here. He seems harmless enough to me."

Phillips NT: Then Pilate spoke to the chief priests and the crowd, "I find nothing criminal about this man."

DEIBLER: Pilate said to the chief priests and the rest of the crowd, “I do not conclude that this man is guilty of any crime.”

GULLAH: Pilate tell de leada dem ob de priest an de heapa people wa done geda dey say, “A ain see nottin bad wa dis man done.”

CEV: Pilate told the chief priests and the crowd, "I don't find him guilty of anything."

CEVUK: Pilate told the chief priests and the crowd, “I don't find him guilty of anything.”

GWV: Pilate said to the chief priests and the crowd, "I can’t find this man guilty of any crime."


NET [draft] ITL: Then <1161> Pilate <4091> said <2036> to <4314> the chief priests <749> and <2532> the crowds <3793>, “I find <2147> no <3762> basis for an accusation <158> against <1722> this <5129> man <444>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lukas 23 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran