Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 14 : 37 >> 

AYT: Saul bertanya kepada Allah, “Bolehkah aku turun untuk mengejar orang Filistin? Akankah Kauserahkan mereka ke dalam tangan orang-orang Israel?” Akan tetapi, Dia tidak menjawabnya pada hari itu.


TB: Saul bertanya kepada Allah: "Bolehkah aku mengejar orang Filistin itu? Akan Kauserahkankah mereka ke dalam tangan orang Israel?" Tetapi pada hari itu Ia tidak menjawab Saul.

TL: Maka Saulpun bertanyakan Allah: Bolehkah aku turun mengusir orang Filistin? Iakah Engkau menyerahkan dia kelak kepada tangan orang Israel? Tetapi pada hari itu tiada disahut-Nya akan dia.

MILT: Dan Saul bertanya kepada Allah (Elohim - 0430), "Haruskah aku turun mengejar orang Filistin itu? Apakah Engkau akan menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Israel?" Akan tetapi pada hari itu, Dia tidak menjawabnya.

Shellabear 2010: Saul pun menanyakan petunjuk Allah, “Dapatkah aku pergi mengejar orang Filistin? Akankah Kauserahkan mereka ke dalam tangan orang Israil?” Tetapi pada hari itu Ia tidak menjawabnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Saul pun menanyakan petunjuk Allah, "Dapatkah aku pergi mengejar orang Filistin? Akankah Kauserahkan mereka ke dalam tangan orang Israil?" Tetapi pada hari itu Ia tidak menjawabnya.

KSKK: Maka bertanyalah Saul kepada Tuhan, "Apakah saya boleh menyerang orang-orang Filistin? Akankah Engkau menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Israel?" Tetapi Tuhan tidak menjawab Saul hari itu.

VMD: Saul bertanya kepada Allah, “Apakah aku harus mengusir orang Filistin? Apakah Allah membiarkan kami mengalahkan Filistin?” Namun, Allah tidak menjawab Saul pada hari itu.

TSI: Maka Ahia menggunakan Urim dan Tumim untuk Saul agar bertanya kepada Allah, “Apakah sebaiknya aku memberi perintah untuk mengejar tentara-tentara Filistin sekarang? Apakah Engkau akan menyerahkan mereka ke dalam tangan kami?” Tetapi Allah tidak menjawab Saul pada saat itu.

BIS: Lalu bertanyalah Saul kepada Allah, "Bolehkah aku menyerang orang Filistin? Apakah mereka akan Kauserahkan ke tangan Israel?" Tetapi pada hari itu Allah tidak menjawabnya.

TMV: Oleh itu Raja Saul bertanya kepada Allah, "Bolehkah aku menyerang orang Filistin? Adakah Engkau akan memberi Israel kemenangan?" Tetapi Allah tidak memberikan jawapan pada hari itu.

FAYH: Maka Saul bertanya kepada Allah, "Bolehkah kami mengejar orang-orang Filistin? Apakah Engkau akan menolong kami untuk mengalahkan mereka?" Namun sepanjang malam itu Allah tidak memberi jawaban.

ENDE: Karena itu Sjaul menanjai Jahwe: "Akan kukedjarkah orang2 Felesjet itu? Akan Kauserahkan kedalam tangan Israilkah mereka itu? Tetapi pada hari itu Ia tidak mendjawab kepadanja.

Shellabear 1912: Maka Saulpun bertanyakanlah kepada Allah: "Patutlah aku turun mengikut orang Filistin dan maukah Engkau menyerahkan dia ke tangan orang Israel." Tetapi pada hari itu tidak dijawabnya akan dia.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu bertanjakanlah SJa`ul kapada 'Allah; dapatkah patek turon menghambat 'awrang Filistin? hendakhlah 'angkaw sarahkan marika 'itu kadalam tangan 'awrang Jisra`ejl? tetapi tijada 'ija menjahutij dija pada harij 'itu djuga.

AVB: Saul pun menanyakan petunjuk Allah, “Dapatkah aku pergi mengejar orang Filistin? Akankah Kauserahkan mereka ke dalam tangan orang Israel?” Tetapi pada hari itu Dia tidak menjawabnya.


TB ITL: Saul <07586> bertanya <07592> kepada Allah <0430>: "Bolehkah aku mengejar <0310> <03381> orang Filistin <06430> itu? Akan Kauserahkankah <05414> mereka ke dalam tangan <03027> orang Israel <03478>?" Tetapi pada hari <03117> itu <01931> Ia tidak <03808> menjawab <06030> Saul.


Jawa: Sang Prabu banjur neges marang Gusti Allah, unjuke: “Punapa kawula kepareng mbujeng tiyang Filisti punika? Punapa Paduka badhe masrahaken tiyang-tiyang punika dhateng ing tanganipun tiyang Israel?” Nanging ing dina iku Panjenengane ora paring wangsulan marang Sang Prabu Saul.

Jawa 1994: Saul banjur nyuwun marang Gusti Allah, "Menapa kepareng kula nyerang tiyang Filistin? Menapa tiyang-tiyang menika Panjenengan pasrahaken dhateng tanganipun tiyang Israèl?" Nanging ing dina kuwi Gusti Allah ora paring wangsulan.

Sunda: Ti dinya Saul unjukan ka Allah, "Upami abdi narajang ka urang Pelisti, kumaha tiasa kenging?" Tapi harita Allah henteu ngawaler.

Madura: Daddi Saul pas mator ka Allah, dhabuna, "Ponapa kengeng abdidalem nyerranga oreng Filistin? Ponapa oreng Filistin sareng Junandalem epassra’agiya ka Isra’il?" Tape e are jareya Allah ta’ adhabu pa-apa.

Bali: Ida Sang Prabu Saul raris nunasang indike punika ring Ida Sang Hyang Widi Wasa sapuniki atur idane: “Punapike titiang kalugra jaga ngebug wong Pilistin punika? Punapike IRatu jaga ngicen titiang kamenangan?” Nanging Ida Sang Hyang Widi Wasa nenten nyaurin Ida Sang Prabu Saul ring rahinane punika.

Bugis: Namakkutanana Saul ri Allataala, "Weddikka’ga gasai tau Filistingngé? Muwabbéréyagga matu lao ri limanna Israélié?" Iyakiya iyaro essoé dé’ naribali ri Allataala.

Makasar: Nampa akkuta’nammo Saul ri Allata’ala angkana, "Akkulleja’ mange ambunduki tu Filistin? Maka laKipassareanji ke’nanga ri limanna tu Israel?" Mingka anjo alloa tena Nappiali Allata’ala.

Toraja: Mekutanami tu Saul lako Puang Matua, nakua: Ma’dinra’ka mengkalao unnula’i tu to Filistin? La Misorong siaraka tama limanna to Israel? Apa iatonna allo iato tae’ Napebalii.

Karo: Emaka isungkun Saul me Dibata nina, "Banci ka nge kuserang kalak Pilisti? IberekenNdu nge man kami kemenangen?" Tapi la ijabap Dibata i bas wari e.

Simalungun: Jadi isungkun si Saul ma Naibata, “Bulih do ahu tuad mardakdak halak Palistim? Ondoskononmu do sidea hu tangan ni halak Israel?” Tapi seng ibalosi Naibata ia sadari ni ai.

Toba: Jadi disungkunhon si Saul ma tu Debata: Na jadi do ahu tuat mangalele halak Palistim? Pasahatonmu do nasida tu tangan ni Israel? Alai ndang dialusi Debata ibana sadarina i.


NETBible: So Saul asked God, “Should I go down after the Philistines? Will you deliver them into the hand of Israel?” But he did not answer him that day.

NASB: Saul inquired of God, "Shall I go down after the Philistines? Will You give them into the hand of Israel?" But He did not answer him on that day.

HCSB: So Saul inquired of God, "Should I go after the Philistines? Will You hand them over to Israel?" But God did not answer him that day.

LEB: Then Saul asked God, "Should I attack the Philistines? Will you hand them over to Israel?" But he received no answer that day.

NIV: So Saul asked God, "Shall I go down after the Philistines? Will you give them into Israel’s hand?" But God did not answer him that day.

ESV: And Saul inquired of God, "Shall I go down after the Philistines? Will you give them into the hand of Israel?" But he did not answer him that day.

NRSV: So Saul inquired of God, "Shall I go down after the Philistines? Will you give them into the hand of Israel?" But he did not answer him that day.

REB: Saul enquired of God, “Shall I pursue the Philistines? Will you put them into Israel's power?” But this time he received no answer.

NKJV: So Saul asked counsel of God, "Shall I go down after the Philistines? Will You deliver them into the hand of Israel?" But He did not answer him that day.

KJV: And Saul asked counsel of God, Shall I go down after the Philistines? wilt thou deliver them into the hand of Israel? But he answered him not that day.

AMP: And Saul asked counsel of God, Shall I go down after the Philistines? Will You deliver them into the hand of Israel? But He did not answer him that day.

NLT: So Saul asked God, "Should we go after the Philistines? Will you help us defeat them?" But God made no reply that day.

GNB: So Saul asked God, “Shall I attack the Philistines? Will you give us victory?” But God did not answer that day.

ERV: So Saul asked God, “Should I go chase the Philistines? Will you let us defeat the Philistines?” But God did not answer Saul that day.

BBE: And Saul, desiring directions from God, said, Am I to go down after the Philistines? will you give them up into the hands of Israel? But he gave him no answer that day.

MSG: So Saul prayed to God, "Shall I go after the Philistines? Will you put them in Israel's hand?" God didn't answer him on that occasion.

CEV: Saul asked God, "Should I attack the Philistines? Will you help us win?" This time God did not answer.

CEVUK: Saul asked God, “Should I attack the Philistines? Will you help us win?” This time God did not answer.

GWV: Then Saul asked God, "Should I attack the Philistines? Will you hand them over to Israel?" But he received no answer that day.


NET [draft] ITL: So Saul <07586> asked <07592> God <0430>, “Should I go down <03381> after <0310> the Philistines <06430>? Will you deliver <05414> them into the hand <03027> of Israel <03478>?” But he did not <03808> answer <06030> him <01931> that day <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 14 : 37 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel