Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 15 : 9 >> 

AYT: Akan tetapi, Saul dan rakyatnya merasa kasihan terhadap Agag, dan kawanan domba dan sapi-sapi yang terbaik serta tambun, atas anak-anak domba, dan atas semua yang berharga. Mereka tidak ingin menumpas semuanya itu, tetapi hewan yang tidak berharga dan buruk ditumpasnya.


TB: Tetapi Saul dan rakyat itu menyelamatkan Agag dan kambing domba dan lembu-lembu yang terbaik dan tambun, pula anak domba dan segala yang berharga: tidak mau mereka menumpas semuanya itu. Tetapi segala hewan yang tidak berharga dan yang buruk, itulah yang ditumpas mereka.

TL: Maka disayangkan Saul dan segala rakyatnya akan Agag dan lagi akan segala lembu kambing yang terbaik dan yang gemuk-gemuk dan akan segala anak domba dan segala sesuatu yang baik adanya, tiada mereka itu mau menumpas akan dia, melainkan segala yang hina dan buruk, ia itu ditumpasnya.

MILT: Dan Saul serta rakyat berbelaskasihan terhadap Agag, dan atas yang terbaik dari ternak, dan dari binatang gembalaan, dan dari barang-barang, dan domba-domba, dan segala yang baik, dan mereka tidak mau menumpasnya. Namun segala yang tidak berharga dan buruk, mereka menumpasnya.

Shellabear 2010: Saul dan pasukannya menyelamatkan Agag, kawanan kambing domba dan kawanan sapi yang terbaik, ternak dan anak domba yang gemuk, serta segala sesuatu yang berharga. Ia tidak mau menumpas seluruhnya. Segala sesuatu yang hina dan yang buruk sajalah yang ditumpasnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Saul dan pasukannya menyelamatkan Agag, kawanan kambing domba dan kawanan sapi yang terbaik, ternak dan anak domba yang gemuk, serta segala sesuatu yang berharga. Ia tidak mau menumpas seluruhnya. Segala sesuatu yang hina dan yang buruk sajalah yang ditumpasnya.

KSKK: Saul dan pasukannya membiarkan Agag hidup dan juga menyisihkan domba, sapi, kambing dan anak-anak domba yang tambun, serta segala sesuatu yang berharga, tetapi segala sesuatu yang tidak bernilai dihancurkannya.

VMD: Saul dan pasukannya merasa kasihan untuk membinasakan semuanya, lalu mereka membiarkan Agag ditangkap hidup-hidup bersama domba dan ternak yang terbaik. Yang patut dipertahankan, tidak dirusaknya, tetapi yang tidak bermanfaat, dimusnahkannya.

TSI: Selain Agag, mereka juga tidak membunuh kawanan domba dan ternak yang sehat, serta tidak memusnahkan segala barang dan binatang yang menurut mereka bernilai. Mereka hanya menghabisi segala sesuatu yang tidak berharga.

BIS: (15:8)

TMV: tetapi Raja Saul dan anak buahnya tidak membunuh Raja Agag. Mereka juga tidak membunuh domba dan lembu yang paling gemuk, anak lembu dan anak domba yang paling gemuk, dan segala sesuatu yang berharga; mereka hanya membinasakan apa yang tidak berguna dan tidak berharga.

FAYH: Tetapi Saul dan orang-orangnya mengambil domba-domba dan sapi-sapi yang terbaik, juga anak-anak domba yang gemuk-gemuk -- ya, segala sesuatu yang mereka inginkan. Yang mereka tumpas hanyalah yang tidak berharga dan yang buruk.

ENDE: Tetapi Sjaul serta rakjatnja mengasihani Agag dan domba serta sapi jang terbaik dan jang sangat tambun dan anak-domba, ringkasnja se-gala2nja jang baik adanja. Mereka tidak mau mengharamkan kesemuanja itu, tetapi semua barang jang terhina dan jang terbuang diharamkannja.

Shellabear 1912: Maka oleh Saul dan segala rakyatnya disayanginya akan Agag dan segala yang terutama dari pada domba dan dari pada lembu dan yang gemuk-gemuk dan anak-anak domba dan segala sesuatu yang baik tiada ia mau menentukan dia akan binasa melainkan segala yang hina dan buruk itu ditentukannya akan binasa.

Leydekker Draft: 'Adapawn sajanglah SJa`ul dan khawm 'itu 'akan 'Adjadj, dan 'akan jang ter`utama deri pada segala kambing domba, dan lembuw-lembuw, dan barang jang gumokh-gumokh 'itu, lagi 'akan 'anakh-anakh domba, dan 'akan segala sasawatu jang bajik 'itu; maka marika 'itu tijadalah mawu meng`aram dija 'itu: tetapi segala benda jang hina-hina dan 'antjor-antjor, 'itu djuga dekaramkannja.

AVB: Saul dan pasukannya menyelamatkan Agag, kawanan domba dan kawanan lembu yang terbaik, ternakan dan anak domba yang gemuk-gemuk, serta segala sesuatu yang berharga. Dia tidak mahu menumpaskan seluruhnya. Tetapi segala haiwan yang tidak berharga dan yang buruk, itulah yang ditumpaskan mereka.


TB ITL: Tetapi Saul <07586> dan rakyat <05971> itu menyelamatkan <02550> Agag <090> dan kambing domba <06629> dan lembu-lembu <01241> yang terbaik <04315> dan tambun <04932>, pula anak domba <03733> dan segala <03605> yang berharga <02896>: tidak <03808> mau <014> mereka menumpas <02763> semuanya itu. Tetapi segala <04399> <03605> hewan yang tidak berharga <0959> dan yang buruk <04549>, itulah yang ditumpas <02763> mereka. [<05921> <05921> <05921> <05921>]


Jawa: Nanging Sang Prabu Saul sabalane ngluwari Sang Prabu Agag, wedhus-wedhuse, apadene sapi-sapi kang becik-becik lan lemu-lemu, dalah cempe-cempene sarta samubarang kang pangaji, iku kabeh ora disirnakake. Mung sakehing kewan lan barang kang ora pangaji tur ala iku kabeh padha ditumpes.

Jawa 1994: (15:8)

Sunda: ari rajana mah dihirupan. Ingon-ingon anu aralus, domba, anakna, sapi, anakna, jeung barang-barang anu aralus henteu ditumpes. Anu dibeakkeun teh anu bangsa kokodenna, anu taya pihargaeunana.

Madura: (15:8)

Bali: Nanging Ida Sang Prabu Saul miwah parakaulan idane manggayang Ida Sang Prabu Agag kantun nyeneng. Kadi asapunika taler kambing, biri-biri lan banteng sane mokoh-mokoh, makamiwah saluiring sane becik-becik sami katumanang. Sane kasirnayang wantah sane tan paguna miwah tan paji kewanten.

Bugis: (15:8)

Makasar: (15:8)

Toraja: Napatuomi Saul sola mintu’ to budanna tu Agag sia iatu mai domba sia sapi tu me’lokna sia tu melona, sia tu mintu’ anak domba, sia iatu mintu’ mandu keangga’na; manoka tu tau iato mai ussabu’i butung pepayu. Sangadinna mintu’ tu tang keangga’na sia kadakena nasabu’i.

Karo: Tapi ipelepas Saul ras tenterana Agak nggeluh. Janah la ibunuhna biri-biri ras lembu si mehulina, ras barang-barang si debanna si mehuli. Barang-barang si la terpake ntah pe si la meherga saja ngenca si ikernepkenna.

Simalungun: Tapi ilaosi si Saul pakon bangsa ai do si Agag, biri-biri sijengesan ampa lombu, pinahan-pinahan na pinamombur ampa biri-biri, seng ra sidea mansiapkon ai; tapi sagala na bajan anjaha na so marharga isiapkon sidea do.

Toba: Alai diolani si Saul dohot bangso i do anggo si Agag ro di birubiru pamuean dohot lombu, ro di pahanpahanan angka na mokmok, angka anak ni birubiru pe, ro di sude na uli, ndang olo nasida mangarotongkon; alai anggo ugasan rentuk angka na roa i dirotongkon nasida do.


NETBible: However, Saul and the army spared Agag, along with the best of the flock, the cattle, the fatlings, and the lambs, as well as everything else that was of value. They were not willing to slaughter them. But they did slaughter everything that was despised and worthless.

NASB: But Saul and the people spared Agag and the best of the sheep, the oxen, the fatlings, the lambs, and all that was good, and were not willing to destroy them utterly; but everything despised and worthless, that they utterly destroyed.

HCSB: Saul and the troops spared Agag, and the best of the sheep, cattle, and fatlings, as well as the young rams and the best of everything else. They were not willing to destroy them, but they did destroy all the worthless and unwanted things.

LEB: Saul and the army spared Agag and the best sheep and cows, the fattened animals, the lambs, and all the best property. The army refused to claim them for God by destroying them. But everything that was worthless and weak the army did claim for God and destroy.

NIV: But Saul and the army spared Agag and the best of the sheep and cattle, the fat calves and lambs— everything that was good. These they were unwilling to destroy completely, but everything that was despised and weak they totally destroyed.

ESV: But Saul and the people spared Agag and the best of the sheep and of the oxen and of the fattened calves and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them. All that was despised and worthless they devoted to destruction.

NRSV: Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep and of the cattle and of the fatlings, and the lambs, and all that was valuable, and would not utterly destroy them; all that was despised and worthless they utterly destroyed.

REB: Saul and his army spared Agag and the best of the sheep and cattle, the fat beasts and the lambs, and everything worth keeping; these they were unwilling to destroy, but anything that was useless and of no value they destroyed.

NKJV: But Saul and the people spared Agag and the best of the sheep, the oxen, the fatlings, the lambs, and all that was good, and were unwilling to utterly destroy them. But everything despised and worthless, that they utterly destroyed.

KJV: But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all [that was] good, and would not utterly destroy them: but every thing [that was] vile and refuse, that they destroyed utterly.

AMP: Saul and the people spared Agag and the best of the sheep, oxen, fatlings, lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them; but all that was undesirable or worthless they destroyed utterly.

NLT: Saul and his men spared Agag’s life and kept the best of the sheep and cattle, the fat calves and lambs––everything, in fact, that appealed to them. They destroyed only what was worthless or of poor quality.

GNB: But Saul and his men spared Agag's life and did not kill the best sheep and cattle, the best calves and lambs, or anything else that was good; they destroyed only what was useless or worthless.

ERV: Saul and the Israelite soldiers felt bad about destroying everything. So they let Agag live. They also kept the fat cattle, the best sheep, and the lambs. They kept everything that was worth keeping. They didn’t want to destroy those things. They destroyed only what was not worth keeping.

BBE: But Saul and the people did not put Agag to death, and they kept the best of the sheep and the oxen and the fat beasts and the lambs, and whatever was good, not desiring to put them to the curse: but everything which was bad and of no use they put to the curse.

MSG: Saul and the army made an exception for Agag, and for the choice sheep and cattle. They didn't include them under the terms of the holy ban. But all the rest, which nobody wanted anyway, they destroyed as decreed by the holy ban.

CEV: Saul and his army let Agag live, and they also spared the best sheep and cattle. They didn't want to destroy anything of value, so they only killed the animals that were worthless or weak.

CEVUK: Saul and his army let Agag live, and they also spared the best sheep and cattle. They didn't want to destroy anything of value, so they only killed the animals that were worthless or weak.

GWV: Saul and the army spared Agag and the best sheep and cows, the fattened animals, the lambs, and all the best property. The army refused to claim them for God by destroying them. But everything that was worthless and weak the army did claim for God and destroy.


NET [draft] ITL: However, Saul <07586> and the army <05971> spared <02550> Agag <090>, along with the best <04315> of the flock <06629>, the cattle <01241>, the fatlings <04932>, and the lambs <03733>, as well as everything <03605> else that was of value <02896>. They were not <03808> willing <014> to slaughter <02763> them. But they did slaughter <02763> everything <04399> <03605> that was despised <0959> and worthless <04549>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 15 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel