Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 16 : 16 >> 

AYT: Kiranya tuanku memerintahkan hamba-hambamu yang ada di hadapanmu untuk mencari seseorang yang pandai memetik kecapi. Apabila roh jahat dari Allah turun atasmu, dia harus memetik kecapi dengan tangannya sehingga engkau merasa nyaman.”


TB: baiklah tuanku menitahkan hamba-hambamu yang di depanmu ini mencari seorang yang pandai main kecapi. Apabila roh jahat yang dari pada Allah itu hinggap padamu, haruslah ia main kecapi, maka engkau merasa nyaman."

TL: Hendaklah kiranya tuanku menitahkan patik sekalian, yang menghadap tuanku ini, mencahari seorang yang pandai memetik kecapi, maka akan jadi kelak, apabila syaitan dari pada Allah itu merasuk tuanku, bolehlah ia memetik dengan tangannya, lalu sembuhlah tuanku.

MILT: Biarlah sekarang tuanku berkata kepada hamba-hambamu yang ada di depanmu; biarlah mereka mencari seseorang yang pandai bermain harpa. Dan akan terjadi, ketika roh Allah (ilah-ilah - 0430) yang jahat itu ada padamu, maka dia akan bermain dengan tangannya, dan hal itu akan melegakan bagimu."

Shellabear 2010: Hendaklah Tuanku memerintahkan hamba-hambamu yang ada di hadapan Tuanku ini untuk mencari orang yang pandai memetik kecapi. Nanti, apabila ruh jahat yang diizinkan Allah itu datang kepada Tuanku, ia harus memetik kecapi sehingga Tuanku merasa nyaman.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Hendaklah Tuanku memerintahkan hamba-hambamu yang ada di hadapan Tuanku ini untuk mencari orang yang pandai memetik kecapi. Nanti, apabila ruh jahat yang diizinkan Allah itu datang kepada Tuanku, ia harus memetik kecapi sehingga Tuanku merasa nyaman."

KSKK: Bila tuan mau, hamba-hambamu ini yang sehari-harian melayanimu pergi mencarikan seseorang yang dapat bermain musik kecapi, sehingga apabila roh jahat dari Tuhan datang dan mengganggumu, ia akan memainkan musik itu dan dengan demikian tuan akan merasa lebih nyaman".

VMD: Perintahkanlah kami untuk mencari seorang pemain kecapi. Jika roh jahat menimpa engkau, dia akan memainkan kecapi untukmu, maka perasaanmu makin baik.”

TSI: Biarlah kami mencari orang yang pandai main kecapi dan membawanya kepada Tuanku Raja. Kalau roh penyiksa itu datang mengganggu Tuan, suruhlah dia untuk bermain kecapi, maka suara kecapi itu akan menenangkan dan menyembuhkan Tuan.”

BIS: Jika Baginda setuju, kami bersedia mencari seorang yang pandai main kecapi. Bilamana Baginda disiksa roh jahat, orang itu dapat memainkan kecapinya, dan Baginda akan merasa nyaman lagi."

TMV: Jika tuanku setuju, hamba semua bersedia mencari seorang yang pandai bermain kecapi. Apabila tuanku diseksa oleh roh jahat, orang itu dapat memainkan kecapinya dan tuanku akan berasa tenang lagi."

FAYH: (16-15)

ENDE: Hendaklah baginda bertitah, maka hamba2, jang menolong baginda, akan mentjarikan seseorang jang pandai memetik ketjapi. Tiap2 kali roh Allah jang buruk itu mendjatuhi baginda, maka ia akan memetik dan itu akan membaikkan baginda".

Shellabear 1912: Biarlah kiranya tuanku suruh patik-patik yang menghadap tuanku ini menjadi orang yang pandai memetik kecapi maka akan jadi kelak tatkala tuanku terkena ruh jahat dari pada hadirat Allah itu hendaklah ia memetik dengan tangannya lalu tuanku menjadi baik."

Leydekker Draft: Bajik detitahkan kiranja Tuwanku hamba-hambamu, jang menghadap hadlretmu 'itu, mentjaharij sa`awrang laki-laki, jang tahu pitik kitjapi; maka 'akan djadi, manakala tjita hati jang djahat deri pada fihakh 'Allah 'itu berlaku 'atasmu, sedang 'ija pitik dengan tangannja, bahuwa bajik padamu.

AVB: Hendaklah tuanku memerintahkan hamba-hambamu yang ada di hadapan tuanku ini untuk mencari orang yang pandai memetik kecapi. Nanti, apabila roh jahat yang diizinkan Allah itu datang kepada tuanku, dia harus memetik kecapi sehingga tuanku berasa nyaman.”


TB ITL: baiklah <04994> tuanku <0113> menitahkan <0559> hamba-hambamu <05650> yang di depanmu <06440> ini mencari <01245> seorang <0376> yang pandai <03045> main <05059> kecapi <03658>. Apabila <01961> roh <07307> jahat <07451> yang dari pada Allah <0430> itu hinggap <01961> padamu <05921>, haruslah ia main <05059> kecapi, maka engkau merasa nyaman <02895>." [<03027>]


Jawa: Prayoginipun Gusti kawula ndhawuhana para abdi dalem ingkang sowan wonten ing ngarsa dalem, ngupados tiyang ingkang baud nylempung. Samangsa roh awon utusanipun Gusti Allah ndhatengi panjenengan dalem, tiyang wau kadhawuhana nylempung, supados panggalih dalem kraos tentrem.”

Jawa 1994: Menawi panjenengan ngersakaken, kula sami badhé pados tiyang ingkang pinter main clempung. Menawi panjenengan kaleres dipun siksa déning roh wau, tiyang menika saged main clempungipun, saha panjenengan badhé kraos senggang."

Sunda: Mugi nimbalan milarian jalmi anu tiasa ngacapi. Sawaktos-waktos Gusti kasurupan ku eta roh jahat, kedah dipapalerkeun ku sora kacapi, tangtos damang deui."

Madura: Manabi junandalem kasokan, abdidalem sadaja sanggup nyareyagiya oreng se penter amaen calempong. Manabi junandalem eseksa sareng erroh jahat, oreng gapaneka bisa amaen calempong, junandalem tanto pas sae pole."

Bali: Duaning punika, yen palungguh iratu ledang, titiang jaga ngrereh anak sane uning nyuarayang rebab. Kenginan yening roh jaate punika ngrangsukin iratu, anake punika jaga nyuarayang rebabipune, tur palungguh iratu jaga rumasa kenak.”

Bugis: Rékko nasitujuiwi Datu, sadiyaki sappa séddi tau iya maccaé makkacapi. Narékko risissai Datu ri roh majaé, iyaro tauwé weddingngi nacculéyang kacapinna, namanyameng paimeng matu Datu."

Makasar: Punna kisitujui, eroki ikambe a’lampa ampa’boyangki’ tau cara’deka akkacapi. Punna nisessaki’ ri roh ja’dalaka, anjo taua akkullei napasa’ra kacapinna, nakkulle baji’ ammotere’ pakkasiatta."

Toraja: Melo ke mipa’parentanni lako taummi, tu mase’ponna dio kalemi, undaka’ misa’ to manarang ma’katapi. Na iake saei tu penaa kadake lu dio mai Puang Matua urrampoikomi, ma’din napannoni to, ammi matana.

Karo: Emaka o Raja, perentahkenndulah man kami suruh-suruhenndu enda, gelah idarami kami kalak sibeluh ngkuit kulcapi. Adi reh kenca kesah si jahat e banci ikuitna minter kulcapina, maka malem ka akapndu mulihken."

Simalungun: Mahua parentahkon ham ma, ale rajanami, hu bani jabolonmu na i lobeimu, mangindahi sada halak na pandei marhusapi, ase anggo marulah tonduy na jahat na hun bani Naibata ai bamu, jadi igiut ma husapi ai, andohar malum iahap ham.”

Toba: Ua martona ma ho, ale rajanami !!- guru dokmu do naposom angka na di jolomon !!- asa hulului hami sada halak na malo marhasapi; asa ia songgop muse tondi na jahat i sian Debata tu ho, gabe mamiltik ibana dohot tanganna, anggiat sonang hilalaonmu.


NETBible: Let our lord instruct his servants who are here before you to look for a man who knows how to play the lyre. Then whenever the evil spirit from God comes upon you, he can play the lyre and you will feel better.”

NASB: "Let our lord now command your servants who are before you. Let them seek a man who is a skillful player on the harp; and it shall come about when the evil spirit from God is on you, that he shall play the harp with his hand, and you will be well."

HCSB: Let our lord command your servants here in your presence to look for someone who knows how to play the harp. Whenever the evil spirit from God troubles you, that person can play the harp, and you will feel better."

LEB: Your Majesty, why don’t you command us to look for a man who can play the lyre well? When the evil spirit from God comes to you, he’ll strum a tune, and you’ll feel better."

NIV: Let our lord command his servants here to search for someone who can play the harp. He will play when the evil spirit from God comes upon you, and you will feel better."

ESV: Let our lord now command your servants who are before you to seek out a man who is skillful in playing the lyre, and when the evil spirit from God is upon you, he will play it, and you will be well."

NRSV: Let our lord now command the servants who attend you to look for someone who is skillful in playing the lyre; and when the evil spirit from God is upon you, he will play it, and you will feel better."

REB: sir, why do you not command your servants here to go and find someone who can play on the lyre? Then, when an evil spirit from God comes on you, he can play and you will recover.”

NKJV: "Let our master now command your servants, who are before you, to seek out a man who is a skillful player on the harp; and it shall be that he will play it with his hand when the distressing spirit from God is upon you, and you shall be well."

KJV: Let our lord now command thy servants, [which are] before thee, to seek out a man, [who is] a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.

AMP: Let our lord now command your servants here before you to find a man who plays skillfully on the lyre; and when the evil spirit from God is upon you, he will play it, and you will be well.

NLT: "Let us find a good musician to play the harp for you whenever the tormenting spirit is bothering you. The harp music will quiet you, and you will soon be well again."

GNB: So give us the order, sir, and we will look for a man who knows how to play the harp. Then when the evil spirit comes on you, the man can play his harp, and you will be all right again.”

ERV: Give us the command and we will look for someone who can play the harp. If the evil spirit from God comes on you, this person will play music for you. Then you will feel better.”

BBE: Now give orders to your servants who are here before you to go in search of a man who is an expert player on a corded instrument: and it will be that when the evil spirit from God is on you, he will make music for you on his instrument, and you will get well.

MSG: O master, let us help. Let us look for someone who can play the harp. When the black mood from God moves in, he'll play his music and you'll feel better."

CEV: "Your Majesty, let us go and look for someone who is good at playing the harp. He can play for you whenever the evil spirit from God bothers you, and you'll feel better."

CEVUK: “Your Majesty, let us go and look for someone who is good at playing the harp. He can play for you whenever the evil spirit from God bothers you, and you'll feel better.”

GWV: Your Majesty, why don’t you command us to look for a man who can play the lyre well? When the evil spirit from God comes to you, he’ll strum a tune, and you’ll feel better."


NET [draft] ITL: Let <04994> our lord <0113> instruct <0559> his servants <05650> who are here before <06440> you to look <01245> for a man <0376> who knows <03045> how to play <05059> the lyre <03658>. Then whenever <01961> the evil <07451> spirit <07307> from God <0430> comes <01961> upon <05921> you, he can play <05059> the lyre and you will feel better <02895>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 16 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel