Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 24 : 12 >> 

AYT: (24-13) Kiranya TUHAN menjadi hakim antara aku dan engkau, kiranya TUHAN membalaskan perbuatanmu kepadaku, tetapi tanganku tidak melawanmu.


TB: (24-13) TUHAN kiranya menjadi hakim di antara aku dan engkau, TUHAN kiranya membalaskan aku kepadamu, tetapi tanganku tidak akan memukul engkau;

TL: (24-13) Bahwa Tuhan juga akan memutuskan hukum kelak antara patik dengan tuanku, dan Tuhan juga akan membalas hal patik kepada tuanku, tetapi tangan patik tiada akan melawan tuanku.

MILT: TUHAN (YAHWEH - 03068) akan menghakimi di antara engkau dan aku, dan TUHAN (YAHWEH - 03068) akan menuntut balasku darimu. Namun tanganku tidak akan berada di atasmu.

Shellabear 2010: (24-13) Kiranya ALLAH menjadi hakim di antara hamba dengan Tuanku, dan kiranya ALLAH membalas perbuatan Tuanku terhadap hamba, namun tangan hamba tidak akan menyentuh Tuanku.

KS (Revisi Shellabear 2011): (24-13) Kiranya ALLAH menjadi hakim di antara hamba dengan Tuanku, dan kiranya ALLAH membalas perbuatan Tuanku terhadap hamba, namun tangan hamba tidak akan menyentuh Tuanku.

KSKK: (24-13) Kiranya Tuhan menjadi saksi antara engkau dan aku dan kiranya Dia menuntut keadilan dari padamu demi aku, tetapi aku sendiri tidak akan melakukan hal yang jahat.

VMD: TUHAN kiranya menjadi hakim bagi kita berdua. Biarlah TUHAN yang membalas kesalahan yang engkau perbuat terhadap aku, tetapi aku sendiri tidak melawan engkau.

TSI: “Biarlah TUHAN yang menjadi hakim di antara kita, dan biarlah TUHAN menjadi pembela hamba ini dari serangan Tuanku! Tetapi saya sendiri tidak akan pernah menyakiti Tuan.

BIS: (24-13) Semoga Tuhanlah yang memutuskan siapa di antara kita yang bersalah! Tuhanlah kiranya yang membalas perbuatan Baginda terhadap hamba, namun sedikit pun hamba tidak akan menyakiti Baginda.

TMV: (24-13) Semoga TUHAN memutuskan siapa yang bersalah, hamba atau tuanku. Kiranya TUHAN membalas perbuatan tuanku terhadap hamba, namun hamba tidak akan menyakiti tuanku sedikit pun.

FAYH: (24-13) "TUHANlah kiranya yang memutuskan perkara antara Baginda dan hamba. Kiranya TUHAN membalaskan kepada Baginda perlakuan Baginda terhadap hamba, tetapi hamba sendiri tidak akan berbuat jahat kepada Baginda.

ENDE: (24-13) Semoga baginda dan hamba berhakim Jahwe. Dan hendaknja Jahwelah membalas dendam kepada baginda, untuk hamba, tetapi hamba sendiri tak akan mendatangkan tangan kepada baginda,

Shellabear 1912: Biarlah Allah menjadi hakim di antara patik dengan tuanku dan Allah juga menuntut bela patik kepada tuanku tetapi tiada patik akan menaikkan tangan patik atas tuanku.

Leydekker Draft: (24-13) Huwa djuga 'akan putus 'atjara di`antaraku, dan di`antaramu, sahingga Huwa 'akan meng`ambil perbalasanku deri padamu: tetapi tanganku tijada 'akan melawan dikaw.

AVB: Semoga TUHAN menjadi hakim antara hamba dengan tuanku, dan semoga TUHAN membalas perbuatan tuanku terhadap hamba, namun tangan hamba tidak akan menyentuh tuanku.


TB ITL: (#24-#13) TUHAN <03068> kiranya menjadi hakim <08199> di antara <0996> aku dan <0996> engkau, TUHAN <03068> kiranya membalaskan <05358> aku kepadamu <04480>, tetapi tanganku <03027> tidak <03808> akan memukul <01961> engkau;


Jawa: (24-13) Sang Yehuwah mugi dadosa hakim ing antawis kawula kaliyan panjenengan dalem, Sang Yehuwah mugi malesaken kawula dhateng panjenengan dalem, nanging tangan kawula boten badhe nempuh panjenengan dalem.

Jawa 1994: Mugi Gusti Allah nemtokaken sinten ingkang lepat ing antawis kita. Mugi Gusti Allah mirsani tumindak panjenengan tumrap kula, senajan kula babar-pisan mboten badhé damel sakit panjenengan.

Sunda: Mugi PANGERAN ngajadi saksi, saha di antawis urang anu lepat! PANGERAN anu bakal ngabales ka Ama, da menggah abdi mah saeutik ge teu gaduh maksad awon ka Ama.

Madura: (24-13) Moga-moga PANGERAN se motosana pasera se sala e antaraepon abdidalem sareng junandalem! Moga-moga PANGERAN se malessa lalakonnepon junandalem ka abdidalem, abdidalem dibi’ ta’ nyake’ana junandalem maske sakone’a.

Bali: Dumadak Ida Sang Hyang Widi Wasa mapaica tetepasan, sapasirake saking pantaran iragane sane iwang. Dumadak Ida Sang Hyang Widi Wasa nyisipang aji malantaran pamargin ajine nglawan titiang, santukan titiang nenten pisan pacang mencanen aji.

Bugis: (24-13) Tennapodo PUWANGNGE ritu pettuiwi niga ri yelle’ta iya pasalaé! Tennapodo PUWANGNGE ritu mpale’i pangkaukenna Datu lao ri atatta, namuni muwi céddé dé’ namaélo atatta peddiriwi Datu.

Makasar: Tapporo Batara antappuki angkana inai ri katte sipa’rua sala. Poro Batara ambalasaki panggaukanna karaenga mae ri atanta, mingka manna sike’de’ tania’ ero’na atanta untu’ ampa’risiki’.

Toraja: (24-13) Na PUANGmora umpaolai salu tu aku na kamu sia na PUANG dukamora umpakkanni tu a’gangku lako kalemi, apa tae’ kula umpata’paikomi lima.

Karo: TUHANlah si mutuskenca apai i bas kita si salah! Ialah si ngukum kam erkite-kiteken perbahanenndu man bangku, sabap la ateku nehken si jahat man bandu sitik pe.

Simalungun: (24-13) Jahowa do na manguhumi hita, anjaha Jahowa ma na mambalaskon ahu bamu; tapi na so bulih do anggo tanganku mangonai bamu.

Toba: (24-13) Ingkon Jahowa do manguhum hita sogot, jala Jahowa mangaluluhon ahu maradophon ho, alai na so tupa anggo tung tanganku mangonai tu ho.


NETBible: May the Lord judge between the two of us, and may the Lord vindicate me over you, but my hand will not be against you.

NASB: "May the LORD judge between you and me, and may the LORD avenge me on you; but my hand shall not be against you.

HCSB: "May the LORD judge between you and me, and may the LORD take vengeance on you for me, but my hand will never be against you.

LEB: May the LORD decide between you and me. May the LORD take revenge on you for what you did to me. However, I will not lay a hand on you.

NIV: May the LORD judge between you and me. And may the LORD avenge the wrongs you have done to me, but my hand will not touch you.

ESV: May the LORD judge between me and you, may the LORD avenge me against you, but my hand shall not be against you.

NRSV: May the LORD judge between me and you! May the LORD avenge me on you; but my hand shall not be against you.

REB: May the LORD judge between us! But though he may take vengeance on you for my sake, my hand will not be against you.

NKJV: "Let the LORD judge between you and me, and let the LORD avenge me on you. But my hand shall not be against you.

KJV: The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee.

AMP: May the Lord judge between me and you, and may the Lord avenge me upon you, but my hand shall not be upon you.

NLT: The LORD will decide between us. Perhaps the LORD will punish you for what you are trying to do to me, but I will never harm you.

GNB: May the LORD judge which one of us is wrong! May he punish you for your action against me, for I will not harm you in the least.

ERV: Let the LORD be the judge. I hope the LORD will punish you for the wrong you did to me, but I won’t fight you myself.

BBE: May the Lord be judge between me and you, and may the Lord give me my rights against you, but my hand will never be lifted up against you.

MSG: Let's decide which of us is in the right. God may avenge me, but it is in his hands, not mine.

CEV: I'll let the LORD decide which one of us has done right. I pray that the LORD will punish you for what you're doing to me, but I won't do anything to you.

CEVUK: I'll let the Lord decide which one of us has done right. I pray that the Lord will punish you for what you're doing to me, but I won't do anything to you.

GWV: May the LORD decide between you and me. May the LORD take revenge on you for what you did to me. However, I will not lay a hand on you.


NET [draft] ITL: May the Lord <03068> judge <08199> between <0996> the two of us, and <0996> may the Lord <03068> vindicate <05358> me over <04480> you, but my hand <03027> will not <03808> be <01961> against you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 24 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel