Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 24 : 20 >> 

AYT: (24-21) Karena itu, sesungguhnya aku tahu kamu akan memerintah menjadi raja, dan menegakkan kerajaan Israel di dalam tanganmu.


TB: (24-21) Oleh karena itu, sesungguhnya aku tahu, bahwa engkau pasti menjadi raja dan jabatan raja Israel akan tetap kokoh dalam tanganmu.

TL: (24-21) Maka sesungguhnya kuketahui, bahwa tak dapat tiada engkau menjadi raja kelak dan kerajaan Israelpun akan ditetapkan oleh tanganmu.

MILT: Dan sekarang, lihatlah aku mengetahui bahwa engkau pasti akan memerintah dan kerajaan Israel akan kukuh di tanganmu.

Shellabear 2010: (24-21) Sekarang aku tahu bahwa engkau pasti menjadi raja kelak, dan kerajaan Israil akan teguh di tanganmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): (24-21) Sekarang aku tahu bahwa engkau pasti menjadi raja kelak, dan kerajaan Israil akan teguh di tanganmu.

KSKK: (24-21) Sekarang aku tahu pasti bahwa engkau akan menjadi raja Israel dan kerajaan Israel akan kokoh di dalam tanganmu.

VMD: Aku tahu bahwa engkau akan menjadi raja yang baru dan kerajaan Israel akan kaupimpin.

TSI: Sekarang aku menyadari bahwa kamu akan menjadi raja atas Israel, dan kerajaan Israel akan berdiri kokoh di bawah pemerintahanmu.

BIS: (24-21) Sekarang aku yakin bahwa engkau akan menjadi raja atas Israel dan bahwa kerajaan Israel akan tetap kokoh di bawah pemerintahanmu.

TMV: (24-21) Sekarang beta yakin bahawa kamu akan menjadi raja Israel, dan bahawa kerajaan Israel akan makmur di bawah pemerintahanmu.

FAYH: (24-21) Sekarang aku benar-benar yakin bahwa engkau akan menjadi raja, dan Israel akan diperintah dengan kokoh olehmu.

ENDE: (24-21) Dengan sesungguhnja, sekarang aku tahu, bahwa engkau pasti mendjadi radja kelak dan keradjaan atas Israil akan tetap adanja didalam tanganmu.

Shellabear 1912: Akan sekarang kuketahui bahwa tak dapat tidak engkau akan menjadi raja kelak dan kerajaan Israel ini akan ditetapkan dalam tanganmu.

Leydekker Draft: (24-21) 'Adapawn sakarang lihatlah 'aku tahu, bahuwa 'angkaw songgoh-songgoh 'akan najik Radja, dan karadja`an 'awrang Jisra`ejl 'itu 'akan berdirij tatap dalam tanganmu.

AVB: Oleh itu, sekarang aku yakin betapa engkau pasti menjadi raja dan jawatan raja Israel akan tetap kukuh dalam tanganmu.


TB ITL: (#24-#21) Oleh karena itu <06258>, sesungguhnya <02009> aku tahu <03045>, bahwa <03588> engkau pasti menjadi raja <04427> <04427> dan jabatan raja <04467> Israel <03478> akan tetap kokoh <06965> dalam tanganmu <03027>.


Jawa: (24-21) Anadene ingsun wis mirsa, yen sira mesthi bakal jumeneng ratu lan kapraboning Israel bakal lestari santosa ana ing tanganira.

Jawa 1994: Saiki aku precaya, yèn kowé bakal dadi raja Israèl sarta ana ing pepréntahanmu krajan Israèl bakal tetep sentosa.

Sunda: Ayeuna Ama yakin, hidep tangtu jadi raja nyangking Israil. Karajaan Israil bakal nanjung dina cangkingan hidep.

Madura: (24-21) Sateya sengko’ yakin ja’ ba’na bakal daddiya rato Isra’il ban ja’ karaja’an Isra’il reya bakal teptebba koko e dhalem pamarenta’anna ba’na.

Bali: Uli krana ento, uli jani bapa pracaya mungguing cening pasti lakar dadi ratun wong Israele tur kaprabon ceninge ento lakar nglantur kawawa baan cening.

Bugis: (24-21) Mateppe’na makkekkuwangngé makkedaé mancaji arukko matu ri Israél sibawa tette’i matu akkarungenna Israélié masse ri yawa apparéntammu.

Makasar: Kamma-kamma anne tappa’ma’ angkanaya ikau la’jari karaeng ri Israel, siagang angkanaya lakassaki kakaraenganna Israel irawangang parentanu.

Toraja: (24-21) Tonganna kuissanmo kumua inang la dadiko datu undinna sia iatu kadatuan lako to Israel la manda’ mutoe.

Karo: Genduari nggo aku tek maka kam me pagi jadi raja Israel janah kerajan e tetap nggeluh i teruh kuasandu.

Simalungun: (24-21) On pe, tonggor ma, torang do hubotoh na maningon gabe raja do ho, anjaha na maningon totap do harajaon Israel ibagas tanganmu.

Toba: (24-21) On pe, ida ma, tangkas huboto, sai gabe raja do ho sogot, jala hot do harajaon Israel di bagasan tanganmi.


NETBible: Now look, I realize that you will in fact be king and that the kingdom of Israel will be established in your hand.

NASB: "Now, behold, I know that you will surely be king, and that the kingdom of Israel will be established in your hand.

HCSB: "Now I know for certain you will be king, and the kingdom of Israel will be established in your hand.

LEB: Now I know that you certainly will rule as king, and under your guidance the kingdom of Israel will prosper.

NIV: I know that you will surely be king and that the kingdom of Israel will be established in your hands.

ESV: And now, behold, I know that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand.

NRSV: Now I know that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand.

REB: I know now that you will surely become king, and that the kingdom of Israel will flourish under your rule.

NKJV: "And now I know indeed that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand.

KJV: And now, behold, I know well that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thine hand.

AMP: And now, behold, I well know that you shall surely be king and that the kingdom of Israel shall be established in your hands.

NLT: And now I realize that you are surely going to be king, and Israel will flourish under your rule.

GNB: Now I am sure that you will be king of Israel and that the kingdom will continue under your rule.

ERV: Now I know that you will become the new king. You will rule the kingdom of Israel.

BBE: And now I am certain that you will be king, and that the kingdom of Israel will be made strong under your authority.

MSG: I know now beyond doubt that you will rule as king. The kingdom of Israel is already in your grasp!

CEV: I realize now that you will be the next king, and a powerful king at that.

CEVUK: I realize now that you will be the next king, and a powerful king at that.

GWV: Now I know that you certainly will rule as king, and under your guidance the kingdom of Israel will prosper.


NET [draft] ITL: Now <06258> look <02009>, I realize <03045> that <03588> you will in fact be king <04427> <04427> and that the kingdom <04467> of Israel <03478> will be established <06965> in your hand <03027>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 24 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel