Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 25 : 39 >> 

AYT: Ketika Daud mendengar bahwa Nabal telah mati, dia berkata, “Terpujilah TUHAN, yang telah membela perkaraku dari penghinaan Nabal dan yang mencegah hamba-Nya dari kejahatan. Kejahatan Nabal telah dibalikkan TUHAN ke kepalanya sendiri.” Lalu, Daud mengutus orang untuk berbicara kepada Abigail, untuk mengambilnya menjadi istrinya.


TB: Ketika didengar Daud, bahwa Nabal telah mati, berkatalah ia: "Terpujilah TUHAN, yang membela aku dalam perkara penghinaan Nabal terhadap aku dan yang mencegah hamba-Nya dari pada berbuat jahat. TUHAN telah membalikkan kejahatan Nabal ke atas kepalanya sendiri." Kemudian Daud menyuruh orang untuk berbicara dengan Abigail tentang mengambil dia menjadi isterinya.

TL: Serta kedengaranlah kabar kepada Daud mengatakan Nabal sudah mati, maka katanya: Segala puji bagi Tuhan, yang sudah memperbantahkan perkaraku dan yang sudah menuntut kepada tangan Nabal akan kecelaan yang diadakan kepadaku; maka ditegahkannya hambanya dari pada jahat dan dibalasnya kejahatan Nabal itu atas kepalanya. Kemudian disuruhkan Daud akan orang pergi berbicara dengan Abigail dari hal ia hendak mengambil dia akan isterinya.

MILT: Dan Daud mendengar bahwa Nabal telah meninggal, dan berkata, "Dimuliakanlah TUHAN (YAHWEH - 03068) yang telah membela perkara penghinaanku dari tangan Nabal; dan hamba-Nya ini telah dihalangi untuk berbuat jahat. Dan TUHAN (YAHWEH - 03068) telah menyebabkan perbuatan jahat Nabal berbalik ke atas dirinya sendiri." Lalu Daud mengirim utusan dan berbicara dengan Abigail, untuk mengambilnya bagi dirinya sebagai istri.

Shellabear 2010: Ketika Daud mendengar bahwa Nabal sudah mati, ia berkata, “Segala puji bagi ALLAH, yang telah membela aku dalam perkara penghinaan Nabal terhadap aku, dan yang telah mencegah hamba-Nya melakukan kejahatan. ALLAH telah membalikkan kejahatan Nabal kepada dirinya sendiri.” Lalu Daud mengutus orang untuk berbicara dengan Abigail perihal maksud Daud melamar dia menjadi istrinya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika Daud mendengar bahwa Nabal sudah mati, ia berkata, "Segala puji bagi ALLAH, yang telah membela aku dalam perkara penghinaan Nabal terhadap aku, dan yang telah mencegah hamba-Nya melakukan kejahatan. ALLAH telah membalikkan kejahatan Nabal kepada dirinya sendiri." Lalu Daud mengutus orang untuk berbicara dengan Abigail perihal maksud Daud melamar dia menjadi istrinya.

KSKK: Ketika Daud mendengar bahwa Nabal sudah mati, ia berkata, "Terpujilah Tuhan yang membalas penghinaan yang aku peroleh dari Nabal dan yang telah mencegah aku melakukan tindakan yang salah. Tuhan sendirilah yang membuat perbuatan salah Nabal jatuh menimpa kepalanya sendiri".

VMD: Ketika berita kematian Nabal didengar oleh Daud, dia mengatakan, “Pujilah TUHAN! Nabal telah mengatakan hal-hal yang jahat terhadap aku, tetapi Tuhan telah menolong aku. Tuhan telah menjaga aku supaya jangan melakukan kesalahan. Dan TUHAN telah membuat Nabal mati karena dia berbuat salah.” Kemudian Daud mengirim berita kepada Abigail. Daud memohon kepadanya supaya ia bersedia menjadi istrinya.

TSI: Saat Daud mendengar bahwa Nabal sudah meninggal, dia berkata, “Terpujilah TUHAN yang sudah menghindarkan aku dari membalas dendam atas hinaan yang aku terima dari Nabal! TUHAN sudah membalas Nabal untuk dosanya.” Maka Daud mengirim utusan kepada Abigail untuk memohon kepadanya supaya dia menjadi istrinya.

BIS: Ketika Daud mendengar bahwa Nabal sudah mati, berkatalah ia, "Terpujilah TUHAN! Ia telah membalas penghinaan yang dilakukan Nabal terhadap aku, dan telah mencegah hamba-Nya ini melakukan kejahatan. TUHAN telah menghukum Nabal karena kejahatannya." Kemudian Daud mengirim utusan kepada Abigail untuk melamarnya menjadi istrinya.

TMV: Apabila Daud mendengar bahawa Nabal sudah meninggal, dia berkata, "Pujilah TUHAN! Dia sudah membalas Nabal kerana penghinaannya terhadap aku. TUHAN sudah mencegah aku, hamba-Nya daripada melakukan kejahatan. TUHAN sendiri telah menghukum Nabal kerana kejahatannya." Kemudian Daud mengirim utusan kepada Abigail untuk melamar dia menjadi isterinya.

FAYH: Ketika Daud mendengar bahwa Nabal telah mati, ia berkata, "Puji TUHAN! Dia telah membalas Nabal atas penghinaannya terhadap diriku dan mencegah aku bertindak sendiri. Nabal telah menerima hukuman atas dosanya." Daud segera mengutus beberapa orang kepada Abigail untuk meminta dia menjadi istrinya.

ENDE: Demi didengar Dawud, bahwa Nabal sudah mati, maka berkatalah ia: "Terpudjilah Jahwe, jang sudah bersengketa karena penghinaanku, jang didatangkan Nabal. Jahwe telah memelihara hambaNja dari suatu kedjahatan dan membalikkan kedjahatan Nabal diatas kepalanja sendiri". Dawud lalu menjuruh orang berunding dengan Abigail untuk mengambil dia djadi isterinja.

Shellabear 1912: Serta kedengaran kabar kepada Daud mengatakan Nabal sudah mati itu maka katanya: "Segala puji bagi Allah yang telah membenarkan halku dalam kecelaan dari pada tangan Nabal serta ditahankannya hambanya ini dari pada jahat dan kejahatan Nabal itu telah dibalaskan Allah atas kepalanya." Maka Daudpun menyuruhkan orang berkata-kata dari hal Abigail hendak diambilnya akan dia bagi dirinya akan istri.

Leydekker Draft: Satelah Da`ud dengar bahuwa Nabal sudah mati, maka katalah 'ija; segala pudji bagi Huwa, jang sudah berbantah perbantahan katjela`anku deri pada tangan Nabal, dan menahanij hambanja deri pada djahat 'itu, sahingga Huwa sudah meng`ombalikan djahat Nabal 'itu ka`atas kapalanja: maka Da`ud pawn surohlah 'awrang pergi kata-kata dengan 'Abidjajil, sopaja meng`ambil dija 'akan 'isterij baginja.

AVB: Apabila Daud mendengar bahawa Nabal sudah mati, berkatalah dia, “Segala puji bagi TUHAN, yang telah membela aku dalam perkara penghinaan Nabal terhadap aku, dan yang telah mencegah hamba-Nya daripada melakukan kejahatan. TUHAN telah melantun balik kejahatan Nabal kepada dirinya sendiri.” Lalu Daud mengutus orang untuk berbicara dengan Abigail perihal maksud Daud melamar dia untuk menjadi isterinya.


TB ITL: Ketika didengar <08085> Daud <01732>, bahwa <03588> Nabal <05037> telah mati <04191>, berkatalah <0559> ia: "Terpujilah <01288> TUHAN <03068>, yang <0834> membela <07378> aku dalam perkara <07379> penghinaan <02781> Nabal <05037> terhadap aku dan yang mencegah <02820> hamba-Nya <05650> dari pada berbuat jahat <07451>. TUHAN <03068> telah membalikkan <07725> kejahatan <07451> Nabal <05037> ke atas kepalanya <07218> sendiri." Kemudian Daud <01732> menyuruh <07971> orang untuk berbicara <01696> dengan Abigail <026> tentang mengambil <03947> dia menjadi isterinya <0802>. [<03027>]


Jawa: Nalika wartane kapireng dening Sang Dawud, pangandikane: “Pinujia asmane Sang Yehuwah, kang mbelani aku ing bab panyamahe Nabal marang aku lan ngampah abdine saka ing panggawe ala. Sang Yehuwah wis nampekake pialane Nabal marang sirahe dhewe.” Sang Dawud banjur utusan wong ngrembug karo Abigail anggone arep dipundhut garwa.

Jawa 1994: Bareng Dawud krungu yèn Nabal wis mati, banjur ngucap, "Puji sokur kagem Gusti Allah, sing wis males enggoné Nabal ngrèmèhaké abdiné srana enggoné nindakaké piala. Gusti Allah wis ngukum Nabal merga tumindaké sing ala." Sabanjuré Dawud kirim utusan nemoni Abigail prelu nglamar.

Sunda: Wartana kadangu ku Daud. Anjeunna muji sukur, "Puji sukur ka PANGERAN, anu geus nyegah aing tina ngajalankeun babales. Nabal anu sakitu ngahinana geus dibales ku PANGERAN ku manten, kagorenganana ku Mantenna geus dihukum." Ti dinya Daud ngintun panglamar ka Abigail seja kapigarwa.

Madura: E bakto Daud meyarsa ja’ Nabal la mate, laju adhabu, "Molja’agi PANGERAN! Salerana malessagi kajahadanna Nabal se ya-nyeya sengko’, ban la ngalange sengko’ abdina reya, dhari lalakon se jahat. PANGERAN la ngokom Nabal lantaranna kajahadanna." Saellana jareya Daud ngerem otosan alamar Abigail, ekarajiya.

Bali: Rikala Dane Daud mireng mungguing Dane Nabal sampun seda, dane tumuli mabaos asapuniki: “Atur pamuji ring Ida Sang Hyang Widi Wasa ane suba ngamargiang pangwales teken I Nabal ane nganistayang tiang, tur ida suba nyadelin tiang, kaulan Idane buat malaksana tan patut. Ida Sang Hyang Widi Wasa suba ngukum I Nabal malantaran kajaatannyane.” Sasampune punika Dane Daud raris ngutus utusan buat madik Dane Abigail jaga kambil dados rabin danene.

Bugis: Wettunna naéngkalinga Daud makkedaé maténi Nabal, makkedani, "Ripojiwi PUWANGNGE! Nawale’ni pappakatuna iya napaogau’é Nabal lao ri iyya, sibawa napésangkainna atan-Na pogau’i majaé. PUWANGNGE hukkungngi Nabal nasaba jana." Nainappa kiring Daud suro lao ri Abigail untu’ lettukiwi mancaji bainéna.

Makasar: Nalangngere’na Daud angkana matemi Nabal, nakanamo, "Nipujimi Batara! Nabalasa’mi kana-kana appakahinana mae ri nakke, siagang Napisangkaimi anne atanNa ampanggaukang kaja’dallang. Nihukkummi Nabal ri Batara lanri kaja’dallanna." Nampa akkirimmo Daud tunasuro mange ri Abigail untu’ ampassuroi a’jari bainenna.

Toraja: Iatonna rangimi Daud, kumua matemo tu Nabal, ma’kadami nakua: Mintu’na kapudian lu langngan PUANG tu untuntunanna’ kara-karaku sia umpakkanni lako Nabal tu kanalo’boangku sia Nadampamo tu taunNa la umpogau’ kadake sia iatu kakadakean Napasule PUANG langngan ulunna Nabal. Mangkato nasuami Daud tu tau male sipa’kada Abigail umpokadanni, kumua la napobaine.

Karo: Kenca ibegi Daud maka Nabal nggo mate nina, "Terpujilah TUHAN! Nggo erbalas Ia man Nabal erkite-kiteken igombangina aku janah nggo IjagaiNa aku, suruh-SuruhenNa gelah ula aku erbahan salah. TUHAN nggo ngukum Nabal erkite-kiteken kejahatenna." Jenari isuruh Daud gelah Abigail isungkuni man ndeharana.

Simalungun: Jadi dob ibogei si Daud na dob matei si Nabal, nini ma, “Pinuji ma Jahowa na mambalaskon hu bani si Nabal pangapasion na bangku anjaha na mangolat ahu hun bani na mangkorjahon hajahaton. Domma ibalikkon Jahowa hu bani uluni hajahaton ni si Nabal.” Dob ai isuruh si Daud ma suruhanni mangkatahon hatani hu bani si Abigail, sihol mambuatsi bahen parinangonni.

Toba: Jadi dung tarbortik tu si Daud naung mate si Nabal, ninna ma: Pinuji ma Jahowa, na umbadahon bada ni haurahonku marlulu dompak si Nabal, jala diambat naposona mangulahon hajahaton, jala marbalik hajahaton ni si Nabal tu uluna dibahen Jahowa. Dung i disuru si Daud ma suruanna mandok hatana tu si Abigail, naeng mambuat nasida bahen jolmana.


NETBible: When David heard that Nabal had died, he said, “Praised be the Lord who has vindicated me and avenged the insult that I suffered from Nabal! The Lord has kept his servant from doing evil, and he has repaid Nabal for his evil deeds.” Then David sent word to Abigail and asked her to become his wife.

NASB: When David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed be the LORD, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal and has kept back His servant from evil. The LORD has also returned the evildoing of Nabal on his own head." Then David sent a proposal to Abigail, to take her as his wife.

HCSB: When David heard that Nabal was dead, he said, "Praise the LORD who championed my cause against Nabal's insults and restrained His servant from doing evil. The LORD brought Nabal's evil deeds back on his own head." Then David sent messengers to speak to Abigail about marrying him.

LEB: When David heard Nabal was dead, he said, "Blessed be the LORD, who defended me against the insults of Nabal and kept me from doing wrong. The LORD has turned Nabal’s own wickedness back on him." Then David sent men on his behalf to propose marriage to Abigail.

NIV: When David heard that Nabal was dead, he said, "Praise be to the LORD, who has upheld my cause against Nabal for treating me with contempt. He has kept his servant from doing wrong and has brought Nabal’s wrongdoing down on his own head." Then David sent word to Abigail, asking her to become his wife.

ESV: When David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed be the LORD who has avenged the insult I received at the hand of Nabal, and has kept back his servant from wrongdoing. The LORD has returned the evil of Nabal on his own head." Then David sent and spoke to Abigail, to take her as his wife.

NRSV: When David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed be the LORD who has judged the case of Nabal’s insult to me, and has kept back his servant from evil; the LORD has returned the evil-doing of Nabal upon his own head." Then David sent and wooed Abigail, to make her his wife.

REB: When David heard that Nabal was dead he said, “Blessed be the LORD, who has himself punished Nabal for his insult, and has kept me his servant from doing wrong. The LORD has made Nabal's wrongdoing recoil on his own head.” David then sent a message to Abigail proposing that she should become his wife.

NKJV: So when David heard that Nabal was dead, he said, "Blessed be the LORD, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept His servant from evil! For the LORD has returned the wickedness of Nabal on his own head." And David sent and proposed to Abigail, to take her as his wife.

KJV: And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed [be] the LORD, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil: for the LORD hath returned the wickedness of Nabal upon his own head. And David sent and communed with Abigail, to take her to him to wife.

AMP: When David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be the Lord, Who has pleaded the cause of my reproach at the hand of Nabal, and kept His servant from evil. For the Lord has returned the wickedness of Nabal upon his own head. And David sent and communed with Abigail, to take her to him as his wife.

NLT: When David heard that Nabal was dead, he said, "Praise the LORD, who has paid back Nabal and kept me from doing it myself. Nabal has received the punishment for his sin." Then David wasted no time in sending messengers to Abigail to ask her to become his wife.

GNB: When David heard that Nabal had died, he said, “Praise the LORD! He has taken revenge on Nabal for insulting me and has kept me his servant from doing wrong. The LORD has punished Nabal for his evil.” Then David sent a proposal of marriage to Abigail.

ERV: When David heard that Nabal was dead, he said, “Praise the LORD! He judged Nabal to be wrong for insulting me and kept me from doing something wrong. The LORD made Nabal pay for what he did.” Then David sent a message to Abigail and asked her to be his wife.

BBE: And David, hearing that Nabal was dead, said, May the Lord be praised, who has taken up my cause against Nabal for the shame which he put on me, and has kept back his servant from evil, and has sent on Nabal’s head the reward of his evil-doing. And David sent word to Abigail, desiring to take her as his wife.

MSG: When David heard that Nabal was dead he said, "Blessed be GOD who has stood up for me against Nabal's insults, kept me from an evil act, and let Nabal's evil boomerang back on him." Then David sent for Abigail to tell her that he wanted her for his wife.

CEV: David heard that Nabal had died. "I praise the LORD!" David said. "He has judged Nabal guilty for insulting me. The LORD kept me from doing anything wrong, and he made sure that Nabal hurt only himself with his own evil." Abigail was still at Carmel. So David sent messengers to ask her if she would marry him.

CEVUK: David heard that Nabal had died. “I praise the Lord!” David said. “He has judged Nabal guilty for insulting me. The Lord kept me from doing anything wrong, and he made sure that Nabal hurt only himself with his own evil.” Abigail was still at Carmel. So David sent messengers to ask her if she would marry him.

GWV: When David heard Nabal was dead, he said, "Blessed be the LORD, who defended me against the insults of Nabal and kept me from doing wrong. The LORD has turned Nabal’s own wickedness back on him." Then David sent men on his behalf to propose marriage to Abigail.


NET [draft] ITL: When David <01732> heard <08085> that <03588> Nabal <05037> had died <04191>, he said <0559>, “Praised <01288> be the Lord <03068> who <0834> has vindicated <07378> me and avenged <07379> the insult <02781> that <0834> I suffered from Nabal <05037>! The Lord <03068> has kept <02820> his servant <05650> from doing evil <07451>, and he has repaid <07725> Nabal <05037> for his evil <07451> deeds <07218>.” Then David <01732> sent <07971> word <01696> to Abigail <026> and asked <03947> her to become <03027> his wife <0802>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 25 : 39 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel