Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 29 : 9 >> 

AYT: Akhis menjawab Daud, “Aku tahu, sesungguhnya kamu baik dalam pandanganku seperti malaikat Allah. Akan tetapi, para panglima orang Filistin berkata, ‘Dia tidak boleh pergi berperang bersama kita.’


TB: Lalu Akhis menjawab Daud: "Aku tahu, engkau ini memang kusukai seperti utusan Allah. Hanya, para panglima orang Filistin telah berkata: Ia tidak boleh pergi berperang bersama-sama dengan kita.

TL: Maka sahut Akhis kepada Daud, titahnya: Ketahuilah aku, bahwa engkau berkenan kepada pemandanganku seperti seorang malaekat Allah, tetapi kata segala raja orang Filistin: Jangan diberi ia turut kita pergi perang.

MILT: Dan Akhis menjawab serta berkata kepada Daud, "Aku tahu bahwa engkau baik dalam pandanganku, seperti seorang malaikat Allah (Elohim - 0430). Namun para pemimpin bangsa Filistin itu telah berkata: Dia tidak akan pergi naik bersama kita ke dalam peperangan.

Shellabear 2010: Jawab Akhis kepada Daud, “Aku tahu, di mataku engkau ini baik seperti malaikat Allah. Tetapi para panglima orang Filistin berkata, ‘Ia tidak boleh pergi berperang bersama kita.’

KS (Revisi Shellabear 2011): Jawab Akhis kepada Daud, "Aku tahu, di mataku engkau ini baik seperti malaikat Allah. Tetapi para panglima orang Filistin berkata, Ia tidak boleh pergi berperang bersama kita.

KSKK: Akhis menjawab Daud, "Aku sendiri tidak menentang engkau, tetapi raja-raja Filistin lainnya telah berkeputusan untuk tidak mengizinkan engkau bergabung dengan kami dalam pertempuran ini.

VMD: Akhis menjawab, “Memang aku tahu engkau seorang yang kusukai seperti malaikat Allah. Hanya para komandan Filistin telah mengatakan, ‘Daud tidak bisa ikut bersama kami berperang.’

TSI: Akis menjawab Daud, “Saya menganggap kamu hampir seperti malaikat, karena kamu selalu dapat dipercaya! Namun, raja-raja Filistin berkata, ‘Dia tidak boleh pergi berperang bersama kita.’

BIS: Akhis menjawab, "Engkau tahu bahwa engkau kuanggap setia seperti malaikat Allah. Tetapi para panglima itu telah memutuskan bahwa kau tidak boleh ikut berperang bersama-sama dengan kami.

TMV: Raja Akhis menjawab, "Kamu tahu bahawa beta menganggap kamu setia seperti malaikat Allah. Tetapi raja-raja yang lain itu sudah mengambil keputusan bahawa kamu tidak boleh ikut kami berperang.

FAYH: Raja Akhis menjawab, "Aku tahu engkau tidak mempunyai kesalahan apapun, engkau sempurna seperti malaikat TUHAN. Tetapi para panglimaku merasa takut jika kalian ikut dalam pertempuran ini.

ENDE: Djawab Akisj kepada Dawud, katanja: "Ketahuilah, bahwa menurut pandanganku engkau baik seperti seorang malaekat Allah. Tetapi para punggawa Felesjet berkata: "Djangan ia turut bertempur bersama dengan kami.

Shellabear 1912: Maka jawab Akhis serta bertitah kepada Daud: "Aku tahu engkau berkenan pada pemandanganku seperti seorang malaikat Allah tetapi kata segala raja-raja orang Filistin itu: Jangan ia pergi berperang serta dengan kita.

Leydekker Draft: 'Adapawn sahutlah 'Akisj, dan katalah pada Da`ud; 'aku tahu; bahuwa 'angkaw djuga bajik pada mata-mataku, seperti Mal`ak 'Allah tetapi Panglima-panglima 'awrang Filistin 'itu sudah kata-kata, djangan berij 'ija ber`angkat serta kamij masokh paparangan.

AVB: Jawab Akhis kepada Daud, “Aku tahu, di mataku engkau ini baik seperti malaikat Allah. Tetapi para panglima orang Filistin berkata, ‘Dia tidak boleh pergi berperang bersama-sama kita.’


TB ITL: Lalu Akhis <0397> menjawab <06030> Daud <01732>: "Aku tahu <03045>, engkau <0859> ini memang kusukai <05869> <02896> seperti utusan <04397> Allah <0430>. Hanya <0389>, para panglima <08269> orang Filistin <06430> telah berkata <0559>: Ia tidak <03808> boleh pergi <05927> berperang <04421> bersama-sama dengan <05973> kita. [<0559> <0413> <03588>]


Jawa: Paring wangsulane Sang Prabu Akhis marang Sang Dawud: “Ingsun ngreti, yen sira iku sunsenengi kaya dene utusane Gusti Allah; mung bae para senapatine wong Filisti wis padha ngandika: Wong iku ora kena melu perang karo kita.

Jawa 1994: Wangsulané Akhis, "Kowé weruh dhéwé, yèn kowé dakanggep kaya déné malaékating Allah. Nanging raja-raja kuwi wis nduwèni putusan, yèn kowé ora kena mèlu perang bebarengan karo aku.

Sunda: Saur Akis, "Kaula panuju. Saderek teh estu satia lir malaikat Allah bae. Mung raja-raja anu sanesna henteu panujueun saderek ngiring perang.

Madura: Dhabuna Akhis, "Iya, bendher. Sengko’ la tao ja’ ba’na reya bi’ sengko’ eanggep esto akantha malaekadda Allah. Tape ca’na para panglima rowa ba’na ta’ ebagi noro’ aperrang ban sengko’ sarta oreng Filistin laenna.

Bali: Sang Prabu Akis tumuli ngandika asapuniki: “Raos ragane saja beneh buka keto. Tiang pracaya mungguing ragane satia buka malaekat Ida Sang Hyang Widi Wasa. Nanging pararatu ane lenan makejang tuara maang ragane maperang bareng-bareng ajak ia.

Bugis: Nappébali Akhis, "Muwisseng makkedaé uwangga’ko matinulu pada-pada malaéka’na Allataala. Iyakiya iyaro sining pallimaé purani napettui makkedaé dé’ naweddikko maccowé mammusu silaong idi.

Makasar: Appialimi Akhis angkana, "Nuassengi angkanaya inakke kukanako tena pamminranu sangkamma malaeka’Na Allata’ala. Mingka sikamma panglimaya anjo, le’baki natappuki angkanaya tena nukkulle amminawang a’bundu’ siagang ikambe.

Toraja: Mebalimi Akhis lako Daud, nakua: Kuissan kumua naala tongankomi penaangku susito misa’ malaeka’Na Puang Matua. Apa kadanna tu mintu’ pangulunna surodadu to Filistin, kumua: Da nadieloran male unturu’ki’ parari.

Karo: "Kuakui nge katandu e," nina Akis ngaloi. "Kuakui maka kam bali bujurna ras sekalak Malekat Dibata. Tapi nggo ikataken raja-raja si deban maka kam la banci ikut ras kami erperang.

Simalungun: Jadi nini si Akis ma mambalosi si Daud, “Hubotoh do, na bujur do ho bangku, songon malekat ni Naibata. Tapi domma ihatahon raja-raja ni halak Palistim, ʻSeng bulih ia rapkon hita dihut marporang.ʼ

Toba: Dung i ninna si Akis ma mangalusi si Daud: Tangkas do huboto denggan ni rohangku tu ho, hira surusuruan ni Debata, alai tahe nunga pola didok angka induk ni halak Palistim: Ndang jadi borhat ibana tu hamusuon rap dohot hami.


NETBible: Achish replied to David, “I am convinced that you are as reliable as the angel of God! However, the leaders of the Philistines have said, ‘He must not go up with us in the battle.’

NASB: But Achish replied to David, "I know that you are pleasing in my sight, like an angel of God; nevertheless the commanders of the Philistines have said, ‘He must not go up with us to the battle.’

HCSB: Achish answered David, "I'm convinced that you are as reliable as an angel of God. But the Philistine commanders have said, 'He must not go into battle with us.'

LEB: Achish answered David, "I admit that in my judgment you’re as good as God’s Messenger. However, the Philistine officers said, ‘He shouldn’t go into battle with us.’

NIV: Achish answered, "I know that you have been as pleasing in my eyes as an angel of God; nevertheless, the Philistine commanders have said, ‘He must not go up with us into battle.’

ESV: And Achish answered David and said, "I know that you are as blameless in my sight as an angel of God. Nevertheless, the commanders of the Philistines have said, 'He shall not go up with us to the battle.'

NRSV: Achish replied to David, "I know that you are as blameless in my sight as an angel of God; nevertheless, the commanders of the Philistines have said, ‘He shall not go up with us to the battle.’

REB: Achish answered, “I agree that you have been as true to me as an angel of God, but the Philistine commanders insist that you are not to fight alongside them.

NKJV: Then Achish answered and said to David, "I know that you are as good in my sight as an angel of God; nevertheless the princes of the Philistines have said, ‘He shall not go up with us to the battle.’

KJV: And Achish answered and said to David, I know that thou [art] good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.

AMP: And Achish said to David, I know that you are as blameless in my sight as an angel of God; nevertheless the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.

NLT: But Achish insisted, "As far as I’m concerned, you’re as perfect as an angel of God. But my commanders are afraid to have you with them in the battle.

GNB: “I agree,” Achish replied. “I consider you as loyal as an angel of God. But the other kings have said that you can't go with us into battle.

ERV: Achish answered, “I believe that you are a good man. You are like an angel from God. But the Philistine captains still say, ‘David can’t go with us into battle.’

BBE: And Achish in answer said, It is true that in my eyes you are good, like an angel of God: but still, the rulers of the Philistines have said, He is not to go up with us to the fight.

MSG: "I agree," said Achish. "You're a good man--as far as I'm concerned, God's angel! But the Philistine officers were emphatic: 'He's not to go with us into battle.'

CEV: Achish said: I believe that you're as good as an angel of God, but our army commanders have decided that you can't fight in this battle.

CEVUK: Achish said: I believe that you're as good as an angel of God, but our army commanders have decided that you can't fight in this battle.

GWV: Achish answered David, "I admit that in my judgment you’re as good as God’s Messenger. However, the Philistine officers said, ‘He shouldn’t go into battle with us.’


NET [draft] ITL: Achish <0397> replied <06030> to <0413> David <01732>, “I am convinced <03045> that <03588> you <0859> are as reliable <05869> <02896> as the angel <04397> of God <0430>! However <0389>, the leaders <08269> of the Philistines <06430> have said <0559>, ‘He must not <03808> go up <05927> with <05973> us in the battle <04421>.’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 29 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel