Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 3 : 12 >> 

AYT: Pada waktu itu, Aku akan mengerjakan semua yang Kukatakan kepada Eli tentang keluarganya, dari awal sampai akhir.


TB: Pada waktu itu Aku akan menepati kepada Eli segala yang telah Kufirmankan tentang keluarganya, dari mula sampai akhir.

TL: Maka pada hari itu juga Aku mendatangkan atas Eli segala perkara yang telah Kukatakan akan hal isi rumahnya, maka Akupun akan mulai dan lagi menyudahkan perkara itu.

MILT: Pada hari itu Aku akan melaksanakan terhadap Eli semua yang telah Aku katakan kepada keturunannya; dari permulaan sampai akhir.

Shellabear 2010: Pada hari itu Aku akan melaksanakan segala sesuatu yang telah Kufirmankan kepada Eli mengenai keluarganya, dari permulaan sampai penghabisan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada hari itu Aku akan melaksanakan segala sesuatu yang telah Kufirmankan kepada Eli mengenai keluarganya, dari permulaan sampai penghabisan.

KSKK: Pada waktu itu Aku akan melakukan apa yang telah Kusampaikan kepada Eli menyangkut keluarganya. Semuanya akan dipenuhi mulai dari awal sampai akhir.

VMD: Aku akan melaksanakan segala sesuatu kepada Eli serta keluarganya semua yang telah Kukatakan.

TSI: Pada hari itu, Aku akan melakukan segala hukuman yang sudah Aku sampaikan terhadap Eli dan keluarganya! Tidak satu pun tidak akan terjadi!

BIS: Pada hari itu Aku akan melakukan segala yang telah Kuancamkan terhadap keluarga Eli dari mula sampai akhir.

TMV: Pada hari itu Aku akan melaksanakan segala ancaman-Ku terhadap keluarga Eli, dari mula sampai akhir.

FAYH: Pada waktu itu Aku akan melakukan segala sesuatu yang telah Kukatakan kepada Eli tentang keluarganya.

ENDE: Pada hari itu Aku akan menepati pada 'Eli segala sesuatu jang telah Kukatakan mengenai keluarganja, dari awal hingga achir.

Shellabear 1912: Maka pada hari ini juga Aku akan mendatangkan atas Eli segala sesuatu yang telah Aku befirman dari hal isi rumahnya dari permulaan sampai kepada kesudahan.

Leydekker Draft: Pada harij 'itu djuga 'aku 'akan membangkitkan di`atas Xejlij segala sasawatu, jang 'aku sudah baferman 'akan 'isij rumahnja: 'itu pawn 'aku 'akan memula`ij dan menjudahkan.

AVB: Pada hari itu Aku akan melaksanakan segala sesuatu yang telah Kufirmankan kepada Eli mengenai keluarganya, daripada permulaan hingga penghabisannya.


TB ITL: Pada waktu <03117> itu <01931> Aku akan menepati <06965> kepada <0413> Eli <05941> segala <03605> yang <0834> telah Kufirmankan <01696> tentang <0413> keluarganya <01004>, dari mula <02490> sampai akhir <03615>.


Jawa: Ing dina iku Ingsun netepi tumrap Eli, samubarang kang Sunngandikakake bab kulawargane, saka wiwitan tekan wekasan.

Jawa 1994: Ing dina kuwi Aku bakal nindakaké ancaman-ancaman-Ku kabèh marang brayaté Èli, sing kawitan nganti tekan sing pungkasan.

Sunda: Kami rek ngabuktikeun ancaman-ancaman Kami ka saeusi imah Eli ti mimiti nepi ka anggeus.

Madura: E are jareya Sengko’ ajalannagiya Tang ancaman ka saessena bengkona Eli molae dhari adha’ sampe’ ka budhi.

Bali: Kala ditu Ulun lakar nglaksanayang ancaman Ulune marep teken kulawargan Eline, uli panyumu kanti panyuud.

Bugis: Iyaro essoé maélo-Ka pogau’i sininna iya puraé Uwangancangeng lao ri kaluwargana Eli polé ri pammulanna lettu ri paccappurenna.

Makasar: Anjo wattua laKugaukammi sikontu apa le’baka Kupau laKugaukang mae ri kaluargana Eli battu ri uru-urua sa’genna kala’busang.

Toraja: Attu iato la Kuparampoan Eli mintu’ apa tu Kupokada diona to lan banuanna randuk dio mai tipamulanna sae lako ma’katampakanna.

Karo: I bas wari e ateKu nehken ancamenKu man keluarga Eli, bena-benana nari seh ku pendungina.

Simalungun: Bani ari na sasada ai parrohon-Ku ma hu bani si Eli haganup, na dob Huhatahon pasal ginomparni hun bani mungkahni das hu bani ujungni.

Toba: Di ari na sasada i paroonku ma tu si Eli saluhut na huhatahon taringot tu pinomparna. Ahu mamungka, laos Ahu paujungkon.


NETBible: On that day I will carry out against Eli everything that I spoke about his house – from start to finish!

NASB: "In that day I will carry out against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end.

HCSB: On that day I will carry out against Eli everything I said about his family, from beginning to end.

LEB: On that day I am going to do to Eli and his family everything I said from beginning to end.

NIV: At that time I will carry out against Eli everything I spoke against his family—from beginning to end.

ESV: On that day I will fulfill against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end.

NRSV: On that day I will fulfill against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end.

REB: When that day comes I shall make good every word from beginning to end that I have spoken against Eli and his family.

NKJV: "In that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end.

KJV: In that day I will perform against Eli all [things] which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end.

AMP: On that day I will perform against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end.

NLT: I am going to carry out all my threats against Eli and his family.

GNB: On that day I will carry out all my threats against Eli's family, from beginning to end.

ERV: I will do everything I said I would do against Eli and his family, everything from the beginning to the end.

BBE: In that day I will do to Eli everything which I have said about his family, from first to last.

MSG: The time has come for me to bring down on Eli's family everything I warned him of, every last word of it.

CEV: I will punish Eli and his family, just as I promised.

CEVUK: I will punish Eli and his family, just as I promised.

GWV: On that day I am going to do to Eli and his family everything I said from beginning to end.


NET [draft] ITL: On that <01931> day <03117> I will carry out <06965> against <0413> Eli <05941> everything <03605> that <0834> I spoke <01696> about <0413> his house <01004>– from start <02490> to finish <03615>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 3 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel