Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 7 : 17 >> 

AYT: Kemudian, dia akan kembali ke Rama, sebab di sanalah rumahnya dan di sanalah dia menjadi hakim atas orang Israel. Di sana, dia mendirikan mazbah bagi TUHAN.


TB: lalu ia kembali ke Rama, sebab di sanalah rumahnya dan di sanalah ia memerintah atas orang Israel; dan di sana ia mendirikan mezbah bagi TUHAN.

TL: Tetapi terkadang-kadang pulanglah juga ia ke Rama, karena di sana adalah rumahnya dan di sanapun diperintahkannya orang Israel dan di sanapun didirikannya sebuah mezbah bagi Tuhan.

MILT: Dan dia kembali ke Rama, karena rumahnya ada di sana. Dan di sana dia menghakimi Israel; dan dia membuat sebuah mezbah bagi TUHAN (YAHWEH - 03068) di sana.

Shellabear 2010: Namun, ia selalu kembali ke Rama, karena di sanalah rumahnya dan di sanalah ia menjadi hakim atas orang Israil. Ia membangun sebuah mazbah atau tempat pembakaran kurban bagi ALLAH di sana.

KS (Revisi Shellabear 2011): Namun, ia selalu kembali ke Rama, karena di sanalah rumahnya dan di sanalah ia menjadi hakim atas orang Israil. Ia membangun sebuah mazbah atau tempat pembakaran kurban bagi ALLAH di sana.

KSKK: Sesudah itu ia kembali lagi ke Rama, sebab di sanalah rumahnya. Di sana ia menjadi hakim bagi seluruh Israel dan di sana pulalah ia membangun sebuah mezbah bagi Tuhan.

VMD: tetapi Samuel selalu kembali ke Rama. Dia membangun sebuah mezbah di sana untuk TUHAN dan menghakimi Israel.

TSI: Kemudian Samuel kembali ke rumahnya di Rama. Di sana dia juga menghakimi perkara antara orang Israel dan membangun sebuah mezbah untuk mempersembahkan kurban bagi TUHAN.

BIS: Selalu sesudah itu ia pulang ke rumahnya di Rama. Di sana ia menjadi hakim orang Israel dan juga mendirikan sebuah mezbah bagi TUHAN.

TMV: Selepas itu dia selalu pulang ke rumahnya di Rama. Di sana dia juga menjadi hakim umat Israel. Di Rama, dia membina sebuah mazbah untuk TUHAN.

FAYH: Lalu ia kembali ke Rama karena di situlah rumahnya. Ia memerintah sebagai hakim atas Israel dan menyelesaikan perkara-perkara mereka. Di situ pula ia mendirikan mezbah bagi TUHAN.

ENDE: Pulangnja ke Rama, sebab disana terletaklah rumahnja dan ia menghakimi Israil. Dan disana ia mendirikan sebuah mesbah bagi Jahwe.

Shellabear 1912: Maka pulanglah ia ke Rama karena di sanalah rumahnya maka di sanapun ia menjadi hakim orang Israel dan dibangunkannya suatu tempat kurban di sana bagi Allah.

Leydekker Draft: Maka kapulangannja djuga ka-Rama, karana disana 'ada rumahnja, dan disana 'ija menghukumkan 'awrang Jisra`ejl; maka 'ija pawn per`usah disana sabowah medzbeh bagi Huwa.

AVB: Namun demikian, dia selalu kembali ke Rama, kerana di sanalah rumahnya dan di sanalah dia menjadi hakim kepada orang Israel. Dia mendirikan sebuah mazbah bagi TUHAN di sana.


TB ITL: lalu ia kembali <08666> ke Rama <07414>, sebab <03588> di sanalah <08033> rumahnya <01004> dan di sanalah <08033> ia memerintah <08199> atas orang Israel <03478>; dan di sana <08033> ia mendirikan <01129> mezbah <04196> bagi TUHAN <03068>.


Jawa: Nuli kondur menyang ing Rama, amarga daleme ana ing kono, lan saka ing kono anggone ngereh wong Israel, lan ana ing kono panjenengane yasa misbyah kagem Sang Yehuwah.

Jawa 1994: Saben-saben mulih ing Rama banjur dadi hakimé wong Israèl lan ing Rama uga ngedegaké mesbèh kagem Gusti Allah.

Sunda: Sabada kitu tuluy mulih ka Ramah. Di dinya ge jadi hakim. Di Ramah anjeunna ngadegkeun hiji altar baktikeuneun ka PANGERAN.

Madura: Mon la mare tanto pas gubar ka kalenggiyanna e Rama. E jadhiya Samuwel daddi hakimma oreng Isra’il sarta maddek mezba se eatorragi ka PANGERAN.

Bali: Sasampune punika dane mawali malih ka jeron danene ring Rama. Ring Rama dane ngwangun pamorboran aturan pabuat Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Purairo lisuni ri bolana ri Rama. Kuwaniro mancaji hakinna tau Israélié sibawa patettong towi séddi mézba untu’ PUWANGNGE.

Makasar: Punna le’baki anjo tuli ammotereki mange ri balla’na ri Rama. Anjoreng a’jari hakingi ri tu Israel, siagang pole ambangung tongi pole se’re tampa’ pakkoro’bangngang untu’ Batara.

Toraja: Iake mangkaomi to suleomi lako Rama, belanna dio tu banuanna sia inde to nanii ullembanganni tu toean to ma’parenta lako to Israel; sia inde dukato dio nanii umpabendanan misa’ inan pemalaran PUANG.

Karo: Kenca bage mulih ka ia ku rumahna i Rama, janah i bas ingan e pe ia erdahin jadi hakim. I Rama ipajekkenna batar-batar man TUHAN.

Simalungun: Dob ai mulak ma ia hu Rama, ai ijai do rumahni; anjaha ijai pe idalankon do panguhumion bani halak Israel. Anjaha ipauli ma ijai sada anjapanjap bani Jahowa.

Toba: Dung i mulak ibana muse tu Rama; ai disi do jabuna, jala disi do diuhumi Israel, jala dipauli disi sada langgatan di Jahowa.


NETBible: Then he would return to Ramah, because his home was there. He also judged Israel there and built an altar to the Lord there.

NASB: Then his return was to Ramah, for his house was there, and there he judged Israel; and he built there an altar to the LORD.

HCSB: Then he would return to Ramah because his home was there, he judged Israel there, and he had built an altar to the LORD there.

LEB: Then he would return home to Ramah. There, too, he judged Israel. And in Ramah he built an altar to the LORD.

NIV: But he always went back to Ramah, where his home was, and there he also judged Israel. And he built an altar there to the LORD.

ESV: Then he would return to Ramah, for his home was there, and there also he judged Israel. And he built there an altar to the LORD.

NRSV: Then he would come back to Ramah, for his home was there; he administered justice there to Israel, and built there an altar to the LORD.

REB: But always he went back to Ramah; that was his home and the place from which he governed Israel, and there he built an altar to the LORD.

NKJV: But he always returned to Ramah, for his home was there. There he judged Israel, and there he built an altar to the LORD.

KJV: And his return [was] to Ramah; for there [was] his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD.

AMP: Then he would return to Ramah, for his home was there; there he judged Israel, and there he built an altar to the Lord.

NLT: Then he would return to his home at Ramah, and he would hear cases there, too. And Samuel built an altar to the LORD at Ramah.

GNB: Then he would go back to his home in Ramah, where also he would serve as judge. In Ramah he built an altar to the LORD.

ERV: But Samuel always went back to his home in Ramah. There he built an altar to the LORD and judged Israel.

BBE: And his base was at Ramah, where his house was; there he was judge of Israel and there he made an altar to the Lord.

MSG: But always he would return to Ramah, where he lived, and preside from there. That is where he built an altar to GOD.

CEV: Then he would go back to his home in Ramah and do the same thing there. He also had an altar built for the LORD at Ramah.

CEVUK: Then he would go back to his home in Ramah and do the same thing there. He also had an altar built for the Lord at Ramah.

GWV: Then he would return home to Ramah. There, too, he judged Israel. And in Ramah he built an altar to the LORD.


NET [draft] ITL: Then he would return <08666> to Ramah <07414>, because <03588> his home <01004> was there <08033>. He also judged <08199> Israel <03478> there <08033> and built <01129> an altar <04196> to the Lord <03068> there <08033>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 7 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel