AYT: Karena itu, semua tua-tua Israel berkumpul dan datang kepada Samuel di Rama.
TB: Sebab itu berkumpullah semua tua-tua Israel; mereka datang kepada Samuel di Rama
TL: Sebab itu berhimpunlah segala tua-tua orang Israel, lalu sekaliannya pergi mendapatkan Semuel, yang di Rama,
MILT: Maka semua tua-tua Israel berkumpul dan datang kepada Samuel di Rama.
Shellabear 2010: Maka berkumpullah semua tua-tua Israil lalu datang menghadap Samuil di Rama.
KS (Revisi Shellabear 2011): Maka berkumpullah semua tua-tua Israil lalu datang menghadap Samuil di Rama.
KSKK: Karena itu berkumpullah semua pemimpin Israel dan pergi kepada Samuel di Rama.
VMD: Para pemimpin Israel berkumpul di Rama untuk menjumpai Samuel.
TSI: Karena itu, para tua-tua Israel berkumpul dan mendatangi Samuel di Rama.
BIS: Sebab itu semua pemimpin Israel berkumpul, lalu menghadap Samuel di Rama,
TMV: Kemudian semua pemimpin Israel berkumpul lalu menghadap Samuel di Rama.
FAYH: Akhirnya para tua-tua Israel datang kepada Samuel di Rama untuk membicarakan hal itu.
ENDE: Maka segala kaum tua2 Israil berhimpun dan pergilah mereka kepada Sjemuel di Rama,
Shellabear 1912: Maka berhimpunlah segala ketua-ketua Israel lalu datang ke Rama kepada Samuel.
Leydekker Draft: Tatkala 'itu berkompollah segala Penatuwah 'awrang Jisra`ejl, dan datanglah kapada SJemu`ejl ka-Rama:
AVB: Kemudian semua tua-tua Israel berkumpul lalu datang menghadap Samuel di Rama.
TB ITL: Sebab itu berkumpullah <06908> semua <03605> tua-tua <02205> Israel <03478>; mereka datang <0935> kepada <0413> Samuel <08050> di Rama <07414>
Jawa: Mulane para tuwa-tuwane Israel padha ngumpul banjur sowan marang ngarsane Nabi Samuel ing Rama,
Jawa 1994: Merga saka kuwi para pemimpin Israèl kabèh padha ngumpul, nekani Samuèl ing Rama,
Sunda: Pamingpin Israil kabeh baradami, geus kitu ngadareuheus ka Samuel di Ramah.
Madura: Daddi para pamimpinna ommat Isra’il padha akompol kabbi, pas ngadhep ka Samuwel e Rama,
Bali: Duaning punika makasami panglingsir bangsa Israele mapauman. Dane sareng sami ngrauhin Dane Samuel ring rama
Bugis: Rimakkuwannanaro maddeppungenni sininna pamimping Israélié, nainappa mangolo ri Samuél ri Rama,
Makasar: Lanri kammana a’rappungang ngasemmi sikontu pamimpinna tu Israel, nampa mange andallekang ri Samuel ri Rama,
Toraja: Iamoto anna sirampun tu mintu’ pekaamberan to Israel, anna male nasang mennolo lako Samuel dio Rama.
Karo: Emaka pulung kerina peminpin Israel lawes ndahi Samuel i Rama,
Simalungun: Jadi martumpu ma ganup pangintuai ni halak Israel hu bani si Samuel i Rama,
Toba: (II.) Alani marluhut ma saluhut angka sintua ni Israel manopot si Samuel tu Rama.
NETBible: So all the elders of Israel gathered together and approached Samuel at Ramah.
NASB: Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah;
HCSB: So all the elders of Israel gathered together and went to Samuel at Ramah.
LEB: Then all the leaders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.
NIV: So all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.
ESV: Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah
NRSV: Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah,
REB: So all the elders of Israel met, and came to Samuel at Ramah.
NKJV: Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah,
KJV: Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah,
AMP: All the elders of Israel assembled and came to Samuel at Ramah
NLT: Finally, the leaders of Israel met at Ramah to discuss the matter with Samuel.
GNB: Then all the leaders of Israel met together, went to Samuel in Ramah,
ERV: So all the elders of Israel met together and went to Ramah to meet with Samuel.
BBE: Then all the responsible men of Israel got together and went to Samuel at Ramah,
MSG: Fed up, all the elders of Israel got together and confronted Samuel at Ramah.
CEV: One day the nation's leaders came to Samuel at Ramah
CEVUK: One day the nation's leaders came to Samuel at Ramah
GWV: Then all the leaders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.
NET [draft] ITL: So all <03605> the elders <02205> of Israel <03478> gathered together <06908> and approached <0935> Samuel <08050> at Ramah <07414>.