Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 8 : 9 >> 

AYT: Sekarang, dengarkanlah perkataan mereka. Dengan sungguh-sungguh, peringatkanlah dan beritahukanlah kepada mereka hak raja yang akan memerintah atas mereka.”


TB: Oleh sebab itu dengarkanlah permintaan mereka, hanya peringatkanlah mereka dengan sungguh-sungguh dan beritahukanlah kepada mereka apa yang menjadi hak raja yang akan memerintah mereka."

TL: Maka sekarangpun dengarlah olehmu akan katanya, tetapi nasihatkanlah mereka itu baik-baik dan berilah tahu kepadanya peri kelakuan raja, yang akan memerintahkan mereka itu kelak.

MILT: Dan sekarang dengarkanlah suara mereka. Hanya, engkau harus memperingatkan mereka dengan sungguh-sungguh, dan menyatakan kepada mereka hak istimewa raja yang akan memerintah atas mereka."

Shellabear 2010: Sekarang, dengarkanlah perkataan mereka. Hanya, ingatkanlah mereka dengan sungguh-sungguh dan beritahukanlah kepada mereka hak raja yang akan bertakhta atas mereka.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Sekarang, dengarkanlah perkataan mereka. Hanya, ingatkanlah mereka dengan sungguh-sungguh dan beritahukanlah kepada mereka hak raja yang akan bertakhta atas mereka."

KSKK: Walaupun demikian, dengarkanlah mereka, dan hanya berikan mereka teguran yang keras. Sampaikan kepada mereka bagaimana mereka akan diperlakukan oleh rajanya".

VMD: Dengarkan yang diminta oleh mereka, namun peringatkan mereka secara sungguh-sungguh dan beritahukan yang akan dilakukan seorang raja, jika dia memerintah atas mereka.”

TSI: Lakukanlah apa yang mereka minta. Tetapi beritahu dan peringatkanlah mereka dengan sungguh-sungguh, tentang bagaimana raja itu akan memperlakukan mereka.”

BIS: Sebab itu kabulkanlah permintaan mereka; tetapi peringatkanlah mereka dengan sungguh-sungguh, dan beritahukanlah bagaimana mereka nanti akan diperlakukan oleh raja."

TMV: Oleh itu kabulkanlah permintaan mereka; tetapi berikanlah amaran yang tegas kepada mereka, dan beritahukan cara raja mereka itu akan memperlakukan mereka."

FAYH: Dengarkanlah permintaan mereka, tetapi peringatkan mereka tentang apa yang akan terjadi bila mereka diperintah oleh seorang raja!"

ENDE: Nah, sekarang, dengarkanlah suara mereka, tetapi peringatkanlah mereka baik2 dan beritahukanlah kepada mereka hak radja, jang akan meradjai mereka".

Shellabear 1912: Akan sekarang hendaklah engkau dengar akan katanya itu tetapi hendaklah engkau bersaksi kepadanya sungguh-sungguh dan hendaklah engkau menyatakan kepadanya bagaimana perihal raja yang akan berkerajaan atasnya itu."

Leydekker Draft: Sakarang pawn dengarlah 'akan sawaranja: tetapi 'apabila 'angkaw sudah bersjaksi-sjaksian 'atas marika 'itu, maka haros 'angkaw memberij tahu padanja szadet Radja 'itu, jang 'akan memegang karadja`an di`atasnja.

AVB: Oleh itu, tunaikanlah permintaan mereka, hanya peringatkanlah mereka dengan sungguh-sungguh dan beritahu mereka apa yang menjadi hak raja yang kelak memerintah mereka.”


TB ITL: Oleh sebab itu <06258> dengarkanlah <08085> permintaan <06963> mereka, hanya <0389> peringatkanlah <05749> <00> <05749> <00> mereka dengan sungguh-sungguh <00> <05749> <00> <05749> dan beritahukanlah <05046> kepada mereka apa yang menjadi hak <04941> raja <04428> yang <0834> akan memerintah <04427> mereka." [<03588> <05921>]


Jawa: Mulane turutana panyuwune, mung bae elingna temenan lan cethakna mungguh wewenange ratu, kang bakal ngereh.”

Jawa 1994: Mulané turutana panyuwuné; nanging padha élikna sing tumemen, terangna bab wewenangé raja tumraping wong-wong mau."

Sunda: Mana keun bae turutkeun. Tapi omat-omatkeun kumaha kituh balukarna engke ari geus baroga raja."

Madura: Daddi la torodi karebba reng-oreng jareya; tape paenga’ gu-onggu ka reng-oreng jareya, ban balai baramma carana to-rato jareya e budhi are ngadhebbi reng-oreng jareya."

Bali: Sawireh keto isininja pangidihne, nanging sekenang matinget ia tur terangang teken ia, kengken caran rajannyane lakar mrentah ia.”

Bugis: Rimakkuwannanaro tarimani paréllaunna mennang; iyakiya paréngngerangiwi mennang sibawa tonget-tongeng, sibawa paissengiwi pékkugi mennang matti rigaukeng ri arungngé."

Makasar: Lanri kammana anjo, turukiammi pappala’na ke’nanga; mingka pakainga’ tojeng-tojengi ke’nanga, siagang pauangi angkanaya antekamma sallang lanigaukangi ri karaenga."

Toraja: Totemo tarimai tu palakunna, apa pakainga’ tonganni tu tau iato mai sia pokadanni tu ada’ datu, tu la umparentai.

Karo: Dage, begikenlah ia tapi persingeti lebe alu tangkas janah terangken man bana uga pagi pengelakoken raja-raja man bana."

Simalungun: On pe tangihon ma sora ni sidea ai, asal ma pangkei isaksihon anjaha ipasingatkon ho uhum ni raja na sihol manggomgomi sidea.”

Toba: On pe, tangihon ma suaranasida i, asal tangkas dihatindangkon jala dipasingothon ho tu nasida uhum ni raja na gumomgom nasida sogot.


NETBible: So now do as they say. But seriously warn them and make them aware of the policies of the king who will rule over them.”

NASB: "Now then, listen to their voice; however, you shall solemnly warn them and tell them of the procedure of the king who will reign over them."

HCSB: Listen to them, but you must solemnly warn them and tell them about the rights of the king who will rule over them."

LEB: Listen to them now, but be sure to warn them and tell them about the rights of a king."

NIV: Now listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will do."

ESV: Now then, obey their voice; only you shall solemnly warn them and show them the ways of the king who shall reign over them."

NRSV: Now then, listen to their voice; only—you shall solemnly warn them, and show them the ways of the king who shall reign over them."

REB: Hear what they have to say now, but give them a solemn warning and tell them what sort of king will rule them.”

NKJV: "Now therefore, heed their voice. However, you shall solemnly forewarn them, and show them the behavior of the king who will reign over them."

KJV: Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them.

AMP: So listen now to their voice; only solemnly warn them and show them the ways of the king who shall reign over them.

NLT: Do as they ask, but solemnly warn them about how a king will treat them."

GNB: So then, listen to them, but give them strict warnings and explain how their kings will treat them.”

ERV: So listen to the people and do what they say. But give them a warning. Tell the people what a king will do to them. Tell them how a king rules people.”

BBE: Give ear now to their voice: but make a serious protest to them, and give them a picture of the sort of king who will be their ruler.

MSG: So let them have their own way. But warn them of what they're in for. Tell them the way kings operate, just what they're likely to get from a king."

CEV: Do everything they ask, but warn them and tell them how a king will treat them.

CEVUK: Do everything they ask, but warn them and tell them how a king will treat them.

GWV: Listen to them now, but be sure to warn them and tell them about the rights of a king."


NET [draft] ITL: So now <06258> do as they say <06963> <08085>. But <0389> seriously <05749> warn <05749> them and make them aware of the policies <04941> of the king <04428> who <0834> will rule <04427> over <05921> them.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 8 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel