Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Korintus 4 : 10 >> 

AYT: Kami selalu membawa kematian Yesus dalam tubuh kami supaya kehidupan Yesus juga dinyatakan dalam tubuh kami.


TB: Kami senantiasa membawa kematian Yesus di dalam tubuh kami, supaya kehidupan Yesus juga menjadi nyata di dalam tubuh kami.

TL: Senantiasa kami menanggung sengsara kematian Yesus di dalam tubuh kami di mana-mana kami pergi, supaya kehidupan Yesus itu juga dinyatakan kepada tubuh kami.

MILT: yang senantiasa membawa kematian Tuhan YESUS di dalam tubuh, sehingga kehidupan YESUS dapat pula dinyatakan di dalam tubuh kami.

Shellabear 2010: Ke mana pun kami pergi, kami senantiasa membawa kematian Isa dalam tubuh kami, supaya kehidupan-Nya pun nyata dalam tubuh kami.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ke mana pun kami pergi, kami senantiasa membawa kematian Isa dalam tubuh kami, supaya kehidupan-Nya pun nyata dalam tubuh kami.

Shellabear 2000: Ke mana pun kami pergi, kami senantiasa membawa kematian Isa dalam tubuh kami, supaya kehidupan-Nya pun nyata dalam tubuh kami.

KSZI: Ke mana pun kami pergi, kami sentiasa membawa kematian Isa dalam tubuh kami, supaya kehidupan-Nya nyata dalam tubuh kami.

KSKK: Kami selalu membawa kematian Yesus di dalam diri kami, agar hidup Yesus juga dapat nyata di dalam diri kami.

WBTC Draft: Kami senantiasa membawa kematian Yesus dalam tubuh kami sehingga hidup Yesus juga dapat terlihat dalam tubuh kami.

VMD: Kami senantiasa membawa kematian Yesus dalam tubuh kami sehingga hidup Yesus juga dapat terlihat dalam tubuh kami.

AMD: Kami selalu membawa kematian Yesus dalam tubuh kami supaya kehidupan Yesus juga dapat dilihat dalam tubuh kami.

TSI: Melalui penderitaan jasmani, kami menunjukkan bahwa kami bersatu dengan Tuhan Yesus dalam kematian-Nya. Dengan demikian, kuasa kehidupan Yesus juga tampak dalam tubuh kami.

BIS: Selalu kami merasakan kematian Yesus pada tubuh kami, supaya kehidupan-Nya pun menjadi nyata pada tubuh kami.

TMV: Kami selalu menghadapi ancaman hukuman mati seperti yang dialami oleh Yesus, supaya kehidupan-Nya pun nyata pada tubuh kami.

BSD: Badan kami senantiasa merasakan kematian Yesus, supaya kehidupan-Nya pun nyata dalam badan kami.

FAYH: Tubuh kami ini senantiasa menghadapi ancaman maut, sama halnya dengan Yesus. Jadi, jelaslah bagi semua bahwa hanya Kristus yang hidup di dalam kamilah yang memelihara keselamatan kami.

ENDE: Kami selalu membawa matinja Jesus dalam tubuh kami, supaja djuga hidup Jesus menjatakan diri dalam tubuh kami.

Shellabear 1912: maka pembunuhan Isa itu sentiasa dibawa kemana-mana pada tubuh kami, supaya kehidupan Isa itu pun nyatalah pada tubuh kami.

Klinkert 1879: Maka pada sadiakala toeboeh kami menanggoeng berkoeliling akan kamatian Toehan Isa, soepaja hidoep Isa pon bolih kanjataan dalam toeboeh kami.

Klinkert 1863: {Rom 8:17; Gal 6:17; Fil 3:10; 2Ti 2:11,12; 1Pe 4:13} Maka slamanja badan kita menanggong berkoeliling sama kamatian Toehan Jesoes, sopaja kahidoepan Jesoes itoe bolih kanjataan dalem badan kita djoega.

Melayu Baba: slalu kita bawa sana-sini pmbunohan Isa dalam kita punya badan, spaya hidopan Isa pula boleh nyata dalam kita punya badan.

Ambon Draft: Kami bawa pikol kuli-ling-kuliling kamatian Tuhan JESUS di-dalam tuboh sopaja lagi kahidopan Tuhan JESUS djadi njata di dalam tuboh kami.

Keasberry 1853: Maka adalah pada sudiakala tuboh kami munanggong burkuliling akan kamatian Tuhan Isa, supaya kahidopan Isa itu kulak bulihlah kanyataan dalam tuboh kami.

Keasberry 1866: Maka adalah pada sŭdiakala tuboh kami mŭnanggong bŭrkliling akan kŭmatian Tuhan Isa, supaya kahidopan Isa itu kŭlak bulihlah dinyatakan dalam tuboh kami.

Leydekker Draft: Sedang kamij pada sedekala wakhtu dalam tuboh kamij membawa kuliling pematijan maha Tuhan Xisaj, sopaja lagi kahidopan Xisaj denjatakan didalam tuboh kamij.

AVB: Ke mana-mana pun kami pergi, kami sentiasa membawa kematian Yesus dalam tubuh kami, supaya kehidupan-Nya nyata dalam tubuh kami.

Iban: seruran mai pemati Jesus dalam tubuh kami, ngambika pengidup Jesus mega diayanka ba tubuh kami.


TB ITL: Kami senantiasa <3842> membawa <4064> kematian <3500> Yesus <2424> di dalam <1722> tubuh <4983> kami, supaya <2443> kehidupan <2222> Yesus <2424> juga <2532> menjadi nyata <5319> di dalam <1722> tubuh <4983> kami <2257>.


Jawa: Ana ing ngendi-endi aku tansah padha nandhang sangsarane sedane Gusti Yesus ing badanku, supaya gesange Gusti Yesus uga kawedhar ana ing badanku.

Jawa 2006: Aku tansah nggawa sédané Yésus ing badanku, supaya sugengé Yésus uga kawedhar ana ing badanku.

Jawa 1994: Sédané Gusti Yésus kuwi tansah katon ana ing badan kamanungsanku, supaya wunguné Sang Kristus iya katona ana ing awakku.

Jawa-Suriname: Para sedulur, kowé pada ngerti déwé nèk Gusti Yésus waé wis dipatèni, mulané aku ya dunung nèk sak wantyi-wantyi ènèng wong sing bakal matèni aku, jalaran aku nggelarké pituturé Gusti. Aku saguh nglakoni urip sing kaya ngono kuwi, supaya manungsa bisa nitèni déwé nèk Gusti Yésus urip lan supaya wong-wong pada dunung nèk Dèkné sing ngekèki kekuwatan aku.

Sunda: Ieu diri anu sipat pana teh unggal-unggal waktu teu kendat ngarasakeun pupusna Yesus, sangkan hirup Anjeunna oge tembong dina diri sim kuring.

Sunda Formal: Indit ka mana-mana ge, diri teh kudu nandang sangsara tina pupusna Isa, supaya Isa oge bisa nyata tina diri simkuring.

Madura: Kaula sadaja ros-terrosan ngarassa’agi sedana Isa e badan paneka, sopaja odhi’epon Salerana jugan nyata e dhalem badan paneka.

Bauzi: Labi laha iho bak iuba lào? Bak iuba lào? Lahadam di lam iho ame Im Neàna lam vou vameatedam labe damat iba aam di otelo modem zida. Abo Yesus amu damat Am alihi aam di otelo modem bakti uloho bak. Laham bak lam im ozobohudehe labe iho gi ozahit uledi meedam bak. Yesus Aho amu eloho bak labet Alat modi fa ahedi Am feà bak lam iba modi vizi teudi meedam bak lam, “Damat fà ozobohudese,” lahame iho gi ozahit uledi meedam bak.

Bali: Sedan Ida Hyang Yesus tansah sinah ring padewekan tiange sane sekala, mangda indik nyeneng Idane taler prasida kanten ring padewekan tiange.

Ngaju: Harajur ih ikei mangkeme pampatei Kristus hong bitin ikei, uka pambelom ayue kea tau gitan intu bitin ikei.

Sasak: Ninggal-Ne Almasih masih tetep beridap lẽq awak tiang pade, adẽq kehidupan-Ne ẽndah jari nyate lẽq awak tiang pade.

Bugis: Tuli ripéneddingiwi amaténna Yésus ri tubutta, kuwammengngi atuwon-Na nancaji manessa ri tubutta.

Makasar: Tuli niaki nikasia’ kamateanNa Isa ri kalenna ikambe. Sollanna a’nyata todong katallassanNa ri tubuna ikambe.

Toraja: Tontong bangkanni umperasai tu kamaparrisan kamateanNa Yesu lan kaleki umba-umba kinii male, kumua anna payan duka lan kaleki tu katuoanNa Yesu.

Duri: Tuli kiperasai lan kaleki' to kamatean-Na Puang Isa, dikua anna moi kuasa katuoan-Na pajan lan kaleki'.

Gorontalo: Ami lalayita hedelowa opopate li Isa Almasih to delomo batanga lami, alihu tutumuli Isa Almasih mowali mopatato to batanga lami.

Gorontalo 2006: Laito amiaatia moo̒laasa opopate li Isa tobatanga lamiaatia, alihu tutumu-Lio olo mowali mo@ilaalo tobatanga lamiaatia.

Balantak: Kai sinampang munsuri kolapusan ni Yesus na wakamai kada' daa tutuo'-Na uga' kampiile'an na ko'omai.

Bambam: Ussi'dim liukam kamasussaam anna kamapi'disam susi indo nasi'dim Puang Yesus wattunna didahha la dipatei, anna mala makaleso diua tubo sule Puang Yesus aka tandaam lako kaleki.

Kaili Da'a: Koro kami bate-batena nombarasai kasusa bo kapari ewa to nirasai i Pue Yesus tempo I'a nipatesi. Etu najadi ala kuasa nggari katuwu Yesus manoto rakita riara nggatuwu kami.

Mongondow: Tantuídon kinorasa'an nami im popatoi inta kinorasa'an i Yesus, simbaí kobobiag-Nya monyatadon doman kon awak nami.

Aralle: Si ungngoloi loloang kamadahhaang ang la mampateiang, sinnoa ang naoloi dolu Puang Yesus, lambi' mala maleso pano di ingkänna tau dioatee katuhoanna Puang Yesus ungkuasai katuhoangki'.

Napu: Iumba pea kalaoangki, ikami monontohi kapate nodo Pue Yesu bona katuwona Yesu rapatongawa i lalu watangki.

Sangir: Sěntiniạ i kami makạpěndang kapapohongu Mawu Yesus su watangeng i kami, tadeạu pẹ̌bawiah'E mal᷊aing mariadi mal᷊ahẹ su watangeng i kami.

Taa: Wali koro mami sangkani mangarata kasesa ewa kasesa to narata i mPue Yesu ri tempo kapateNya. Apa ri raya ngkatuwu mami tare pandoonya tau mangika songka rani mampopate yau kami apa saba kami mangika palaong i Yesu. Pei i Yesu sangkani mangansawang kami, see naka manasa resi sa’e monso pu’u Ia tuwu muni. Wali nempo koro mami si’i mayu’u pasi re’e temponya damate yau, pei tempo si’i i Yesu mangawaika kami karoso, see manasa resi sa’e monso pu’u Ia tuwu muni yako ri kapateNya.

Rote: Ami mame'da Kristus mamate na tataas esa nai ami ao paa ma, fo ela maso'da na boeo nananitak nai ami ao paa ma.

Galela: To ngomi mia dodagi ma rabaka gena kekiaka bato, ngomi manena o orasi isigeto-geto kanaga miamalo maro o soneku he mitura, imatero de o Jou Yesus. Magena idadi la o Yesus Awi oho gena ma kuasa ngomika asa isikelelo o nyawaka, so yanako igogou kanaga Una wooho kali.

Yali, Angguruk: Yesus oluk atfag ane nit nunubam weregma seleg aruhuwen At ware fisibahon ino nit At men laruk lahe.

Tabaru: Ngomi kaitaurika miamaoku miosongenou 'isoka 'o Yesus, la 'iwaiti 'ato 'o Yesus wo'ahu ngomioka.

Karo: Kiniseran Jesus si maba kematen lalap ipersan kami jadi baban kula kami, gelah KegeluhenNa pe jadi tangkas i bas kula kami.

Simalungun: Tongtong do iboan-boan hanami parmatei ni Jesus bani angkulanami, ase talar homa goluh ni Jesus ibagas angkulanami.

Toba: Tongtong do hupausungusung hami di dagingnami hamamate ni Jesus, asa patar di dagingnami nang hangongolu ni Jesus.

Dairi: Barang i dikè kami, dak ngo kurasaken kami permatè Jesus, asa terridah nggelluh Jesus i ibas badan nami.

Minangkabau: Buliah dikatokan taruih manaruih kami marasokan di tubuah kami, baa rasonyo Isa Almasih ka mati, supayo iduik Baliau pun manjadi nyato didiri kami.

Nias: Ba gofu heza so ndra'aga ba marasoi manõ wa'amate Yesu ba mbotoma, ena'õ oroma gõi wa auri Yesu ba mbotoma.

Mentawai: Senen tetre lé iagai tubumai ka kai kamamatei, kelé kamateiat Kristus, bulé puririmanuania leú matoilá ka tubumai.

Lampung: Risok nihan sekam ngerasa kematian Isa di badan sekam, in hurik-Ni pun jadi nyata di badan sekam.

Aceh: Sabe kamoe rasa Isa nyang ka maté nyan na nibak tuboh kamoe, mangat udeb geuh pi leubeh deuh nibak tuboh kamoe.

Mamasa: Ussa'dingan liukan kamasussaan lambisan la malakan dipatei susi Puang Yesus anna malara kawanan illalan kaleki kumua tuo sule Puang Yesus.

Berik: Angtane jei ai as kakalmer ne nasbabuwena, ane jei ai as jam ne munbobuwef, Yesus jam munbolo gamserem, jengga jei ai as jam ne munbobiyen. Aamei gwela amna ijewera domolaram, aamei ga enggam ima towaswena Yesus Jeiba amnibam nuniton. Ane jeiserem ga enggam gwerauwulu Yesus Jeime gemer gwena.

Manggarai: Noing mtaung lami mata de Mori Yésus oné weki dami, wiga mosé de Mori Yésus kolé ciri si’ang kétay.

Sabu: Loro-loro ri jhi ne narro nga lake ne lua made Yesus pa ngi'u jhi, mita ie ke ne lua muri mada No ta teleo pa ngi'u jhi.

Kupang: Tagal botong su kaná siksa macam-macam, botong pi mana, na, botong bisa kasi inga sang orang bilang, Yesus ju kaná siksa bam-banya waktu Dia mati. Te biar orang hantam macam-macam sang botong, ma botong idop tarús. Itu ju kasi inga bilang, Yesus ada idop tarús dalam botong pung diri.

Abun: Sukye gato Yesus Kristus ku ne sor kom mo An kaim-i kwop ne, men waii ku sukye sane mo men kaim-i petok sor. Men ku sukye mo men kaim budat tepsu Yesus Kristus ku ne subere men ben men bi suk-i mo bur ré tepsu Kristus ben An bi suk-i bor wa yé mwa me.

Meyah: Mar ongga okum ofoukou bera encirej memef ojgomu onjoros doida manggos rot fob. Erek koma jeska memef moftuftu rot Yesus Kristus efen oga. Tina Allah oitij rot mar insa koma jeskaseda rusnok rik fogora rudou ejginaga rot teinefa mimif misma eiteij ah oisouska Yesus Kristus efen eiteij ah.

Uma: Hiapa pomakoa'-kai, mponyanyo kamatea ncuu-kai hibalia hante Pue' Yesus. Toe majadi' bona monoto hi hawe'ea tauna katuwu'-na Yesus hi rala nono-kai.

Yawa: Arono reana no mine so rai, kavintare reananta wene rai weye reantavondi Yesus ai. Reama marova ubeker tutir ware wo reansaubaisy, maisyare muno wo Yesus aubaisy no wusyinoe wemaisy. Omamo nande reansai indamu Yesus apa kovo no no reansanasino mayondi so rarorono vatan tenambe mai.


NETBible: always carrying around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be made visible in our body.

NASB: always carrying about in the body the dying of Jesus, so that the life of Jesus also may be manifested in our body.

HCSB: We always carry the death of Jesus in our body, so that the life of Jesus may also be revealed in our body.

LEB: always carrying around the death of Jesus in our body, in order that the life of Jesus may also be revealed in our body.

NIV: We always carry around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body.

ESV: always carrying in the body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be manifested in our bodies.

NRSV: always carrying in the body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be made visible in our bodies.

REB: Wherever we go we carry with us in our body the death that Jesus died, so that in this body also the life that Jesus lives may be revealed.

NKJV: always carrying about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life of Jesus also may be manifested in our body.

KJV: Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.

AMP: Always carrying about in the body the liability {and} exposure to the same putting to death that {the Lord} Jesus suffered, so that the [resurrection] life of Jesus also may be shown forth by {and} in our bodies.

NLT: Through suffering, these bodies of ours constantly share in the death of Jesus so that the life of Jesus may also be seen in our bodies.

GNB: At all times we carry in our mortal bodies the death of Jesus, so that his life also may be seen in our bodies.

ERV: So we constantly experience the death of Jesus in our own bodies, but this is so that the life of Jesus can also be seen in our bodies.

EVD: We have the death of Jesus in our own bodies. We carry this death so that the life of Jesus can also be seen in our bodies (lives).

BBE: In our bodies there is ever the mark of the death of Jesus, so that the life of Jesus may be seen in our bodies.

MSG: What they did to Jesus, they do to us--trial and torture, mockery and murder; what Jesus did among them, he does in us--he lives!

Phillips NT: Every day we experience something of the death of Jesus, so that we may also show the power of the life of Jesus in these bodies of ours.

DEIBLER: Wherever we(exc) go, we continually realize that because people killed Jesus, people may kill us for teaching his message. But we are willing to go on living this way in order that people will know that Jesus is alive and that he is directing us [SYN].

GULLAH: De det wa Jedus done dead dey een we body all de time, so dat people kin see e life too een we body all de time.

CEV: We face death every day because of Jesus. Our bodies show what his death was like, so that his life can also be seen in us.

CEVUK: We face death every day because of Jesus. Our bodies show what his death was like, so that his life can also be seen in us.

GWV: We always carry around the death of Jesus in our bodies so that the life of Jesus is also shown in our bodies.


NET [draft] ITL: always <3842> carrying around <4064> in <1722> our body <4983> the death <3500> of Jesus <2424>, so that <2443> the life <2222> of Jesus <2424> may <5319> also <2532> be made visible <5319> in <1722> our <2257> body <4983>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Korintus 4 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel