Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 15 : 28 >> 

AYT: Ketahuilah, aku akan menanti di tempat-tempat penyeberangan, di padang belantara, sampai ada kabar datang dari kamu memberitahuku.”


TB: Ketahuilah, aku akan menanti di dekat tempat-tempat penyeberangan ke padang gurun, sampai ada kabar dari kamu untuk memberitahu aku."

TL: Bahwasanya aku akan berjalan melalui padang itu dengan perlahan-perlahan, sehingga datanglah barang sepatah kata dari pada kamu disampaikan orang kepadaku kelak.

MILT: Ketahuilah, aku akan menunggu di dataran padang gurun sampai perkataan datang darimu untuk melaporkannya kepadaku."

Shellabear 2010: Amat-amatilah! Aku akan menanti di tempat-tempat penyeberangan sungai di padang belantara, sampai datang kabar dari kamu memberitahu aku.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Amat-amatilah! Aku akan menanti di tempat-tempat penyeberangan sungai di padang belantara, sampai datang kabar dari kamu memberitahu aku."

KSKK: Aku akan menanti di celah-celah padang gurun sampai engkau memberi berita kepadaku."

VMD: Ingat aku akan menunggu di mana biasanya orang menyeberangi sungai untuk ke padang gurun sampai engkau menyampaikan berita kepadaku.”

TSI: Saya akan menunggu di padang belantara, di tempat penyeberangan sungai Yordan, sampai mendengar kabar dari kalian.”

BIS: Aku akan menunggu di dekat tempat-tempat penyeberangan sungai di padang gurun sampai menerima kabar dari kamu."

TMV: Sementara itu beta akan menunggu dekat tempat penyeberangan sungai di padang gurun sehingga menerima khabar daripada kamu."

FAYH: Aku akan berhenti di tempat penyeberangan Sungai Yordan dan menantikan kabar dari engkau. Beritahukanlah kepadaku apa yang terjadi di Yerusalem sebelum aku menyeberang dan masuk ke padang gurun."

ENDE: Perhatikanlah, aku akan ber-ajal2an di-sela2 menudju kegurun, sampai datanglah daripada kamu kabar jang memberitahu aku".

Shellabear 1912: Bahwa aku hendak menanti di tempat mengarung sungai di tanah belantara sehingga aku mendapat kabar dari padamu akan menyatakan kepadaku."

Leydekker Draft: 'Ingatlah 'awleh kamu, bahuwa 'aku 'ini 'akan menanti dalam duson-dusonan guron 'itu, sahingga datang barang perkata`an deri pada sisij kamu 'akan warta padaku.

AVB: Amat-amatilah! Aku akan menanti di tempat-tempat penyeberangan sungai di gurun, sampai datang khabar daripada kamu memberitahu aku.”


TB ITL: Ketahuilah <07200>, aku <0595> akan menanti <04102> di dekat tempat-tempat penyeberangan <05679> ke padang gurun <04057>, sampai <05704> ada <0935> kabar <01697> dari <05973> kamu untuk memberitahu <05046> aku."


Jawa: Lah kula badhe ngentosi wonten ing sacelakipun panggenan pasabrangan dhateng ing pasamunan, ngantos wonten pawartos saking sampeyan, ingkang suka sumerep dhateng kula.”

Jawa 1994: Aku arep ngentèni ing sacedhaké papan sabrangan kali ing ara-ara nganti nampa kabar saka kowé."

Sunda: Ari kaula rek ngantos di peuntaseun walungan di tanah gurun, ngantos wartos-wartos ti Bapa."

Madura: Sengko’ anante’a e pan-barampan kennengnganna oreng alengka songay e ra-ara anante’a kabar dhari ba’na."

Bali: Sajeroning punika tiang jaga nyantosang gatra saking sang pandita ring genahe nglintangin tukade ring tegal melakange.”

Bugis: Maéloka mattajeng ri seddéna onrong-ngonrong alléttong saloé ri padang kessi’é narapi tarimaka karéba polé ri iko."

Makasar: Lattayanga’ ri ampi’na tampa’-tampa’ pa’limbanganga ri binangaya ri parang lompoa sa’gengku anggappa kabara’ battu ri kau ngaseng."

Toraja: La ma’kampana’ dio kalambanan dio padang pangallaran sae lako saena tu kareba misua tau umparampoanna’.

Karo: Sanga bage, aku nimai i dalan ngepar lau belin i taneh si mesawang, seh ngayak kualoken berita i bas kam nari."

Simalungun: Tonggor ma, hupaima pe bani pandiparan na laho hu halimisan, paima roh barita bangku hun bani nasiam.”

Toba: Ida hamu ma, maimaima ma anggo ahu di hatariparan angka na laho tu halongonan, paima ro barita sian hamu laho palumba ahu.


NETBible: Look, I will be waiting at the fords of the desert until word from you reaches me.”

NASB: "See, I am going to wait at the fords of the wilderness until word comes from you to inform me."

HCSB: Remember, I'll wait at the fords of the wilderness until word comes from you to inform me."

LEB: I’ll wait at the river crossings in the desert until I receive a message from you."

NIV: I will wait at the fords in the desert until word comes from you to inform me."

ESV: See, I will wait at the fords of the wilderness until word comes from you to inform me."

NRSV: See, I will wait at the fords of the wilderness until word comes from you to inform me."

REB: I shall wait at the Fords of the Wilderness until you can send word to me.”

NKJV: "See, I will wait in the plains of the wilderness until word comes from you to inform me."

KJV: See, I will tarry in the plain of the wilderness, until there come word from you to certify me.

AMP: See, I will wait at the fords [at the Jordan] of the wilderness until word comes from you to inform me.

NLT: I will stop at the shallows of the Jordan River and wait there for a message from you. Let me know what happens in Jerusalem before I disappear into the wilderness."

GNB: Meanwhile, I will wait at the river crossings in the wilderness until I receive news from you.”

ERV: I will be waiting near the places where people cross the river into the desert. I will wait there until I hear from you.”

BBE: See, I will be waiting at the way across the river, in the waste land, till I get news from you.

MSG: I'll wait at a spot in the wilderness across the river, until I get word from you telling us what's up."

CEV: I'll wait at the river crossing in the desert until I hear from you.

CEVUK: I'll wait at the river crossing in the desert until I hear from you.

GWV: I’ll wait at the river crossings in the desert until I receive a message from you."


NET [draft] ITL: Look <07200>, I <0595> will be waiting <04102> at the fords <05679> of the desert <04057> until <05704> word <01697> from <05973> you reaches <05046> me.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 15 : 28 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel