Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 16 : 14 >> 

AYT: Raja dan seluruh rakyat yang menyertainya sampai di Yordan dengan lelah, lalu beristirahat di sana.


TB: Dengan lelah sampailah raja dan seluruh rakyat yang ada bersama-sama dengan dia ke Yordan, lalu mereka beristirahat di sana.

TL: Maka bagindapun masuklah dan segala rakyatpun yang sertanya, sebab penat mereka itu sekalian, lalu berhentilah di sana.

MILT: Maka tibalah raja dan seluruh rakyat yang ada bersamanya, yang kelelahan; dan di sana dia disegarkan.

Shellabear 2010: Kemudian sampailah raja dan segenap rakyat yang menyertainya ke tempat tujuan dengan kelelahan, dan beristirahatlah mereka di sana.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian sampailah raja dan segenap rakyat yang menyertainya ke tempat tujuan dengan kelelahan, dan beristirahatlah mereka di sana.

KSKK: Dengan lelah sampailah raja dan semua orang yang menyertai dia ke Yordan, lalu beristirahatlah dia dan orang-orangnya di sana.

VMD: Raja Daud dan rombongannya tiba di tempat tujuan. Mereka sangat letih, mereka istirahat serta menyegarkan diri di sana.

TSI: Akhirnya dengan sangat kelelahan rombongan itu tiba di tempat penyeberangan di sungai Yordan, lalu beristirahat di sana.

BIS: Raja dan seluruh anak buahnya letih sekali ketika sampai di Sungai Yordan, lalu mereka beristirahat di situ.

TMV: Raja dan semua anak buahnya sangat letih ketika sampai di Sungai Yordan, lalu mereka berehat di situ.

FAYH: Raja dan semua orang yang menyertainya sangat lelah ketika tiba di Bahurim, karena itu mereka beristirahat sebentar di situ.

ENDE: Dengan djerihnja radja serta rakjat jang ada sertanja tiba dan disana mereka melepaskan lelah.

Shellabear 1912: Maka baginda dan segala orang yang sertanya itupun sampailah dengan kepenatannya maka bagindapun menyegarkan dirinya di sana.

Leydekker Draft: Maka masokhlah Sulthan dan saganap khawm jang sertanja 'itu lelah-lelah; sahingga 'ija menjinangkan dirinja disana.

AVB: Kemudian dalam keadaan lelah, tibalah raja dan kesemua rakyat yang menyertainya di tempat tujuan. Di sana berehatlah Daud.


TB ITL: Dengan lelah <05889> sampailah <0935> raja <04428> dan seluruh <03605> rakyat <05971> yang <0834> ada bersama-sama dengan <0854> dia ke Yordan, lalu mereka beristirahat <05314> di sana <08033>.


Jawa: Sang Prabu sayah banget nalika rawuh ing pinggire bengawan Yarden dalah wong kang padha ndherekake, sarta banjur padha ngaso ana ing kono.

Jawa 1994: Nalika tekan Kali Yardèn, Sang Raja lan para abdiné padha kesayahen banget, banjur padha lèrèn ana ing kono.

Sunda: Sanggeus sumping ka sisi Walungan Yordan, Daud sapangiringna ngareureuh heula bawaning ku cape.

Madura: Rato ban sakabbinna pangerengnga ce’ lessona e bakto napa’ ka Songay Yordan, daddi pas padha aistirahat e jadhiya.

Bali: Rikala rombongane sampun rauh ring Tukad Yordane, Ida Sang Prabu Daud miwah parakaulan idane sami pada lesu, tumuli pada mararian irika.

Bugis: Poso senna’ni arungngé sibawa sininna ana’ buwana wettunna lettu ri Salo Yordan, nainappa mennang mappésau kuwaro.

Makasar: Ri wattunna battu karaenga siagang sikontu ana’ buana ri Binanga Yordan, mangngang sikalimi ke’nanga; jari ammari-marimi ke’nanga anjoreng.

Toraja: Rampomi tu datu sola mintu’ to buda nasolan, anna melayo inde to dio, belanna mata’ka’.

Karo: Latih iakap Daud ras rombongenna kenca seh i Jordan, emaka ngadi ia.

Simalungun: Dob ai das ma raja ai hu Bah Jordan rap pakon ganup simbuei ai na rap pakonsi, latih tumang. Ijai marsaran ma ia, pahosahkon.

Toba: Dung i bongot huta ma rajai ro di sude na torop i angka na rap dohot ibana, angka na loja be, asa pahosahon disi.


NETBible: The king and all the people who were with him arrived exhausted at their destination, where David refreshed himself.

NASB: The king and all the people who were with him arrived weary and he refreshed himself there.

HCSB: Finally, the king and all the people with him arrived exhausted, so they rested there.

LEB: The king and all the people with him finally arrived at their destination and rested there.

NIV: The king and all the people with him arrived at their destination exhausted. And there he refreshed himself.

ESV: And the king, and all the people who were with him, arrived weary at the Jordan. And there he refreshed himself.

NRSV: The king and all the people who were with him arrived weary at the Jordan; and there he refreshed himself.

REB: When the king and all the people with him reached the Jordan, they rested there, for they were worn out.

NKJV: Now the king and all the people who were with him became weary; so they refreshed themselves there.

KJV: And the king, and all the people that [were] with him, came weary, and refreshed themselves there.

AMP: And the king and all the people who were with him came [to the Jordan] weary, and he refreshed himself there.

NLT: The king and all who were with him grew weary along the way, so they rested when they reached the Jordan River.

GNB: The king and all his men were worn out when they reached the Jordan, and there they rested.

ERV: King David and all his people came to the Jordan River. They were tired, so they rested and refreshed themselves there.

BBE: And the king and his people came tired to Jordan, and took their rest there.

MSG: By the time they reached the Jordan River, David and all the men of the company were exhausted. There they rested and were revived.

CEV: When David and those with him came to the Jordan River, they were tired out. But after they rested, they felt much better.

CEVUK: When David and those with him came to the River Jordan, they were tired out. But after they rested, they felt much better.

GWV: The king and all the people with him finally arrived at their destination and rested there.


NET [draft] ITL: The king <04428> and all <03605> the people <05971> who <0834> were with <0854> him arrived <0935> exhausted <05889> at their destination, where <08033> David refreshed <05314> himself.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 16 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel