Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 18 : 28 >> 

AYT: Kemudian, Ahimaas berseru dan berkata kepada raja, “Selamat!” Lalu, dia sujud menyembah kepada raja dengan muka ke tanah dan berkata, “Terpujilah TUHAN, Allahmu, yang telah menyerahkan orang-orang yang menggerakkan tangannya melawan Tuanku Raja!”


TB: Lalu Ahimaas berseru, katanya kepada raja: "Selamat!" Kemudian sujudlah ia menyembah kepada raja dengan mukanya ke tanah serta berkata: "Terpujilah TUHAN, Allahmu, yang telah menyerahkan orang-orang yang menggerakkan tangannya melawan tuanku raja."

TL: Maka berserulah Ahimaaz kepada baginda, bunyinya: Daulat tuanku! Lalu datanglah ia menyembah kepada baginda dengan mukanya sampai ke bumi, sembahnya: Segala puji bagi Tuhan, Allah tuanku, sebab telah diserahkannya segala orang yang sudah mendurhaka itu ke bawah duli tuanku.

MILT: Dan Ahimaas berseru dan berkata kepada raja, "Salam sejahtera!" Dan dia bersujud kepada raja, sampai mukanya menyentuh tanah, dan berkata, "Terpujilah TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430), yang telah membungkam orang-orang yang mengangkat tangannya melawan tuanku raja."

Shellabear 2010: Kemudian berserulah Ahimaas kepada raja, katanya, “Selamat!” Lalu ia sujud dan memberi hormat kepada raja. Katanya, “Segala puji bagi ALLAH, Tuhan Tuanku, yang telah menyerahkan orang-orang yang berniat mencelakakan Tuanku Raja.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian berserulah Ahimaas kepada raja, katanya, "Selamat!" Lalu ia sujud dan memberi hormat kepada raja. Katanya, "Segala puji bagi ALLAH, Tuhan Tuanku, yang telah menyerahkan orang-orang yang berniat mencelakakan Tuanku Raja."

KSKK: Lalu berteriaklah Ahimaas kepada raja, "Semua beres." Menunduk di hadapan raja dengan muka sampai ke tanah, ia berkata, "Terberkatilah Tuhan Allahmu yang telah menyerahkan orang yang memberontak melawan tuanku raja!"

VMD: Ahimaas berseru kepada raja, “Semuanya beres.” Ia membungkukkan badannya sampai ke tanah sebagai penghormatan kepada raja sambil mengatakan, “Segala puji bagi TUHAN Allahmu! TUHAN telah mengalahkan orang yang melawan Tuanku Raja.”

TSI: Lalu sampailah Ahimas. Dia bersujud memberi hormat kepada raja dan berkata, “Terpujilah TUHAN Allah! Dia sudah mengalahkan orang-orang yang mengangkat senjata dan memberontak terhadap Tuanku Raja!”

BIS: Dengan berseru Ahimaas memberi salam kepada raja, lalu sujud dan berkata, "Terpujilah TUHAN Allah Baginda, yang telah menyerahkan kepada Baginda orang-orang yang memberontak kepada Tuanku!"

TMV: Ahimaas berseru untuk memberi salam kepada raja, lalu sujud dan berkata, "Terpujilah TUHAN, Allah tuanku. Dia telah memberi tuanku kemenangan atas orang yang memberontak terhadap tuanku!"

FAYH: Ahimaas datang dan berkata kepada raja, "Segalanya baik!" Lalu ia sujud di tanah di hadapan raja sambil berkata, "Terpujilah TUHAN Allah Baginda, yang telah menghancurkan orang-orang yang berani memberontak terhadap Baginda."

ENDE: Ahima'as berseru kepada radja, katanja: "Salam!" Ia bersudjud dihadapan radja dan berkata: "Terpudjilah Jahwe, Allah baginda, jang telah menjerahkan orang, jang sudah mengangkat tangan terhadap seri baginda!"

Shellabear 1912: Maka berserulah Ahimaas serta berdatang sembah kepada baginda: "Sejahteralah." Lalu sujudlah ia di hadapan baginda dengan mukanya ke tanah maka sembahnya: "Segala puji bagi Allah Tuhan tuanku yang telah menyerahkan segala orang yang sudah menaikkan tangannya atas tuanku."

Leydekker Draft: Maka bersarulah 'Ahimaszats, dan datanglah persombahkan kapada Sulthan salamat, lalu tondokhlah dirinja menghadap Sulthan mukanja kabumi, sambil sombahnja: segala pudjij bagi Huwa 'Ilahmu, jang sudah meng`urong segala laki-laki, jang sudah meng`angkat tangannja lawan Tuwanku Sulthan.

AVB: Kemudian berserulah Ahimaas kepada raja, katanya, “Selamat!” Lalu dia sujud dan memberi hormat kepada raja. Katanya, “Segala puji bagi TUHAN, Allah tuanku, yang telah menyerahkan orang yang berniat menghancurkan Tuanku Raja.”


TB ITL: Lalu Ahimaas <0290> berseru <07121>, katanya <0559> kepada <0413> raja <04428>: "Selamat <07965>!" Kemudian sujudlah <07812> <00> ia menyembah <00> <07812> kepada raja <04428> dengan mukanya <0639> ke tanah <0776> serta berkata <0559>: "Terpujilah <01288> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, yang <0834> telah menyerahkan <05462> orang-orang <0376> yang <0834> menggerakkan <05375> tangannya <03027> melawan tuanku <0113> raja <04428>."


Jawa: Ahimaas banjur nguwuh-uwuh, unjuke marang Sang Prabu: “Sugeng!” Banjur sujud nyembah marang Sang Prabu, raine konjem ing bumi sarta munjuk: “Pinujia Sang Yehuwah, Gusti Allah dalem ingkang sampun masrahaken para tiyang ingkang sami ngagagaken tanganipun dhumateng gusti kawula Sang Prabu.”

Jawa 1994: Ahimaas ngaturi salam marang Sang Raja, banjur sujud lan matur, "Pinujia Allah panjenengan, ingkang sampun masrahaken tiyang-tiyang ingkang mbrontak menika dhateng panjenengan."

Sunda: Ahimaas norojol bari ngawilujengkeun ka raja, bruk sujud kana taneuh payuneunana, piunjukna, "Puji ka PANGERAN, Allah Gamparan, anu ngersakeun Gamparan unggul ngelehkeun jalmi-jalmi anu ngalawan ka Sang Raja!"

Madura: Ahima’as aera’ ngatore salam ka rato, pas asojud, laju mator, "Sokkor ka GUSTE Allahepon junandalem se ampon massra’agi ka junandalem reng-oreng se aberonta’ ka junandalem!"

Bali: Dane Ahimas tumuli rauh tangkil nylempoh ring ajeng ida sang prabu sarwi matur asapuniki: “Puji Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin iratune, sane sampun maicayang kamenangan ring iratu marep ring anake sane brontak ring iratu.”

Bugis: Nagorana Ahimaas mabbéré selleng kao ri arungngé, nanasuju’ sibawa makkeda, "Ripojiwi PUWANG Allataalana Datu, iya puraé mabbéréyangngi lao ri Datu sining tau maronta’é lao ri Puwakku!"

Makasar: Akkio’mi Ahimaas a’bari sallang ri karaenga, nampa su’ju’ siagang nakana, "Nipujimi arenNa Karaeng Allata’alata, le’baka ampassareangi mae ri katte sikamma tau angngewaya mae ri katte!"

Toraja: Metambami tu Ahimaas lako datu nakua: Makarimman tu puangku! Saemi menomba lako datu tukku rokko padang, nakua: Mintu’ kadipudian lu lako PUANG, Kapenombammi, belanna nasorongmo tu mintu’ to pabali-bali lako puangku datu.

Karo: Erlebuh Ahimas ngataken mejuah-juah man raja, ersembah mungkuk i lebe-lebe raja nina, "Puji TUHAN, Dibatandu si nggo mereken man bandu kemenangen naluken kalak si mberontak ngelawan Tuanku Raja!"

Simalungun: Dob ai dilo-dilo ma si Ahimas hu bani raja ai, nini ma, “Domma jorei!” Lanjar manrogop ma ia manombah hu bani raja ai, anjaha nini ma, “Pinuji ma Jahowa, Naibatamu, na maniapkon halak na manggeori dompak tuannami.”

Toba: Dung i joujou ma si Ahimas, ninna ma mandok rajai: Nunga demak! Laos marsomba di jolo ni rajai, pola manungkap tu tano jala ninna ma: Pinuji ma Jahowa, Debatam, na patundukkon baoa angka na manggunturi dompak tuanku.


NETBible: Then Ahimaaz called out and said to the king, “Greetings!” He bowed down before the king with his face toward the ground and said, “May the Lord your God be praised because he has defeated the men who opposed my lord the king!”

NASB: Ahimaaz called and said to the king, "All is well." And he prostrated himself before the king with his face to the ground. And he said, "Blessed is the LORD your God, who has delivered up the men who lifted their hands against my lord the king."

HCSB: Ahimaaz called out to the king, "All is well," and then bowed down to the king with his face to the ground. He continued, "May the LORD your God be praised! He delivered up the men who rebelled against my lord the king."

LEB: Then Ahimaaz came up to the king, greeted him, and bowed down in front of him. Ahimaaz said, "May the LORD your God be praised. He has handed over the men who rebelled against Your Majesty."

NIV: Then Ahimaaz called out to the king, "All is well!" He bowed down before the king with his face to the ground and said, "Praise be to the LORD your God! He has delivered up the men who lifted their hands against my lord the king."

ESV: Then Ahimaaz cried out to the king, "All is well." And he bowed before the king with his face to the earth and said, "Blessed be the LORD your God, who has delivered up the men who raised their hand against my lord the king."

NRSV: Then Ahimaaz cried out to the king, "All is well!" He prostrated himself before the king with his face to the ground, and said, "Blessed be the LORD your God, who has delivered up the men who raised their hand against my lord the king."

REB: Ahimaaz called out to the king, “All is well!” He bowed low before him and said, “Blessed be the LORD your God who has given into your hands the men who rebelled against your majesty.”

NKJV: And Ahimaaz called out and said to the king, "All is well!" Then he bowed down with his face to the earth before the king, and said, "Blessed be the LORD your God, who has delivered up the men who raised their hand against my lord the king!"

KJV: And Ahimaaz called, and said unto the king, All is well. And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed [be] the LORD thy God, which hath delivered up the men that lifted up their hand against my lord the king.

AMP: And Ahimaaz called and said to the king, All is well! And he fell down to the ground on his face before the king and said, Blessed be the Lord your God, Who has shut up the men who lifted up their hands against my lord the king.

NLT: Then Ahimaaz cried out to the king, "All is well!" He bowed low with his face to the ground and said, "Blessed be the LORD your God, who has handed over the rebels who dared to stand against you."

GNB: Ahimaaz called out a greeting to the king, threw himself down to the ground before him, and said, “Praise the LORD your God, who has given you victory over the men who rebelled against Your Majesty!”

ERV: Ahimaaz called to the king, “All is well!” Ahimaaz bowed with his face to the ground in front of the king and said, “Praise the LORD your God! The LORD has defeated the men who were against you, my lord and king.”

BBE: And Ahimaaz, crying out to the king, said, It is well. And falling down before the king, with his face to the earth, he said, May the Lord your God be praised, who has given up the men who took up arms against my lord the king!

MSG: Then Ahimaaz called out and said to the king, "Peace!" Then he bowed deeply before the king, his face to the ground. "Blessed be your GOD; he has handed over the men who rebelled against my master the king."

CEV: Ahimaaz called out, "We won! We won!" Then he bowed low to David and said, "Your Majesty, praise the LORD your God! He has given you victory over your enemies."

CEVUK: Ahimaaz called out, “We won! We won!” Then he bowed low to David and said, “Your Majesty, praise the Lord your God! He has given you victory over your enemies.”

GWV: Then Ahimaaz came up to the king, greeted him, and bowed down in front of him. Ahimaaz said, "May the LORD your God be praised. He has handed over the men who rebelled against Your Majesty."


NET [draft] ITL: Then Ahimaaz <0290> called <07121> out and said <0559> to <0413> the king <04428>, “Greetings <07965>!” He bowed down <07812> before the king <04428> with his face <0639> toward the ground <0776> and said <0559>, “May the Lord <03068> your God <0430> be praised <01288> because <0834> he has defeated <05462> the men <0376> who <0834> opposed <03027> <05375> my lord <0113> the king <04428>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 18 : 28 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel