Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 2 : 7 >> 

AYT: Sekarang, jadilah kuat dan jadilah berani meskipun Saul, tuanmu, sudah mati. Aku pun telah diurapi oleh keluarga Yehuda sebagai raja atas mereka.”


TB: Kuatkanlah hatimu sekarang dan jadilah orang-orang yang gagah perkasa, sekalipun tuanmu Saul sudah mati; dan aku telah diurapi oleh kaum Yehuda menjadi raja atas mereka."

TL: Maka sekarangpun hendaklah kamu menguatkan tanganmu, hendaklah kamu perwira perkasa, sedang Saul, tuanmu, sudah mangkat; lagipun orang isi rumah Yehuda sekalian sudah menyirami aku akan rajanya.

MILT: Dan sekarang, biarlah tanganmu menjadi kuat dan jadilah berani, karena tuanmu Saul telah mati, dan juga kaum keluarga Yehuda telah mengurapi aku sebagai raja atas mereka."

Shellabear 2010: Maka sekarang, kuatkanlah dirimu dan jadilah orang yang gagah perkasa karena Saul, tuanmu, telah gugur, dan kaum Yuda telah melantik aku sebagai raja atas mereka.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka sekarang, kuatkanlah dirimu dan jadilah orang yang gagah perkasa karena Saul, tuanmu, telah gugur, dan kaum Yuda telah melantik aku sebagai raja atas mereka."

KSKK: Sekarang, kuatkanlah hatimu dan jadilah orang yang gagah perkasa sebab walaupun Saul telah mati, tetapi orang-orang Yehuda telah mengurapi aku menjadi raja mereka."

VMD: Sekarang kuat dan beranilah. Tuanmu Saul sudah mati, tetapi suku Yehuda telah mengurapi aku menjadi raja mereka.”

TSI: Dengan kematian tuan kita Saul, saya sudah dilantik sebagai raja oleh suku Yehuda. Saya mohon supaya kalian kuat dan berani untuk mendukung saya juga.”

BIS: Tabahkanlah hatimu dan bertindaklah sebagai pahlawan! Saul, rajamu memang sudah wafat, tetapi orang-orang Yehuda telah melantik aku menjadi raja mereka."

TMV: Hendaklah kamu kuat dan tabah hati! Raja Saul, raja kamu sudah mangkat, tetapi orang Yehuda telah melantik beta menjadi raja mereka."

FAYH: Sekarang kuatkan hatimu dan jadilah pahlawan-pahlawan yang gagah berani meskipun Saul, tuanmu, telah meninggal. Kaum Yehuda telah mengurapi aku sebagai raja mereka yang baru."

ENDE: Dan sekarang, dapatlah hati dan hendaklah gagah-berani, sebab tuanmu Sjaul sudah mati. Adapun aku sudah diurapi oleh seluruh keluarga Juda mendjadi radja mereka".

Shellabear 1912: Maka sekarangpun biarlah tanganmu dikuatkan dan biarlah kamu menjadi gagah karena tuanmu Saul itu telah mati dan lagi segala isi rumah Yehuda telah meminyaki aku akan rajanya."

Leydekker Draft: Sakarang pawn bajiklah tangan-tangan kamu djadi karas, dan bajiklah kamu djadi 'awrang gagah baranij, masa Tuwan kamu SJa`ul sudah mangkat; sedang lagi 'isij rumah Jehuda sudah meng`urapij 'aku 'akan Sulthan 'atas dirinja.

AVB: Maka sekarang, kuatkanlah dirimu dan jadilah orang yang gagah perkasa kerana Saul, tuanmu, telah gugur, dan keturunan kaum Yehuda telah melantik aku sebagai raja atas mereka.”


TB ITL: Kuatkanlah <02388> hatimu <03027> sekarang <06258> dan jadilah <01961> orang-orang <01121> yang gagah perkasa <02428>, sekalipun <03588> tuanmu <0113> Saul <07586> sudah mati <04191>; dan <01571> aku telah diurapi <04886> oleh kaum <01004> Yehuda <03063> menjadi raja <04428> atas <05921> mereka."


Jawa: Disantosa atinira saiki lan padha dadia wong kang gagah prakosa, sanadyan gustinira Sang Prabu Saul wus seda; dene ingsun wus dijebadi dening tedhake Yehuda dadi ratune.”

Jawa 1994: Padha dadia wong sing kuwat lan gagah prakosa. Senajan Saul ratumu wis ora ana, nanging wong-wong Yéhuda wis padha njebadi aku dadi ratuné."

Sunda: Sing taleger galede hate! Saul raja maraneh geus teu aya, ari Kami geus dijenengkeun raja ku urang Yuda."

Madura: Ba’na pakowat atena, pabangal akantha pahlawan! Saul, ratona ba’na la seda, tape bi’ oreng Yehuda sengko’ la elanti’ epadaddi ratona."

Bali: Pagehangja pakayunan semetone tur mangda semeton dados prawira. Sane mangkin Ida Sang Prabu Saul sampun seda, tur suku bangsa Yehudane sampun ngamanggehang tiang dados prabun ipune.”

Bugis: Pakkasse’ni atimmu sibawa tinda’no selaku pahlawang! Saul, arummu mémeng maténi, iyakiya purani nalanti’ka sining tau Yéhudaé mancaji arunna mennang."

Makasar: Pakasa’baraki pa’mai’nu siagang gaukangi gau’ kabaranianga! Saul, karaennu matemi, mingka le’ba’ma’ nalanti’ tu Yehuda a’jari karaenna ke’nanga."

Toraja: Totemo pamatoto’komi kalemi sia pa’pekitananni tu kapiamuaneammi, moi anna matemo tu Saul, puangmi; ondongpi mangkamo’ natokko rapu Yehuda la undatui.

Karo: Jadilah megegeh janah ula mbiar! Rajandu Saul nggo mate janah aku nggo itangkuhken kalak Juda jadi rajana."

Simalungun: Antong patotap nasiam ma uhur nasiam, anjaha patuduhkon nasiam ma haboranion nasiam; ia si Saul raja nasiam ai domma matei, anjaha domma iminaki halak Juda ahu gabe raja ni sidea.”

Toba: Antong margogo ma tanganmuna gabe parangan na begu; ai nunga mate nian anggo si Saul tuanmuna i, alai nunga dimiahi pinompar ni Juda ahu bahen raja gumomgom nasida.


NETBible: Now be courageous and prove to be valiant warriors, for your lord Saul is dead. The people of Judah have anointed me as king over them.”

NASB: "Now therefore, let your hands be strong and be valiant; for Saul your lord is dead, and also the house of Judah has anointed me king over them."

HCSB: Therefore, be strong and courageous, for though Saul your lord is dead, the house of Judah has anointed me king over them."

LEB: Now, be strong and courageous. Because your master Saul is dead, the tribe of Judah has anointed me to be their king."

NIV: Now then, be strong and brave, for Saul your master is dead, and the house of Judah has anointed me king over them."

ESV: Now therefore let your hands be strong, and be valiant, for Saul your lord is dead, and the house of Judah has anointed me king over them."

NRSV: Therefore let your hands be strong, and be valiant; for Saul your lord is dead, and the house of Judah has anointed me king over them."

REB: Be strong, be valiant, now that Saul your lord is dead, and the people of Judah have anointed me to be king over them.”

NKJV: "Now therefore, let your hands be strengthened, and be valiant; for your master Saul is dead, and also the house of Judah has anointed me king over them."

KJV: Therefore now let your hands be strengthened, and be ye valiant: for your master Saul is dead, and also the house of Judah have anointed me king over them.

AMP: So now, let your hands be strengthened and be valiant, for your master Saul is dead, and the house of Judah has anointed me king over them.

NLT: And now that Saul is dead, I ask you to be my strong and loyal subjects like the people of Judah, who have anointed me as their new king."

GNB: Be strong and brave! Saul your king is dead, and the people of Judah have anointed me as their king.”

ERV: Now be strong and brave. Your lord, Saul, is dead, but the tribe of Judah has anointed me to be their king.”

BBE: Then let your hands be strong, and have no fear: though Saul your lord is dead, the people of Judah have made me their king.

MSG: Strengthen your resolve and do what must be done. Your master, Saul, is dead. The citizens of Judah have made me their king."

CEV: Saul is dead, but the tribe of Judah has made me their king. So be strong and have courage.

CEVUK: Saul is dead, but the tribe of Judah has made me their king. So be strong and have courage.

GWV: Now, be strong and courageous. Because your master Saul is dead, the tribe of Judah has anointed me to be their king."


NET [draft] ITL: Now <06258> be courageous <02388> and prove <01961> to be valiant warriors <02428> <01121>, for <03588> your lord <0113> Saul <07586> is dead <04191>. The people <01004> of Judah <03063> have anointed <04886> me as king <04428> over <05921> them.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 2 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel