Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 22 : 1 >> 

AYT: Daud mengucapkan perkataan nyanyian ini kepada TUHAN pada waktu TUHAN menyelamatkan dia dari tangan semua musuhnya dan dari tangan Saul.


TB: Daud mengatakan perkataan nyanyian ini kepada TUHAN pada waktu TUHAN telah melepaskan dia dari cengkeraman semua musuhnya dan dari cengkeraman Saul.

TL: Bermula, maka dikatakan Daud kepada Tuhan segala perkataan nyanyian ini, yaitu pada masa Tuhan sudah melepaskan dia dari pada tangan segala musuhnya dan dari pada tangan Saulpun.

MILT: Dan Daud mengatakan kepada TUHAN (YAHWEH - 03068) perkataan nyanyian ini, pada hari TUHAN (YAHWEH - 03068) melepaskan dia dari tangan semua musuhnya dan melepaskan dari tangan Saul.

Shellabear 2010: Daud mengucapkan perkataan nyanyian ini kepada ALLAH pada waktu ALLAH melepaskan dia dari cengkeraman semua musuhnya dan dari tangan Saul.

KS (Revisi Shellabear 2011): Daud mengucapkan perkataan nyanyian ini kepada ALLAH pada waktu ALLAH melepaskan dia dari cengkeraman semua musuhnya dan dari tangan Saul.

KSKK: Daud menyanyikan lagu ini kepada Tuhan pada hari Tuhan menyelamatkan dia dari musuh-musuhnya dan dari Saul.

VMD: Daud menyanyikan nyanyian ini bagi TUHAN sesudah TUHAN membebaskannya dari ancaman Saul dan juga dari semua musuhnya yang lain.

TSI: Inilah lagu yang dinyanyikan Daud untuk memuji TUHAN sesudah dia diselamatkan dari tangan Saul dan musuh-musuhnya yang lain:

BIS: Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:

TMV: Selepas TUHAN menyelamatkan Daud daripada Raja Saul dan musuh-musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:

FAYH: DAUD menyanyikan puji-pujian ini bagi TUHAN setelah ia diselamatkan dari tangan Saul dan dari semua musuhnya yang lain:

ENDE: Dawudpun mengutjapkan perkataan lagu ini untuk Jahwe, waktu Jahwe sudah melepaskan dia dari tangan semua seterunja dan dari tangan Sjaul.

Shellabear 1912: Maka segala perkataan nyanyian ini diucaplah oleh Daud bagi Allah pada hari baginda itu dilepaskan Allah dari pada tangan segala musuhnya dan dari pada tangan Saulpun.

Leydekker Draft: Sabermula maka meng`utjaplah Da`ud bagi Huwa segala perkata`an njanji`an 'ini: pada harij tatkala Huwa sudah membanton dija deri pada tapakh tangan sakalijen satarunja, dan lagi deri pada tapakh tangan SJa`ul.

AVB: Daud mengucapkan perkataan nyanyian ini kepada TUHAN ketika TUHAN menyelamatkannya daripada cengkaman semua musuhnya dan daripada tangan Saul.


TB ITL: Daud <01732> mengatakan <01696> perkataan <01697> nyanyian <07892> ini <02063> kepada TUHAN <03068> pada waktu <03117> TUHAN <03068> telah melepaskan <05337> dia dari cengkeraman <03709> semua <03605> musuhnya <0341> dan dari cengkeraman <03709> Saul <07586>.


Jawa: Sang Prabu Dawud ngunjukake kidung pamuji sokur iki marang Sang Yehuwah, nalika Sang Yehuwah wus ngluwari Prabu Dawud saka tangane sakehing mungsuhe lan saka astane Sang Prabu Saul.

Jawa 1994: Sawisé Gusti Allah ngluwari Dawud saka Saul lan mungsuh-mungsuh liyané, Dawud banjur ngidung konjuk marang Gusti Allah:

Sunda: Sanggeus Daud luput ti Saul tur rahayu ti sakabeh satru, anjeunna nyanggakeun ieu kidung pupujian ka PANGERAN:

Madura: Saellana epasalamet bi’ PANGERAN dhari Saul ban so-mosona se laen, Daud anyanye moji PANGERAN kantha reya:

Bali: Sasampune Ida Sang Hyang Widi Wasa mebasang Ida Sang Prabu Daud saking Ida Sang Prabu Saul miwah saking meseh idane sane siosan, ida raris ngaturang kidung pamuji ring Ida Sang Hyang Widi Wasa kadi asapuniki:

Bugis: Puranana napassalama PUWANGNGE Daud polé ri Saul sibawa polé ri sininna balinna iya laingngé, napuwélonni Daud iyaé élongngé untu’ PUWANGNGE:

Makasar: Le’ba’namo nipasalama’ Daud ri Batara battu ri Saul siagang sikontu musunna maraenga, nakelongammi Daud anne lagu kammaya mae ri Batara:

Toraja: Naparampomi Daud langngan PUANG tu mintu’ buena sengo iate, tonna rampananni PUANG dio mai mintu’ ualinna sia dio mai Saul.

Karo: Kenca TUHAN nggo nelamatken Daud i bas Saul ras musuh-musuhna si deban nari, iendeken Daud ende-enden enda lako muji TUHAN:

Simalungun: Dob ai ihatahon si Daud ma hu bani Jahowa hata ni doding on, bani ari sanggah na pinaluah ni Jahowa ia hun bani tangan ni ganup munsuhni pakon hun bani tangan ni si Saul.

Toba: (I.) Dung i dihatahon si Daud ma tu Jahowa angka hata ni ende on, di ari dung na pinalua ni Jahowa ibana sian tangan ni saluhut musuna dohot sian tangan ni si Saul.


NETBible: David sang to the Lord the words of this song when the Lord rescued him from the power of all his enemies, including Saul.

NASB: And David spoke the words of this song to the LORD in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.

HCSB: David spoke the words of this song to the LORD on the day the LORD rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.

LEB: David sang this song to the LORD when the LORD rescued him from all his enemies, especially from Saul.

NIV: David sang to the LORD the words of this song when the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.

ESV: And David spoke to the LORD the words of this song on the day when the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul.

NRSV: David spoke to the LORD the words of this song on the day when the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul.

REB: THESE are the words of the song David sang to the LORD on the day when the LORD delivered him from the power of all his enemies and from the power of Saul:

NKJV: Then David spoke to the LORD the words of this song, on the day when the LORD had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul.

KJV: And David spake unto the LORD the words of this song in the day [that] the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:

AMP: DAVID SPOKE to the Lord the words of this song on the day when the Lord delivered him from the hands of all his enemies and from the hand of Saul.

NLT: David sang this song to the LORD after the LORD had rescued him from all his enemies and from Saul.

GNB: When the LORD saved David from Saul and his other enemies, David sang this song to the LORD:

ERV: David sang this song to the LORD when the LORD saved him from Saul and all his other enemies.

BBE: And David made a song to the Lord in these words, on the day when the Lord made him free from the hands of all his haters, and from the hand of Saul:

MSG: David prayed to GOD the words of this song after GOD saved him from all his enemies and from Saul.

CEV: David sang a song to the LORD after the LORD had rescued him from his enemies, especially Saul. These are the words to David's song:

CEVUK: David sang a song to the Lord after the Lord had rescued him from his enemies, especially Saul. These are the words to David's song:

GWV: David sang this song to the LORD when the LORD rescued him from all his enemies, especially from Saul.


NET [draft] ITL: David <01732> sang <01696> to the Lord <03068> the words <01697> of this <02063> song <07892> when <03117> the Lord <03068> rescued <05337> him <0853> from the power <03709> of all <03605> his enemies <0341>, including <03709> Saul <07586>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 22 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel