Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 22 : 40 >> 

AYT: Engkau mengikat pinggangku dengan kekuatan untuk berperang. Engkau menundukkan di bawahku orang yang bangkit melawan aku.


TB: Engkau telah mengikat pinggangku dengan keperkasaan untuk berperang, Engkau tundukkan ke bawah kuasaku orang yang bangkit melawan aku.

TL: Karena Engkau telah mengikat pinggangku dengan kuat akan berperang dan segala orang yang berbangkit melawan aku telah Kautundukkan di bawahku.

MILT: Ya, Engkau mempersiapkan aku dengan kekuatan untuk pertempuran; Engkau menyebabkan musuh-musuhku tunduk kepadaku.

Shellabear 2010: Engkau telah mengikat pinggangku dengan kekuatan untuk berperang, Engkau menaklukkan di bawahku orang yang bangkit melawan aku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Engkau telah mengikat pinggangku dengan kekuatan untuk berperang, Engkau menaklukkan di bawahku orang yang bangkit melawan aku.

KSKK: Engkau telah memberikan kepadaku kekuatan dalam pertempuran; Engkau telah menundukkan musuh-musuhku di bawah telapak kakiku;

VMD: Ya Tuhan, Engkau membuat aku kuat dalam perang. Engkau membuat musuhku jatuh di depanku.

TSI: Engkau sudah memperlengkapi aku dengan kekuatan untuk bertempur. Engkau membuat musuh-musuhku bertekuk lutut di kakiku.

BIS: Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.

TMV: Engkau memberi aku tenaga untuk bertempur, dan kemenangan atas musuhku.

FAYH: Karena Engkau telah memberikan kekuatan kepadaku untuk berperang, Dan membuat aku mampu menaklukkan semua yang melawan aku.

ENDE: Kausabuki aku dengan kekuatan akan berdjuang, dan Kautundukkan kaum pemberontak dibawahku.

Shellabear 1912: Karena Engkau telah mengikat pinggangku dengan kekuatan akan peperangan dan Engkau telah menaklukkan kepadaku lautanku.

Leydekker Draft: Karana 'angkaw sudah membabat 'aku dengan khowat 'akan berparang; 'angkaw sudah menondokhkan kabawah 'aku segala 'awrang, jang berhadap muka padaku.

AVB: Engkau telah melengkapkan aku dengan kekuatan untuk berperang, Mereka yang bangkit melawan aku Engkau taklukkan di bawahku.


TB ITL: Engkau telah mengikat pinggangku <0247> dengan keperkasaan <02428> untuk berperang <04421>, Engkau tundukkan <03766> ke bawah kuasaku <08478> orang yang bangkit <06965> melawan aku.


Jawa: Paduka sampun ningseti lambung kawula kanthi karosan tumrap ing perang. Tiyang-tiyang ingkang gumregah nglawan kawula, Paduka telukaken ing sangandhaping panguwaos kawula.

Jawa 1994: Kawula Paduka paringi kekiyatan kanggé perang. Paduka telukaken mengsah kawula ngantos kawula menang.

Sunda: Dina perang, Gusti nu maparin kakiatan, tur maparin kaunggulan.

Madura: Abdidalem eparenge kakowadan kaangguy aperrang, e bakto ngadhebbi moso eparenge kamennangan.

Bali: Palungguh IRatu ngicen titiang kakuatan pabuat mayuda tur ngaonang meseh-meseh titiange sami.

Bugis: Muwérékka awatangeng untu’ mammusu, sibawa apakalang lao risining balikku.

Makasar: Kisarea’ kagassingang untu’ a’bundu’, siagang pammetang mae ri musu-musungku.

Toraja: Belanna mangkamoKomi umpatambeke’ina’ kamabukuan la parari, sia mangkamo Mipatunduk lako kaleku tu mintu’ to unneana’.

Karo: IberekenNdu bangku gegeh guna erperang emaka menang aku, talu musuh-musuhku.

Simalungun: Igonditkon Ham do bangku hagogohon mangkorjahon hamunsuhon, ipaunduk Ham do munsuhku bangku i toruhku.

Toba: Dihohoshon Ho do pargogo tu ahu mangula hamusuon, dipapatu Ho do angka alongku tu ahu.


NETBible: You give me strength for battle; you make my foes kneel before me.

NASB: "For You have girded me with strength for battle; You have subdued under me those who rose up against me.

HCSB: You have clothed me with strength for battle; You subdue my adversaries beneath me.

LEB: You armed me with strength for battle. You made my opponents bow at my feet.

NIV: You armed me with strength for battle; you made my adversaries bow at my feet.

ESV: For you equipped me with strength for the battle; you made those who rise against me sink under me.

NRSV: For you girded me with strength for the battle; you made my assailants sink under me.

REB: You gird me with strength for the battle and subdue my assailants beneath me.

NKJV: For You have armed me with strength for the battle; You have subdued under me those who rose against me.

KJV: For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.

AMP: For You girded me with strength for the battle; those who rose up against me You subdued under me.

NLT: You have armed me with strength for the battle; you have subdued my enemies under my feet.

GNB: You give me strength for the battle and victory over my enemies.

ERV: Lord, you made me strong in battle. You made my enemies fall before me.

BBE: For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who came out against me.

MSG: You armed me well for this fight; you smashed the upstarts.

CEV: You helped me win victories and forced my attackers to fall victim to me.

CEVUK: You helped me win victories and forced my attackers to fall victim to me.

GWV: You armed me with strength for battle. You made my opponents bow at my feet.


NET [draft] ITL: You give <0247> me strength <02428> for battle <04421>; you make my foes kneel <03766> before <08478> me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 22 : 40 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel