Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 3 : 26 >> 

AYT: Yoab pergi meninggalkan Daud, lalu mengirim orang untuk menyusul Abner dan membawanya kembali dari sumur Sira. Namun, Daud tidak mengetahuinya.


TB: Sesudah itu keluarlah Yoab meninggalkan Daud dan menyuruh orang menyusul Abner, lalu mereka membawanya kembali dari perigi Sira tanpa diketahui Daud.

TL: Maka keluarlah Yoab dari hadapan Daud, lalu disuruhnya orang mengejar akan Abner, maka dibawa oranglah akan dia kembali dari telaga Sira, tetapi satupun tiada diketahui Daud akan hal itu.

MILT: Kemudian Yoab pergi dari Daud lalu mengirim orang untuk mengejar Abner. Dan mereka membawa dia kembali dari perigi Sira, tetapi Daud tidak mengetahuinya.

Shellabear 2010: Kemudian keluarlah Yoab dari hadapan Daud. Dikirimnya beberapa utusan untuk menyusul Abner, dan mereka membawanya kembali dari sumur Sira. Akan tetapi, Daud tidak mengetahui hal itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian keluarlah Yoab dari hadapan Daud. Dikirimnya beberapa utusan untuk menyusul Abner, dan mereka membawanya kembali dari sumur Sira. Akan tetapi, Daud tidak mengetahui hal itu.

KSKK: Yoab meninggalkan Daud dan mengirim utusan untuk menyusul Abner dan mereka berhasil membawanya kembali dari sumur Sira. Tetapi Daud tidak mengetahui hal itu.

VMD: Yoab meninggalkan Daud dan mengirim utusan kepada Abner di sumur Sira. Utusan itu membawa Abner kembali tanpa sepengetahuan Daud.

TSI: Lalu Yoab meninggalkan Daud dan mengirim pembawa pesan kepada Abner. Mereka menemui Abner di sumur Sira dan meminta dia kembali. Akan tetapi, Daud sama sekali tidak tahu tentang hal ini.

BIS: Sesudah meninggalkan Daud, Yoab mengirim utusan-utusan untuk memanggil Abner. Mereka menyusul Abner sampai dekat sumur Sira, lalu mereka bawa kembali. Semua itu terjadi tanpa diketahui oleh Daud.

TMV: Setelah meninggalkan Raja Daud, Yoab mengirim utusan untuk memanggil Abner. Mereka menyusul Abner dekat perigi Sira, lalu mereka membawanya kembali. Semua hal itu terjadi tanpa diketahui oleh Raja Daud.

FAYH: Lalu Yoab mengutus orang untuk mengejar Abner dan membawanya kembali. Mereka berhasil menyusul Abner di Sumur Sira dan ia pun ikut kembali dengan mereka. Tetapi Daud tidak tahu tentang hal itu.

ENDE: Maka Joab pergi dari hadapan Dawud, lalu menjuruh pesuruh2 menjusul Abner dan memanggilnja kembali dari sumur Sira, tanpa diketahui Dawud.

Shellabear 1912: Maka keluarlah Yoab dari hadapan Daud disuruhkannya beberapa penyuruh mengikut Abner maka dibawanya akan dia kembali dari telaga Sira tetapi tiada diketahui oleh Daud akan hal itu.

Leydekker Draft: Maka kaluwarlah Jaw`ab deri sisij Da`ud, desurohnja 'utusan-utusan meng`usir 'Abnejr, jang meng`ombalikan dija deri pada sumor Sira; sedang Da`ud tijada tahu 'itu.

AVB: Sesudah itu, keluarlah Yoab meninggalkan Daud dan menyuruh orang untuk menyusul Abner, lalu mereka membawanya pulang dari perigi Sira tanpa diketahui Daud.


TB ITL: Sesudah itu keluarlah <03318> Yoab <03097> meninggalkan <05973> Daud <01732> dan menyuruh <07971> orang <04397> menyusul <0310> Abner <074>, lalu mereka membawanya kembali <07725> dari perigi <0953> Sira <05626> tanpa <03808> diketahui <03045> Daud <01732>.


Jawa: Sawuse iku Senapati Yoab mundur saka ing ngarsane Sang Prabu Dawud lan utusan wong nututi Sang Abner, banjur diirid bali saka ing sumur Sira ora kanthi kauningan dening Sang Prabu Dawud.

Jawa 1994: Sawisé lunga saka ngarsané Dawud, Yoab utusan ngundang Abnèr. Enggoné nututi Abnèr tekan ing sacedhaké sumur Sira, banjur diajak bali. Prekara kuwi Dawud ora dicaosi pirsa.

Sunda: Undur ti Daud, Yoab marentah nyusul Abner. Abner kasusul di sumur Sira, tuluy dibawa ka Yoab. Daud teu uningaeun.

Madura: Saellana ngadhep ka Daud jareya, Yowab asorowan reng-oreng epangolok Abner. Abner esosol sampe’ gan seddi’na somor Sira, sarta pas egiba abali. Tape Rato Daud ta’ ngagali ja’ badha kadaddiyan se kantha jareya.

Bali: Sasampune mapamit saking ajeng Ida Sang Prabu Daud, Dane Yoab ngutus makudang-kudang utusan buat ngejuk Dane Abner. I parautusan ngeniang tur makta Dane Abner mawali saking semere sane ring Sira. Nanging Ida Sang Prabu Daud nenten uning ring indike punika.

Bugis: Nasalainnana Daud, kirinni Yoab suro untu’ mobbii Abnér. Naolaini mennang Abnér lettu ri seddéna bujung Sira, nainappa natiwi mennang lisu. Iya manennaro kajajiyangngi tennaisseng Daud.

Makasar: Nabokoina Daud, akkirimmi Yoab siapa are tunisuro mange angkioki Abner. Napinawammi ke’nanga Abner sa’genna anrapi’ mange ri ampi’na bungung Sira, nampa naerang ke’nanga ammotere’ Abner. Yangasenna anjo apa kajarianga tanaassengai Daud.

Toraja: Tassu’mi tu Yoab dio mai olona Daud, nasuai tau unnula’i tu Abner, anna solanni sule dio mai limbong Sira, apa moi misa’ tu iannato tae’ naissanni Daud.

Karo: Kenca sirang ras Daud isuruh Joap kalak ngelegi Abner. Emaka ibaba kalak ndai Abner mulih i bas sumur Sirah nari. Tapi sitik pe la ieteh Daud kerna si enda.

Simalungun: Dob ai luar ma si Joab, itadingkon ma raja ai; isuruh ma suruhanni mangayaki si Abner, gabe iboan sidea ma ia mulak hun parigi na i Sira; tapi seng ibagas botoh ni si Daud ai.

Toba: Dung i ruar ma si Joab sian adopan ni si Daud, jala disuru angka suruanna mangeahi si Abner, gabe mulak ibana diboan nasida sian sumur Sira. Alai ndang parbinoto anggo si Daud.


NETBible: Then Joab left David and sent messengers after Abner. They brought him back from the well of Sirah. (But David was not aware of it.)

NASB: When Joab came out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah; but David did not know it.

HCSB: Then Joab left David and sent messengers after Abner. They brought him back from the well of Sirah, but David was unaware of it.

LEB: After leaving David, Joab sent messengers after Abner. They brought him back from the cistern of Sirah without David knowing about it.

NIV: Joab then left David and sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah. But David did not know it.

ESV: When Joab came out from David's presence, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern of Sirah. But David did not know about it.

NRSV: When Joab came out from David’s presence, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern of Sirah; but David did not know about it.

REB: Leaving David's presence, Joab sent messengers after Abner, and they brought him back from the Pool of Sirah; but David knew nothing of this.

NKJV: And when Joab had gone from David’s presence, he sent messengers after Abner, who brought him back from the well of Sirah. But David did not know it .

KJV: And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Sirah: but David knew [it] not.

AMP: When Joab came from seeing David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah; but David did not know it.

NLT: Joab then left David and sent messengers to catch up with Abner. They found him at the pool of Sirah and brought him back with them. But David knew nothing about it.

GNB: After leaving David, Joab sent messengers to get Abner, and they brought him back from Sirah Well; but David knew nothing about it.

ERV: Joab left David and sent messengers to Abner at the well of Sirah. The messengers brought Abner back, but David did not know this.

BBE: And when Joab had come out from David, he sent men after Abner, and they overtook him at the water-spring of Sirah, and made him come back with them: but David had no knowledge of it.

MSG: Joab left David and went into action. He sent messengers after Abner; they caught up with him at the well at Sirah and brought him back. David knew nothing of all this.

CEV: Joab left David, then he sent some messengers to catch up with Abner. They brought him back from the well at Sirah, but David did not know anything about it.

CEVUK: Joab left David, then he sent some messengers to catch up with Abner. They brought him back from the well at Sirah, but David did not know anything about it.

GWV: After leaving David, Joab sent messengers after Abner. They brought him back from the cistern of Sirah without David knowing about it.


NET [draft] ITL: Then Joab <03097> left <03318> David <01732> and sent <07971> messengers <04397> after <0310> Abner <074>. They brought him back <07725> from the well <0953> of Sirah <05626>. (But David <01732> was not <03808> aware <03045> of it.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 3 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel