Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 3 : 37 >> 

AYT: Pada hari itu, seluruh rakyat dan seluruh Israel mengetahui bahwa pembunuhan Abner, anak Ner, bukan keinginan raja.


TB: Maka tahulah seluruh rakyat dan seluruh Israel pada hari itu, bahwa pembunuhan Abner bin Ner bukanlah rancangan raja.

TL: Maka pada hari itu juga diketahui oleh segenap orang banyak dalam seluruh negeri Israel akan hal perkara Abner bin Ner dibunuh itu bukan dari baginda datangnya.

MILT: Dan seluruh rakyat, bahkan seluruh Israel, mengetahui pada hari itu bahwa bukanlah dari raja yang membunuh Abner anak Ner.

Shellabear 2010: Pada hari itu tahulah seluruh rakyat dan seluruh orang Israil bahwa pembunuhan Abner bin Ner bukan berasal dari raja.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada hari itu tahulah seluruh rakyat dan seluruh orang Israil bahwa pembunuhan Abner bin Ner bukan berasal dari raja.

KSKK: Pada hari itu mereka sadar, seperti seluruh bangsa Israel, bahwa raja tidak turut terlibat dalam kasus pembunuhan Abner, putra Ner itu.

VMD: Seluruh orang Yehuda dan Israel mengerti bahwa Raja Daud tidak membunuh Abner anak Ner itu.

TSI: Hari itu seluruh rakyat dan seluruh Israel menyadari bahwa pembunuhan Abner bukanlah atas perintah Daud.

BIS: Pada hari itu seluruh rakyat Daud dan seluruh bangsa Israel mengerti, bahwa raja tidak menghendaki pembunuhan terhadap Abner itu.

TMV: Pada hari itu segenap rakyat Raja Daud dan segenap umat Israel faham bahawa raja tidak terlibat dalam pembunuhan Abner.

FAYH: Demikianlah segenap rakyat, baik orang Yehuda maupun orang Israel, mengerti dari segala tindakan Daud itu bahwa ia sama sekali tidak bersalah atas kematian Abner putra Ner.

ENDE: Pada hari itu seluruh rakjat dan seluruh Israil mendjadi tahu, bahwa pembunuhan Abner bin Ner itu bukan dari radja datangnja.

Shellabear 1912: Maka pada hari ini diketahuilah oleh segala orang banyak itu dan oleh segala orang Israelpun akan hal pembunuhnya Abner bin Ner itu bukannya dari pada baginda datangnya.

Leydekker Draft: Maka dekatahuwij saganap khawm, dan tijap-tijap 'awrang Jisra`ejl 'itu pada harij 'itu djuga, bahuwa bukan djadi deri pada titah Sulthan, 'awrang mematikan 'Abnejr 'anakh Nejr 'itu.

AVB: Pada hari itu tahulah seluruh rakyat dan seluruh orang Israel bahawa pembunuhan Abner anak Ner tidak berpunca daripada raja.


TB ITL: Maka tahulah <03045> seluruh <03605> rakyat <05971> dan seluruh <03605> Israel <03478> pada hari <03117> itu <01931>, bahwa <03588> pembunuhan <04191> Abner <074> bin <01121> Ner <05369> bukanlah <03808> rancangan raja <04428>. [<01961>]


Jawa: Dadine para kawula kabeh, apadene sakehe wong Israel ing dina iku padha ngreti, yen anggone Senapati Abner sinedanan iku dudu karsane Sang Nata.

Jawa 1994: Ing dina kuwi rakyaté Dawud, iya bangsa Israèl kabèh padha ngerti, yèn Raja Dawud ora setuju Abnèr dipatèni.

Sunda: Jalma-jalma boh golongan Daud boh golongan Israil jadi yakin, yen maotna Abner lain ku anjeunna.

Madura: E are jareya sakabbinna ra’yadda Daud ban sakabbinna bangsa Isra’il padha tao ja’ Abner epate’a banne kasokanna ratona.

Bali: Parakaulan Ida Sang Prabu Daud miwah wong Israele makasami pada uning mungguing ida nenten sareng nyedayang Dane Abner.

Bugis: Iyaro essoé sininna ra’ya’na Daud sibawa sininna bangsa Israélié napahanni, makkedaé dé’ napuwéloi arungngé iyaro abbunowangngé lao ri Abnér.

Makasar: Anjo alloa sikontu ra’ya’na Daud siagang sikontu bansa Israel napahangi angkanaya tena nakellai karaenga nibuno Abner.

Toraja: Allo ia dukato naissanmi mintu’ to buda sia mintu’ to Israel, kumua iatu Abner, anakna Ner, dipatei tangia pesuanna datu.

Karo: Kerina rayat Daud ras rayat Israel meteh maka labo lit raja muat bagin i bas munuh Abner.

Simalungun: Jadi mangahap ma haganup halak Israel sadari ni ai, na so ibagas botoh ni raja ai hona bunuh si Abner, anak ni si Ner ai.

Toba: Jadi mamoto ma sandok natorop i ro di sandok Israel sadarina i, na so botobotoan ni rajai na hona todos si Abner i, anak ni si Ner.


NETBible: All the people and all Israel realized on that day that the killing of Abner son of Ner was not done at the king’s instigation.

NASB: So all the people and all Israel understood that day that it had not been the will of the king to put Abner the son of Ner to death.

HCSB: On that day all the troops and all Israel were convinced that the king had no part in the killing of Abner son of Ner.

LEB: That day all the people of Israel knew the king wasn’t responsible for killing Ner’s son Abner.

NIV: So on that day all the people and all Israel knew that the king had no part in the murder of Abner son of Ner.

ESV: So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's will to put to death Abner the son of Ner.

NRSV: So all the people and all Israel understood that day that the king had no part in the killing of Abner son of Ner.

REB: It was then known throughout Israel that the king had had no hand in the murder of Abner son of Ner.

NKJV: For all the people and all Israel understood that day that it had not been the king’s intent to kill Abner the son of Ner.

KJV: For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

AMP: For all the people and all Israel understood that day that it was not the king's will to slay Abner son of Ner.

NLT: So everyone in Judah and Israel knew that David was not responsible for Abner’s death.

GNB: All of David's people and all the people in Israel understood that the king had no part in the murder of Abner.

ERV: All the people of Judah and Israel understood that King David had not killed Abner son of Ner.

BBE: So it was clear to Israel and to all the people on that day that the king was not responsible for the death of Abner, the son of Ner.

MSG: It was clear to everyone that day, including all Israel, that the king had nothing to do with the death of Abner son of Ner.

CEV: Now the people of Judah and Israel were certain that David had nothing to do with killing Abner.

CEVUK: Now the people of Judah and Israel were certain that David had nothing to do with killing Abner.

GWV: That day all the people of Israel knew the king wasn’t responsible for killing Ner’s son Abner.


NET [draft] ITL: All <03605> the people <05971> and all <03605> Israel <03478> realized <03045> on that <01931> day <03117> that <03588> the killing <04191> of Abner <074> son <01121> of Ner <05369> was not <03808> done <01961> at the king’s <04428> instigation.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 3 : 37 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel