Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 18 : 17 >> 

AYT: Raja Israel berkata kepada Yosafat, “Bukankah telah kukatakan kepadamu bahwa dia tidak pernah menubuatkan hal yang baik tentang aku, kecuali hanya malapetaka?”


TB: Kemudian raja Israel berkata kepada Yosafat: "Bukankah telah kukatakan kepadamu: Tidak pernah ia menubuatkan yang baik tentang aku, melainkan hanya malapetaka?"

TL: Lalu kata raja Israel kepada Yosafat: Bolakkah kata beta kepada tuan, bahwa tiada ia bernubuat akan beta kelak barang yang baik, melainkan jahat belaka?

MILT: Dan raja Israel berkata kepada Yosafat, "Tidakkah aku telah berkata kepadamu bahwa dia tidak pernah menubuatkan yang baik tentang aku, tetapi hanya yang buruk?"

Shellabear 2010: Kemudian raja Israil berkata kepada Yosafat, “Bukankah sudah kukatakan kepadamu bahwa ia tidak pernah menubuatkan hal yang baik tentang aku, melainkan hanya hal yang buruk?”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian raja Israil berkata kepada Yosafat, "Bukankah sudah kukatakan kepadamu bahwa ia tidak pernah menubuatkan hal yang baik tentang aku, melainkan hanya hal yang buruk?"

KSKK: Mendengar ini raja Israel berkata kepada Yosafat, "Bukankah aku telah berkata kepadamu bahwa dia tidak pernah menubuatkan kepadaku hal-hal yang baik, tetapi hanya yang mengecilkan hati?"

VMD: Ahab raja Israel berkata kepada Yosafat, “Sudah kukatakan kepadamu bahwa Mikha tidak pernah memberikan berita baik dari Dia tentang aku. Ia hanya mempunyai berita buruk tentang aku.”

BIS: Lalu kata Ahab kepada Yosafat, "Benar kataku, bukan? Tidak pernah ia meramalkan yang baik untuk aku! Selalu yang jelek saja!"

TMV: Raja Ahab bertitah kepada Raja Yosafat, "Beta telah memberitahu tuanku bahawa dia tidak pernah bernubuat tentang perkara yang baik bagi beta; dia selalu bernubuat tentang perkara yang buruk!"

FAYH: Raja Ahab berkata kepada Raja Yosafat, "Bukankah sudah kukatakan kepadamu tadi bahwa ia selalu menubuatkan yang buruk tentang aku dan tidak pernah yang baik?"

ENDE: Lalu kata radja Israil kepada Josjafat: "Bukankah beta telah mengatakan kepada anda, bahwa tiada satupun jang baik, jang dinubuatkannja mengenai diri beta, melainkan jang djahat belaka?"

Shellabear 1912: Maka kata raja Israel kepada Yosafat: "Bukankah kata kakanda kepada adinda: Bahwa tiada ia akan bernubuatkan yang baik dari hal kakanda melainkan yang jahat?"

Leydekker Draft: Tatkala 'itu berkatalah Sulthan 'awrang Jisra`ejl kapada Jehawljafath; bukankah 'aku sudah kata-kata kapadamu, tijada 'ija 'akan bernubuwet 'akan daku barang kabajikan, hanja djuwa kadjahatan?

AVB: Kemudian raja Israel berkata kepada Yosafat, “Bukankah sudah kukatakan kepadamu bahawa dia tidak pernah menubuatkan hal yang baik tentang aku, melainkan hal yang buruk belaka?”


TB ITL: Kemudian raja <04428> Israel <03478> berkata <0559> kepada <0413> Yosafat <03092>: "Bukankah <03808> telah kukatakan <0559> kepadamu <0413>: Tidak <03808> pernah ia menubuatkan <05012> yang baik <02896> tentang <05921> aku, melainkan <03588> hanya <0518> malapetaka <07451>?"


Jawa: Sang Nata ing Israel nuli ngandika marang Sang Prabu Yosafat: “Kula rak sampun matur dhateng panjenengan: Boten nate tiyang punika memeca ingkang sae tumrap kula, kajawi namung bab bilai thok?”

Jawa 1994: Pangandikané Raja Akhab marang Raja Yosafat, "Rak leres ta atur kula? Piyambakipun mboten naté meca ingkang saé kanggé kula! Mesthi awon terus."

Sunda: Saur Ahab ka Yosapat, "Tuh, ceuk kaula ge ieu mah tara ngucapkeun pibagjaeun kaula, ngan ngucapkeun picilakaeun bae!"

Madura: Ahab laju adhabu ka Yosafat, "Gu ta’ lerres ca’na kaula? Mikha manabi aramal kaula ta’ oneng sae. Ramalanna juba’ malolo!"

Bali: Ida Sang Prabu Akab raris matur ring Ida Sang Prabu Yosapat, sapuniki: “Boyake titiang sampun nguningayang ring idewa, mungguing dane nenten naenin ngramalang paindikan sane becik pabuat titiang? Setata dane ngramalang paindikan sane kaon.”

Bugis: Nakkeda Ahab lao ri Yosafat, "Tongeng adakkuto? Dé’ naengka nabotongekka iya makessingngé! Tuli iya majaé bawang!"

Makasar: Nampa nakanamo Ahab ri Yosafat, "Kammatojengi kanangku. Tena le’bakai natappu apa bajika untu’ kalengku! Tuli kodia mami!"

Toraja: Ma’kadami tu datu Israel lako Yosafat nakua: Tang kukuaraka mati’, kumua tae’ napa’nubuaranna’ tu apa melo, sangadinna kadakena manna?

Karo: Nina Ahap man Josapat, "Bagi si kukataken man bandu ndai, la pernah inubuatken si mehuli man bangku; lalap si la mehulina!"

Simalungun: Dob ai nini raja ni Israel ma dompak si Josafat, “Ai lang domma hupatugah hinan bamu, na so tumaram madear panjahaionni hubangku, tapi pitah hamagouan do?”

Toba: Dung i ro ma hata ni raja sian Israel tu si Josapat: Nda nunga hudok hian tu ho, ndang tagamon agia aha na denggan surirangkononna tu ahu, nda holan jea do?


NETBible: The king of Israel said to Jehoshaphat, “Didn’t I tell you he does not prophesy prosperity for me, but disaster?”

NASB: Then the king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?"

HCSB: So the king of Israel said to Jehoshaphat, "Didn't I tell you he never prophesies good about me, but only disaster?"

LEB: The king of Israel said to Jehoshaphat, "Didn’t I tell you he wouldn’t prophesy anything good about me?"

NIV: The king of Israel said to Jehoshaphat, "Didn’t I tell you that he never prophesies anything good about me, but only bad?"

ESV: And the king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?"

NRSV: The king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you that he would not prophesy anything favorable about me, but only disaster?"

REB: The king of Israel said to Jehoshaphat, “Did I not tell you that he never prophesies good for me, never anything but evil?”

NKJV: And the king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you he would not prophesy good concerning me, but evil?"

KJV: And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell thee [that] he would not prophesy good unto me, but evil?

AMP: And King [Ahab] of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell you that he would not prophesy good to me, but evil?

NLT: "Didn’t I tell you?" the king of Israel said to Jehoshaphat. "He does it every time. He never prophesies anything but bad news for me."

GNB: Ahab said to Jehoshaphat, “I told you that he never prophesies anything good for me; it's always something bad!”

ERV: Then Ahab said to Jehoshaphat, “See, I told you! This prophet never says anything good about me. He always says something bad.”

BBE: And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not say that he would not be a prophet of good to me, but of evil?

MSG: The king of Israel turned to Jehoshaphat, "See! What did I tell you? He never has a good word for me from GOD, only doom."

CEV: Ahab turned to Jehoshaphat and said, "I told you he would bring me bad news!"

CEVUK: Ahab turned to Jehoshaphat and said, “I told you he would bring me bad news!”

GWV: The king of Israel said to Jehoshaphat, "Didn’t I tell you he wouldn’t prophesy anything good about me?"


NET [draft] ITL: The king <04428> of Israel <03478> said <0559> to <0413> Jehoshaphat <03092>, “Didn’t <03808> I tell <0559> you he does not <03808> prophesy <05012> prosperity <02896> for <05921> me, but <0518> disaster <07451>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 18 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel